Главная страница
Навигация по странице:

  • Лекция 18. Норвежский язык

  • Лекция 19. Исландский язык

  • Лекция 20. Фарерский язык

  • Лекция 21. Датский язык

  • Лекция 22. Шведский язык

  • Полховская Елена Васильевна Шиманович Анна Николаевна

  • Введение в спецфилологию. Курс лекций по дисциплине Введение в германскую филологию


    Скачать 0.63 Mb.
    НазваниеКурс лекций по дисциплине Введение в германскую филологию
    АнкорВведение в спецфилологию.doc
    Дата18.03.2017
    Размер0.63 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаВведение в спецфилологию.doc
    ТипКурс лекций
    #3919
    страница8 из 8
    1   2   3   4   5   6   7   8

    Лекция 17. Скандинавские языки



    Время появления германских племен на территории Скандинавии точно неизвестно. Первые упоминания о Скандинавии и скандинавских племенах принадлежат античным авторам. Скандинавские племена упоминаются также в древнеанглийских поэмах «Видсид» (7-9 вв.) и «Беовульф» (8-9 вв.), в трудах немецкого историка Адама Бременского и датского историка Саксона Грамматика.

    На севере Ютландии жили тевтоны (лат. teutoni), к югу от них кимвры (cimbri), еще южнее, на западном побережье Ютландии, амброны (ambrones). Мы встречаем имена кимвров и тевтонов в географических названиях Himmerland (местность к юго-востоку от Лимфьорда) и Ту (местность к северо-западу от Лимфьорда, др.-дат. Тhiuth, «народ»). Все эти племена покинули родину еще во 2 в. до н.э. и, после долгих скитаний и ряда побед над римлянами были уничтожены римским полководцем Марием, остатки их влились в другие племена. В Ютландии жили харуды (harudes), а тукже юты (eucii) и англы (anglii). В 5 в. юты и англы выселились в Британию. Видимо, выходцами из Ютландии были и вандалы (vandilii). Названия племен также связаны с датской топонимикой: ван­далы (лат. vandalii, vandali), которые, вероятно, некогда вышли с северной оконечности Ютландии, Vendsyssel (др.-дат. Vendel), харуды(лат. harudes), по Цезарю — вспомогательные войска Ариовиста в 54г. до н. э., родиной которых был Harsyssel, к югу от Лимфьорда (др.-дат. Harth, Harthesyssæl).

    На датских островах и юге Швеции жили герулы (eruli). Пришедшие из глубины Швеции, даны (dani) в 3-4 вв. вытеснили герулов и заняли их землю. Герулы после этого обосновались в Центральной Европе, но в 6 веке вернулись на юг Швеции. Danmark – «пограничная земля данов» (такое название носила древняя пограничная область на юге Ютландского полуострова). Выходцами с острова Зеландия были силинги (откуда название – Sjaelland). На острове Борнхольм жили бургунды (burgundiones), которые потом ушли на континент(др.-дат. Burghænae-holm, др.-исл. Borgundarholmr).

    В центральной Швеции жило крупное племя свионов (suiones), откуда название – Швеция (Sverige) – от названия племени свионов или свеев (обозн. «свой»). К югу от них жило крупное племя – гаутов (gauti), впоследствии растворившееся в соседних племенах. Выходцами из Швеции, скорее с острова Готланд (Gutland) были готы (gutones или gotones), племенные названия готорых связаны с названием гаутов. Около 100г. н.э. готы жили возле устья Вислы, куда они пришли, по их собственному сказанию, изложенному Иорданом, с острова Scandza, т.е. из Скандинавии. В Швеции жили также другие скандинавские племена, исчезнувшие или растворившиеся в соседних, не оставя по себе памяти: теусты, фервии, бергии и др.

    Норвегия (Norge) встречается в исторических хрониках 9 в. – это искаженное слово Norðvegr – северный путь, северная местность (первоначально обозначало морской путь вдоль побережья). Из скандинавских племен, живших на территории Норвегии, упоминаются ругии или хольмругии, аугандии, грании, раумы и др. В Швеции и Норвегии жили также негерманские племена финнов (fenni) и лопарей (греч. Skrithiphinoi – лыжные финны).

    Скандинавия (у Плиния) – латинизированное название области (совр. – Сконе – южная Швеция). Skaðin– «вред, опасность» aujo «остров». Краткие формы Scandia, Scandza.

