Главная страница

Введение в спецфилологию. Курс лекций по дисциплине Введение в германскую филологию


Скачать 0.63 Mb.
НазваниеКурс лекций по дисциплине Введение в германскую филологию
АнкорВведение в спецфилологию.doc
Дата18.03.2017
Размер0.63 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаВведение в спецфилологию.doc
ТипКурс лекций
#3919
страница1 из 8
  1   2   3   4   5   6   7   8


Министерство Образования и Науки Украины

Таврический Национальный Университет

им. В.И. Вернадского

факультет иностранной филологии

кафедра английской филологии

Полховская Е.В.

Шиманович А.Н.

Краткий курс лекций по дисциплине

«Введение в германскую филологию»

для студентов 2 курса

дневной и заочной форм обучения

специальность 6.030500 «Английский язык и литература»

Симферополь - 2011

Печатается по решению научно-методического совета ТНУ

Протокол № от


Рецензенты:

Конопелькина Е. О., к.ф.н., доц. Кафедры английской филологии Днепропетровского национального университета

Ташкинова О.В., к.ф.н., доцент кафедры перевода Ялтинского университета менеджмента


Содержание
ЧАСТЬ 1. ДРЕВНИЕ ГЕРМАНЦЫ: ИСТОРИЯ НАРОДОВ И ЯЗЫКОВ

Лекция 1. Цели и задачи курса. Связь германистики с другими дисциплинами. Понятие лингвистической и этнической общности. История германистики как лингвистической дисциплины. Сравнительно-исторический метод………………………………….........................................................................4

Лекция 2. Классификация индоевропейских языков. Место германских языков в индоевропейской семье…………………………………………………………..12

Лекция 3. Исторические сведения о древних германцах. Классификация древнегерманских племен. Общественное устройство, быт, нравы и верования древних германцев………………………………………………………………….18

Лекция 4. Движение древнегерманских племен и образование варварских государств………………………………………………………………………...…24

Лекция 5. Готы в Крыму…………………………………………………………..30

Лекция 6. Источники изучения германских языков…………………………....38


Лекция 7. Письмо древних германцев…………………………………………...40

Лекция 8. Фонетический строй древнегерманских языков. Древнегерманский вокализм и консонантизм…………………………………………………...……..45

Лекция 9. Древнегерманская лексика……………………………………………51

Лекция 10. Структура слов и словообразование в древнегерманских языках..54
ЧАСТЬ 2. ОТДЕЛЬНЫЕ ГЕРМАНСКИЕ ЯЗЫКИ: КРАТКАЯ ИСТОРИЯ

Лекция 11. Общие закономерности формирования отдельных германских языков……………………………………………………………………………….56

Лекция 12. Английский язык…………………………………………………….58

Лекция 13. Немецкий язык………………………………………………………74

Лекция 14. Нидерландский язык………………………………………………..84

Лекция 15. Вторичные языки. Бурский язык (африкаанс). Идиш…………….87

Лекция 16. Фризский язык………………………………………………………..88

Лекция 17. Скандинавские языки……………………………………………...…91


Лекция 18. Норвежский язык……………………………………………………..94

Лекция 19. Исландский язык……………………………………………………...96

Лекция 20. Фарерский язык……………………………………………………….97

Лекция 21. Датский язык………………………………………………………….98

Лекция 22. Шведский язык……………………………………………………….99
Библиография……………………………………………………………………102

ЧАСТЬ 1. ДРЕВНИЕ ГЕРМАНЦЫ: ИСТОРИЯ НАРОДОВ И ЯЗЫКОВ
Лекция 1. Цели и задачи курса. Связь германистики с другими дисциплинами. Понятие лингвистической и этнической общности. История германистики как лингвистической дисциплины. Сравнительно-исторический метод
Предмет изучения германистики – происхождение, развитие, структура языков германской группы, взаимные связи, общие закономерности и тенденции в их развитии, взаимоотношения с языками других групп. Германская филология использует данные ряда смежных дисциплин, к которым относятся:

  • психолингвистика – наука, изучающая речемыслительные процессы, то есть процессы порождения и восприятия речи;

  • этнографическая психология – дисциплина, изучающая особенности психического склада и поведения людей определенной этнической общности;

  • лингвистическая география – раздел диалектологии, изучающий территориальное распространение тех элементов языка, которыми диалекты этого языка отличаются друг от друга;