    8 – 11 вв. – «эпоха викингов» (образование государств и экспансия скандинавов; захваты земель и образование государств за пределами Скандинавии). 793г. – нападение морских разбойников на английский монастырь на острове Линдсфарн. Впоследствии нападению подвергаются многие районы Англии, Шотландии, Ирландии, Уэльса. Викингов называли norðmaðr – «северный человек», они устремлялись на побережье Балтийского моря, их нападениям подвергается вся Европа. Викинги колонизируют Оркнейские, Гебридские, Шетландские, а затем и Фарерские острова; затем на больших красивых лодках (драккарах) они отважно пересекали Северную Атлантику и с 825г. начали заселять далекую Исландию. В 985г. смельчаки высадились на побережье Гренландии, а в 922г. поселения викингов появляются на североамериканском побережье – за 5 веков до Христофора Колумба. 9 в. – английский король Альфред отдает викингам северо-восточную часть страны, 911г. – норманны под предводительством Хрольва (Роллона) захватили область на северном побережье Франции и вынудили Карла Простоватого уступить ее, так возникло герцогство Нормандия. Викинги совершали набеги также на побережье Испании и южной Италии. 11 в. – захват Сицилии и Южной Италии, основали там королевство. Известны города древних викингов вдоль русских рек.

    Норманны – викинги из Норвегии и Дании. Викинги, устремившиеся из Швеции в Восточную Европу – варяги (vàrar – «клятва, обет», ganga – «идти»). На Руси варяги появились в 9 в. Это - морские разбойники, торговцы (гости), воины-наемники. Существует даже «нормандская теория» об основании варягами русского государства. «Путь из варяг в греки» - путь по системе речных путей из Балтийского в Черное море.

    Набеги викингов на Финляндию привели к образованию здесь шведских поселений. 11 в. – походы прекращаются.

    Этимология слова «викинг» неясная (vik – бухта, залив, Vik– название области, vikja - отворачиваться). В Нормандии викинги быстро ассимилировались, в Исландии и на Фарерских островах сохранили язык и культуру. В эпоху викингов различия между скандинавскими языками были очень невелики, жители Скандинавии считали свой язык единым – donsktunga.

    Результаты скандинавских завоеваний были ничтожны. Скандинавы очень быстро ассимилировались с более культурным местным населением и растворялись в нем, оставляя более или менее заметный след в местной топонимике и языке. Походы викингов были последней волной «варварских» завоеваний и переселений в Западной Европе.

    В 11 – 12 вв. из скандинавского языка-основы развиваются языки скандинавских народностей – древненорвежский, древнеисландский, древнедатский, древнешведский.

    Скандинавские языки классифицируют на:

    • западные (исландский, фарерский, новонорвежский);

    • восточные (шведский, датский).

    Букмол – вариант норвежского языка – обнаруживает черты обеих групп. Музыкальное ударение характерно для норвежского и шведского. Звонкие смычные (b, d, g) отсутствуют в исландском, фарерском и датском; в исландском присутствует межзубный щелевой звук, обозначаемый на письме руной.

    Скандинавские диалекты можно разделить на следующие группы:

    1. ютские говоры,

    2. говоры датских островов,

    3. южношведские говоры,

    4. гётские говоры,

    5. свейские говоры,

    6. норландские говоры,

    7. восточношведские говоры (в Финляндии),

    8. готландский (гутнийский) говор,

    9. восточнонорвежские говоры,

    10. западнонорвежские говоры,

    11. фарерский язык,

    12. исландский язык.



    Лекция 18. Норвежский язык
    Норвежский язык (norsk) распространен в Норвегии, где на нем говорят 4.1 млн. человек, на архипелаге Шпицберген и острове Ян – Майен. Общее число говорящих – 5 млн. чел. Норвежский язык представлен двумя равноправными вариантами – букмолом (bokmål) и норвежским (nynorsk). Первый вариант преобладает, на нем издается более 90% печатной продукции.

    Историю норвежского языка делят на 2 периода: древненорвежский (до 1525г.) и новонорвежский.