  • этногеография изучает географическое размещение этнических общностей, особенности их расселения и территориальных взаимоотношений в тесной зависимости от социально-экономических, политических, природных и др. факторов; при этом учитывается характер расселения (оседлый или кочевой), степень освоения территории, плотность населения;

  • социолингвистика – научная дисциплина, развивающаяся на стыке языкознания, социологии, социальной психологии и этнографии и изучающая широкий комплекс проблем, связанных с социальной природой языка; социолингвистика неразрывно связана с этнолингвистикой, изучающей язык в его отношении к культуре народа-носителя;

  • интерлингвистика – лингвистическая дисциплина, изучающая международные языки, в том числе занимающаяся созданием и изучением искусственных языков;

  • лингвосемиотика – раздел семиотики, изучающий свойства языка как знаковой системы, специфику языкового знака, типы языковых знаков;

  • этнонимика - раздел ономастики, изучающий происхождение и функционирование этнонимов – названий наций, народов, народностей, племен, племенных союзов, родов и других этнических общностей.

Курс «Введение в германскую филологию» охватывает вопросы формирования и развития германской лингвистической общности. Необходимо различать понятия лингвистической и этнической общности. Этническая общность (этнос) - это исторически сложившаяся устойчивая группировка людей (племя, народность, нация). Основные условия возникновения этнической общности – общность территории и языка – выступают затем и в качестве ее главных признаков. Однако нередко этническая общность складывается из разноязычных элементов (например, многочисленные нации Америки). Дополнительными условиями формирования этноса могут служить общность религии, близость компонентов этнической общности в расовом отношении или наличие значительных метисных групп. В ходе этногенеза, под влиянием особенностей хозяйственной деятельности в определенных природных условиях и других причин, формируются характерные для этнической общности черты материальной и духовной культуры, быта, групповых психологических характеристик. Внешним проявлением самосознания этноса является общее самоназвание – этноним. Лингвистическая общность представляет собой группу родственных языков, восходящих к единому языку-основе. Понятия лингвистической и этнической общности не могут считаться тождественными (так, язык идиш принадлежит к западногерманской лингвистической общности, а население, говорящее на идиш, - к семитской этнической общности).

Язык и общество – одна из центральных проблем современной лингвистики, связанная с исследованием общественного характера возникновения, развития и функционирования языка, природы его связей с обществом, взаимоотношения языков в двуязычных и многоязычных обществах, приобретения одним из языков функций средства межнационального общения, форм сознательного воздействия на язык.

Первый интерес к родному языку возник в германских странах в раннем средневековье и был продиктован потребностями церкви и государства: составлялись своды законов, для церковных нужд переводились с латыни молитвы и тексты священных книг. В скандинавских странах возник также интерес к народным преданиям. Так, Саксон Грамматик сложил «Историю данов» (1200) на основе преданий, саг и героических песен.

В эпоху Возрождения (15-16 вв.) в европейских странах усиливается интерес к национальной истории. В этот период возникает потребность в учебниках родного языка. Можно говорить о двух направлениях в германских штудиях того времени: 1) антикварное – поиск, комментарии и издание старинных рукописей; 2) практическое – составление пособий для исследования живого языка. Были предприняты первые, еще несовершенные, попытки исследования языковых памятников и их сравнение с живой разговорной речью. Практическое направление стало интенсивнее развиваться после изобретения книгопечатания и в эпоху Реформации.

Как область знания германистика выделилась в 18 в., когда завершалась эпоха формирования наций и национальных языков. Изучение германских языков приобрело более систематизированный характер. В Германии, Англии, Нидерландах учебники родных языков появились еще в 16 веке, в скандинавских странах - в 17.

Отцом германистики считают голландца Франциска Юния (1589-1677), первого издателя готского Серебряного кодекса (CodexArgentous, 1655). Именно он вводит готский язык в круг научных штудий. Юний знал многие германские языки и диалекты и смог систематизировать богатый языковой материал, а также составил ряд словарей и комментариев к рукописям.

Позднее Джордж Хикс (1642-1715) ставит вопрос об исторических отношениях германских языков друг к другу. Хикс создает «Тезаурус», где параллельно излагает грамматику нескольких германских языков (готского, древнеанглийского, древненемецкого).