    На древненорвежском существовала богатая литература: церковные, нравоучительные сочинения, лечебники, переводные рыцарские романы, рифмованные хроники. Религиозные хроники испытывают влияние латинского языка, светские – нижненемецкого. Найдено около 300 надписей младшими рунами. Со второй половины 11 в. – приходит латинское письмо, первые памятники которого – назидательный роман «Королевское зерцало», «Сага о Дитрихе Бернском».

    Диалектная основа канцелярского языка неоднократно меняется. Это связано с перемещением политического культурного центра: 11 – 12 вв. – Берген, конец 13 в. – Осло, 14 в. – Генсберг. В 14 в. Норвегия – мощное государство, которое колонизировало Исландию и Гренландию. Норвегия заключает унию со Швецией в 1319г., а в 1397г. входит в состав Датского королевства. Норвежский язык постепенно вытесняется датским. В городах образуются смешанные говоры с датской лексикой и морфологией и норвежской фонетикой и синтаксисом. Вся литература выходит на датском языке. В сельской местности народ говорит на диалектах, появившихся в результате развития древненорвежских говоров. С 15 в. датский – язык администрации, литературы. Образуется значительное расхождение между письменным (датским) и разговорным (норвежским) языком.

    До 1814г. Норвегия – датская провинция – отсталая, без какого-либо культурного центра. Затем Норвегия становится самостоятельным государством в унии со Швецией. В 19 в. начинается борьба за создание норвежского литературного языка. Борьба идет в 2-х направлениях:

    1. «Норвегизация» литературного языка, т. е. приведение письменной нормы в соответствие с речевой практикой образованного населения. В 1890г. эта форма литературного языка получила название – риксмол. На этом варианте написаны сказки Андерсена, пьесы Хенрика Ибсена.

    2. Создание литературного языка на основе сельских говоров. Норвегия – сельская страна. С этим направлением связано имя филолога и поэта Ивара Осена. Он синтезировал различные диалектные формы, отдавая предпочтение архаичным чертам. Вариант получил название лансмол. В 1885г. лансмол уравнивается в правах с риксмолом в качестве официального языка и языка, на котором ведется преподавание в школе.

    Таким образом, к началу 20 в. сложилось 2 варианта литературного языка – риксмoл (продукт длительного развития датского языка в Норвегии) и лансмол (синтезированный из архаичных элементов различных говоров). Оба варианта нуждались в модернизации, что и привело к ряду орфографических реформ. Четыре реформы лансмола приблизили его норму к специфике диалектов Восточной Норвегии. Реформ риксмола было три: датская орфография была заменена норвежской, т.е. приведена в соответствие с произношением.

    С 1929г. названия вариантов норвежского языка были изменены: риксмол на букмол, лансмол – на новонорвежский. В орфографии используется латинский алфавит с дополнительными буквами: ø, å ([o:]), æ ([æ]). Буквы встречаются только в иностранных словах и некоторых норвежских c, q, w, x, z фамилиях. Употребляются диграфы – например, ng ([ή]), sj ([š]); триграфы - skj([s]). Во многих случаях последняя буква не читается ved ([ve:]) – дрова, может означать долготу гласного – land ([la:n]). Широко представлена орфографическая синонимия – sann и sand ([sa:n]) – песок.

    В норвежском присутствуют краткие и долгие гласные, ударный слог долгий, не оглушаются согласные на конце слова; ударение динамическое в сочетании с тоническим. Норвежский язык – аналитический. Существительные обладают категориями рода, числа, падежа, определенности/неопределенности; прилагательные имеют сильные и слабые формы; глаголы делятся на сильные и слабые. В области лексики основная часть заимствований входила посредством датского, в 20 в. – заимствования в основном из английского.

    Норвежские диалекты представлены двумя группами: восточно – норвежские и западно – норвежские.

    Лекция 19. Исландский язык
    Исландский язык (количество говорящих - примерно 270 тыс. человек) сохранил древнюю словоизменительную систему и словарный состав, ближе стоит к скандинавскому языку–основе.

    Исландия была впервые заселена в 870 – 930 гг. н.э. выходцами из Норвегии. До этого она была совершенно пустынна, единственными жителями были ирландские монахи-отшельники. Переселение в Исландию не было завоеванием, а поскольку остров был отдален, то не было нужды в военной организации и военном вожде (конунге). В Исландии сохраняется родовое общество, несмотря на развитие экономических отношений и частной собственности. Христианизация сказалась лишь в изживании некоторых варварских языческих обычаев и в распространении письменности.