В 17-18 веках в различных странах появляются толковые и этимологические словари (так, в 1775 выходит знаменитый толковый словарь английского языка С. Джонсона), возникают важнейшие собрания рукописей, во многих странах собирают и издают народные песни. На развитие лингвистики оказали влияние два философских направления того времени – рационализм (Декарт, Лейбниц) и эмпиризм (Бэкон, Гоббс, Локк). Опыт рационалистов использовался при построении логической грамматики языка, эмпирические изыскания – в практическом анализе форм живого применения языка.

18 век – начало основательных исследований по выявлению сходства между германскими языками. Голландец Ламберт Тен Кате ставит вопрос об общих законах развития германских языков. Ряд ученых (Джоунз, Шлегель, Бопп) изучают санскрит (основной древнеиндийский литературный язык), обнаруживающий сходство с другими известными языками.

Начало 19 века – рубеж в развитии лингвистики. Создание сравнительно-исторического метода дало новый импульс развитию языкознания, позволило научно объяснить соответствия индоевропейских языков. Большая роль в утверждении историко-генетической (генеалогической) классификации принадлежит выдающимся языковедам первой половины 19 века – немецкому филологу Ф. Боппу (1791-1867), российскому лингвисту А.Х. Востокову (1781-1864), немецкому ученому А. Шлейхеру (1821-1868), французскому языковеду Ф. Дицу (1794-1876), которые заложили основы индоевропеистики. Почти одновременно (и независимо один от другого) эти ученые пришли к идеям, принципам, методам сравнительно-исторического изучения языков. В 1817 г. выходит труд Расмуса Раска «Исследование в области древнесеверного языка, или происхождение исландского языка». В 1818 г. публикуется работа Ф. Боппа «О системе спряжения санскритского языка в сравнении с таковыми греческого, латинского, персидского и германского языков». В 1819 г. становится достоянием науки первый том «Немецкой грамматики» Я. Гримма. В 1820 увидело свет научное сочинение А.Востокова «Рассуждение о славянском языке». Этими работами было начато движение нового метода по пути исторического изучения живых и зафиксированных лишь письменно языков человечества. Новизна этих работ состоит, прежде всего, в рассмотрении языка в их связи с историей человеческих коллективов, а также в признании изменяемости языков во времени. Исторический подход к языку стал главным принципом исследования. Далее было предложено объединение языков в группы по принципу исторического родства. Языки, входящие в состав каждой из групп вели начало от общего для них языка-основы (праязыка). Одновременно была обоснована возможность и необходимость изучения далекого прошлого родственных языков вплоть до того времени, когда, предположительно, мог еще существовать язык-основа. Утверждалось действие законов, которым подчинено языковое развитие. Язык признавался одним из свидетельств истории народа, а его изучение – средством проникновения в эту историю.

Для решения новых задач был найден метод сравнительно-исторического изучения языковых фактов, более строгий, доказательный и действенный, чем известные ранее. Теперь ученые по-новому описывают факты отдельных родственных языковых групп и подгрупп: выходят в свет работы И.-К. Цейса (1806-1855) по кельтским языкам, Ф. Дица (1794-1876) по романским языкам, Г. Курциуса (1820-1885) по греческому языку, Я. Гримма (1785-1868) по германским языкам, Т. Бенфея (1818-1881) по санскриту, Ф. Миклошича (1818-1891) по славянским языкам, А. Шлейхера (1821-1868) по балтийским и немецкому языкам, Ф.И. Буслаева (1818-1897) по русскому и др. Во многом благодаря научной деятельности вышеназванных ученых был разработан сравнительно-исторический метод.

Сравнительно-исторический метод - совокупность приемов и процедур историко-генетического исследования языковых семей и групп, а также отдельных языков, направленных на установление исторических закономерностей развития языков. Сравнительно-исторический метод основан на последовательном сравнении генетически родственных языковых элементов в фонетическом, грамматическом и семантическом аспектах. Согласно А.И. Смирницкому, «сравнительно-исторический метод в языкознании в специальном смысле этого термина есть научный прием восстановления (реконструкции) не зафиксированных письменностью прошлых языковых фактов путем планомерного сравнения материально соответствующих друг другу более поздних двух или нескольких конкретных языков, известных по письменным памятникам или непосредственно по живому употреблению в устной речи».

Понятия сравнительно-исторический метод и сравнительно-историческое языкознание не тождественны: первое обозначает метод изучения родственных языков, второе – теорию языкового родства.

Сравнительное изучение ставит перед собой широкие и разнообразные задачи: выяснение происхождения данного языка, определение характера исторических отношений между ним и другими языками, исследование причин параллельного развития в этом языке, выяснение условий и путей влияния других языков на исследуемый.

Современные сравнительно-исторические исследования постулируют следующее:

  • Родственная общность языков вытекает из того, что такие языки происходят от одного языка-основы (или группового праязыка) путем его распада благодаря дроблению коллектива носителя. Тем самым исследование исторического развития данного языка или группы данных языков возможно только на фоне исторической судьбы того населения, которое являлось носителем данного языка или диалекта. До сих пор не ясно, когда и где сформировались первые человеческие коллективы, и обладали ли они единым языком. Обозримая историческая эпоха дает нам бесконечное разнообразие языковых типов. Современная языковая действительность характеризуется огромным разнообразием языков, представляющим для лингвистики широкое поле изучения и классификации. Языки можно объединить в группы по родственным связям между собой. Понятие родственности языков не биологическое, а чисто лингвистическое. Родственные языки сохраняют черты единства в звуковом строе, грамматике и словарном составе.

  • Язык-основа (праязык) – это реальный, исторически существовавший язык. Основные данные его фонетики, грамматики и лексики можно частично восстановить. Праязык (язык-основа) – это язык, из диалектов которого произошла группа родственных языков. Праязык рассматривается как язык, соответствующий универсальным типологическим закономерностям, выведенным на основе других известных языков и существовавший в реальном и историческом времени в соотнесении с определенным социумом. В принципе, каждый язык может быть языком-основой, если этому способствуют исторические обстоятельства. Некоторые из праязыков зафиксированы в письменных памятниках (латынь), другие – нет, т.к. распались еще до появления письменности (общегерманский). Язык-основа никогда не существует одновременно с развившимися из него языками, а переходит в них, оставляя им в наследство черты фонетические, грамматические и лексические, которые своеобразно перерабатываются каждым языком по своим внутренним законам. Так, на латинском языке сейчас не говорят, это мертвый язык, но на его основе развились современные романские языки.

Сравнительно-исторический метод применяется к изучению только родственных, т.е. имеющих общее происхождение языков. Сравнение – универсальный и доминирующий прием, но оно должно быть научно обоснованным. Сравнительно-исторический метод прибегает к типологическому сравнению языковых данных, т.е. ставит целью установить структурные явления, свойственные всем языкам или некоторым из них:

  1. Сравнение не может основываться на случайных созвучиях. Совпадение слов в разных языках при том же или подобном звучании и значении ничего доказать не может, т.к., во-первых, это может быть следствием заимствования (например, наличие слова «фабрика» в виде fabrique, Fabrik, fabrika в самых разных языках), или результатом случайного совпадения (так, по-английски и по-новоперсидски то же сочетание артикуляции badозначает «дурной», и тем не менее персидское слово ничего не имеет общего с английским). Сравнивают только те элементы, которые имеют общее происхождение, а не созвучие, которое может быть случайным. Конечно, сравниваемые языковые элементы должны быть связаны между собой и по смыслу. Если их значения не тождественны, то связь между ними должна быть доказана этимологическим исследованием или по каким-нибудь другим данным.

  2. Сравнение должно проводится на материале тех слов, которые могут относиться к эпохе языка-основы, как, например, имена родства - эти слова в отдаленную первобытную эпоху были наиболее важными для определения структуры общества, часть из них сохранилась и до наших дней как элементы основного словарного фонда родственных языков («мать», «сестра»), часть уже вышла из употребления, т.е. перешла в пассивный словарь («деверь», «сноха», «ятры»). Для сравнения подходят также числительные (до десяти), некоторые исконные местоимения, слова, обозначающие части тела, названия некоторых животных, растений, орудий. Возможные существенные расхождения в семантике слов различных языков поясняет тот факт, что при переселениях и общении с другими народами одни слова могли теряться, другие – заменяться чужими, третьи – просто заимствоваться.

  3. Одних совпадений корней слов или даже слов для выяснения родства языков недостаточно, необходимы совпадения и в грамматическом оформлении слов (отметим, что здесь речь не идет о наличии в языках тех же или подобных грамматических категорий).

русский

украинский

санскрит

греческий

латинский

готский

берут

беруть

bharanti

pheronti

ferunt

bairand

Важность критерия грамматических соответствий заключается в том, что если можно заимствовать слова, иногда грамматические модели слов, то словоизменительные формы, как правило, не могут заимствоваться.