    Государство начало складываться в Исландии только в 12 в. Крупные хавриги стали бороться за власть. Особенно ожесточилась эта борьба в 13 в., но самостоятельного государства так и не возникло. Междоусобицей воспользовался норвежский король Хакон Хаконарсон, чтобы установить в Исландии свою власть (1262). Исландия стала норвежской, а с 1397г. - датской провинцией.

    Язык первых поселенцев в Исландии был языком выходцев из западной Норвегии. С течением времени язык обитателей Исландии стал обособляться от языка обитателей западной Норвегии. В 13 в. еще не существовало обозначения для языка исландцев. Общий язык исландской и норвежской народностей назывался «северным языком». Выражение «исландский язык» появилось только в 15 в.

    История языка делится на 2 периода: древнеисландский (до середины 16 в.) и новоисландский.

    Древнеисландский язык – древнейший из скандинавских литературных языков. Основные памятники древнеисландского языка – рукописи, написанные латинским алфавитом. Рунических надписей – 45. Впервые латинский алфавит был применен в Исландии в начале 12 в. или в конце 11 в. (запись законов) – «Первый грамматический трактат», отрывки из церковных проповедей, опись земель, трактат о церковном календаре. Литературные произведения сохранились в рукописях не древнее середины 13 в. Была записана поэзия скальдов, записаны мифологические и героические песни («Старшая Эдда»), саги (родовые, королевские, романтические).

    1918г. – Исландия – самостоятельное государство; 1944г. – полная независимость. Это страна сплошной грамотности уже много веков.

    Особенности языка: фонетические - ударный слог только долгий, преаспирация, ударение на 1-й слог; морфологические - существительные склоняются по падежам; лексические – богатая лексика с низким удельным весом заимствований, наиболее германская по составу. Диалектные различия между вариантами языка в разных частях Исландии очень невелики и касаются некоторых фонетических черт.

    Лекция 20. Фарерский язык
    Фарерский язык имеет 35 тыс. говорящих. Острова, называемые Фарерскими, находятся в Атлантическом океане между Исландией и Англией: 24 острова, 18 из них заселенных. Административно острова входят в состав Дании с 14 в., но обладают автономией; острова заселены в 9 в. Два официальных языка – датский и фарерский. Фарерский приобрел самостоятельный статус в 1948г. Датский – язык судопроизводства и юриспруденции. На двух языках публикуются законы, принимаемы лагтингом.

    Первыми поселенцами на Фарерах были кельтские монахи, которые в 8-9 вв. были вытеснены норвежскими викингами. В 1035г. острова были присоеденены к Норвегии, а затем вместе с Норвегией вошли в состав Датского королевства (уния 1380г.), государственным языком стал датский.

    Самый древний из известных манускриптов на фарерском – закон, регулирующий вопросы овцеводства на островах в версиях 1298г. Дошли также пергаментные грамоты – завещания и другие юридические документы. Разговорный фарерский язык был носителем богатой устной литературы в форме рассказов, народных баллад «квеайи», которые исполнялись под хороводы. В средние века и после Реформации в фарерский язык вошло большое количество датских и нижненемецких слов. Благодаря влиянию датского языка в современный фарерский язык вошли некоторые специфические фарерско-датские гибридные формы.

    Фарерский выжил в качестве самостоятельного языка, не смотря на многочисленные угрозы его существованию. Реальное возрождение языка началось после 1814г., когда была расторгнута норвежская уния с Данией, но Фарерские острова остались частью Датского королевства. В середине 19 в. на островах возникает движение в защиту национальных и лингвистических прав их жителей.

    Орфография создана Хаммерсхаймбом на основе древнеисландской орфографии, построена на основе латиницы с добавлением трех букв, а также акцентированных гласных. Устный вариант далеко ушел от старонорвежского. Модифицированная версия этой орфографии используется и поныне.

    Диалектные различия в фарерском языке значительны, ведущий диалект острова Стреми близок к норвежскому.

    В 20 в. фарерский язык становится учебным предметом в школах, это основной язык островов.

    Лекция 21. Датский язык
    Государственный язык Дании, населения Фарерских островов и Гренландии (более 5 млн. говорящих). Дания расположена на северо-западе Европы и занимает полуостров Ютландию, острова Зеландию, Фюн, Фольстер и др., остров Борнхольм (в Балтийском море).