  1. При установлении звуковых соответствий необходимо учитывать исторические звуковые изменения, которые в силу внутренних законов развития каждого языка проявляются в виде «фонетических законов». Частичное совпадение звуков и частичное расхождение, при условии регулярных звуковых соответствий, может быть самым надежным критерием определения родства языков. При сопоставлении латинской формы ferunt и русской берут мы можем убедиться, что начальному славянскому б в латинском регулярно соответствует f (брат – frater, боб – faba).

  2. Значения сопоставляемых слов не обязательно должны совпадать нацело, они могут расходиться по законам полисемии. Так, в славянских языках город, град, grod и т.п. означают «населенный пункт определенного типа»; а берег, бряг, breg и т.п. означают «берег», но соответствующие им в иных родственных языках слова Garten, Berg (в немецком) означают «сад» и «гора».

Кроме сравнения, ученые пользуются так называемым системным анализом, когда сравниваются не частные явления, а языковые системы.

Путь раскрытия истории языков сравнительно-историческим методом позволяет заглянуть в далекое прошлое; при этом он является единственным средством проникновения в дописьменые эпохи истории языков. Архетипы, восстанавливаемые сравнительной грамматикой, отражают период существования языка-основы, предшествующий выделению из него последних диалектных групп. Важнейшей задачей сравнительно-исторических исследований стало также установление относительной хронологии реконструируемых языковых явлений.

Обобщим принципы использования сравнительно-исторического метода:

  1. генетическая общность сравниваемых единиц;

  2. значимость сравниваемых единиц, сравнение не звуков, а морфем;

  3. регулярность соответствий, а не случайность;

  4. фонетическая закономерность;

  5. семантическая закономерность.

К недостаткам метода можно отнести следующие:

  • метод не дает возможности датировать воссозданное явление,

  • не охватывает исследуемый язык полностью,

  • метод позволяет анализировать только общие для ряда языков явления, а не отличия, обосновывает только последствия языкового расхождения, но не объясняет результаты слияния языков, раскрывает последствия, а не причины,

  • метод не годится для изучения языков аморфного строения и т.н. изолированных языков (японский, андаманский),

  • недостаточно используются данные других наук.

На качественно новый уровень германистика поднялась в 70-80 гг. 19 века, в эпоху младограмматизма. Это направление в европейском языкознании возникло в Германии и было направлено на исследование языка на основе непосредственных наблюдений. Младограмматики использовали исторический метод, но при этом недооценили связи языка и общества. Их внимание сосредоточилось на изучении живых германских языков и диалектов и на реконструкции германского языка-основы. Значительных успехов достигла диалектология, были сделаны многочисленные описания отдельных диалектов, создан ряд диалектологических атласов (например, “Атлас диалектов немецкого языка” Г. Венкера и Ф. Вреде), вышли труды по сравнительно-исторической грамматике (Клуге, Хирт, Прокош) и грамматике отдельных языков (Клуге, Лунк), толковые словари, издания письменных памятников. В этот период был накоплен огромный фактический материал, служащий постоянным источником для изучения германских языков.

Развитие теоретического языкознания привело к перестройке германистики в 20 веке. Так, в диалектологии стала очевидна несостоятельность традиционного учения о совпадении границ диалектов с границами обитания германских племен. Исследования Ф. Мауера (1942) показали, что традиционная классификация германских языков не объясняет связей, существующих, например, у готского языка одновременно и со скандинавским языком и с южно-германскими диалектами.

В сравнительно-исторической грамматике германских языков возникло новое представление о модели германского языка-основы, который стал рассматриваться не как набор характерных признаков, отличающий германский язык от других индоевропейских, а как изменяющаяся структура, отдельные явления которой имеют разную хронологическую глубину (Франс Кустем).

В 60-70 гг. 20 века изданы фундаментальные труды по сравнительно-исторической и историко-типологической грамматике германских языков, разрабатывались проблемы функционирования германского литературного языка в различные исторические периоды, формулировались основы теории национальных вариантов языка на материале германских языков. В.М. Жирмунский ввел новую классификацию германских языков на основе данных лингвистической географии. Это позволило объяснить позднейшую историческую последовательность образования диалектических групп и пестрые связи древних германских литературных языков.

В современный период разрабатывается проблема национальных вариантов английского и немецкого литературных языков, которые обслуживают несколько наций и функционируют в течение нескольких столетий или десятилетий; среди актуальных тем исследования – воссоздание языковой картины мира.
  1   2   3   4   5   6   7   8


написать администратору сайта