    Выделяют 2 периода в истории датского языка: 1) древнедатский (до эпохи Реформации, первая треть 16 в.), древнейшие памятники – надписи младшими рунами (и их разновидностью – датскими рунами); 2) новодатский.

    История собственно датского языка начинается с 9 в., когда складывается датская народность и начинают появляться особенности, отличающие древнедатский от других скандинавских языков.

    В эпоху викингов язык скандинавов (называемый датским) был распространен в Англии и Нормандии. 12 – 13 вв. – Дания захватывает земли прибалтийских славян, эстов. 13 в. – крепостное право, 1397 – присоединение Швеции и Норвегии. Памятники того периода: древнедатская рукопись «Сконсоке право» (конец 13 в.) пунктированные руны, на латыни – в 14 в. (записи местных законов, вторая рукопись «Сконского права»), фрагменты из сборника легенд, медицинские сочинения. В древнедатский период происходят определенные изменения в области фонетики - датский перебой согласных, возникновение новых дифтонгов и монофтонгизация старых, пояление толчка (гортанной смычки) после гласных.

    14 – 15 в.в. – литература малооригинальна, представлена переводами религиозных и нравоучительных произведений. Старейшая датская печатная книга – «Датская рифмованная хроника» (1495). В 1479г. основан Копенгагский университет, языком университета была латынь.

    В 16 в. происходит формирование датской нации. Все более ведущее положение начинает занимать столица Дании Копенгаген, и говор столицы (зеландский диалект) постепенно становится диалектной основой языковой нормы. В 1536г. происходит реформация церкви, которая сыграла значительную роль в развитии языка. Языком церкви стал датский; получили распространение книги религиозного содержания на датском. Датский перевод Библии выполнен деятелями датской культуры в 1550г. и носит название «Библии Кристиана Третьего» (по имени короля). Латынь остается языком науки. Лишь в 18 в. в эпоху Просвещения датский язык оттесняет латынь как язык науки.

    Еще в 13 – 14 в.в. в южной Дании селятся немцы, в 16 в. короли говорят на немецком языке, многие датчане были двуязычными. Северонемецкие города опережали Скандинавию в производстве, торговле, технике. Много слов, относящихся к ремеслу, горному делу, строительству, архитектуре – немецкого происхождения: mestermeister мастер, stat– регион. Первые датские газеты выходили на немецком языке. Такое положение сохранялось до 18 в. Во второй половине 17в. усиливается влияние французского языка, однако оно ограничивается дворянством и верхушкой буржуазии.

    Огромная роль в становлении литературной нормы принадлежит Людвигу Хольбергу (1654 – 1754), ученому, ректору Копенгагского университета, автору исторических трудов.

    В середине 18 в. зародилось течение, ставившее целью очищение датского языка от иностранных элементов, замену их новыми словами; выходил журнал «Патриотический обозреватель».

    Датская орфография сложиласть во 2-й половине 18 в. В 1949г. была проведена последняя орфографическая реформа, которая ввела написание существительных со строчной буквы и заменила аа [o:] на å.

    Датское произношение во многом отличается от произношения других скандинавских языков, для датского языка характерен богатый вокализм (20 гласных монофтонгов и 11 дифтонгов). Грамматический строй относительно простой.

    Лекция 22. Шведский язык
    Государственный язык Швеции (около 9 млн. говорящих), один из государственных языков Финляндии (там говорят на нем 6 % населения – 300 тыс. человек). Шведский язык используется во всех сферах письменного и устного общения в Швеции, в том числе в судопроизводстве, системе образования, средствах массовой информации, политической, экономической и культурной жизни страны, а также для межнационального общения внутри Скандинавии, и с 1995г. он является одним из официальных языков Европейского Союза. Кроме Финляндии, шведские диалекты можно услышать на множестве островов Балтийского моря, принадлежащих разным странам, и на нескольких хуторах Эстонии, хотя большинство шведско-язычных эстонцев в конце второй мировой войны уехало в Швецию.

    Шведский и норвежский близки в области фонетики. Исторически шведский язык начинается с эпохи викингов (распад прасеверного языкового единства). Периодизация шведского языка:

    1. рунический шведский язык (ок. 800 г.- ок. 1225г.),

    2. классический древне шведский язык (ок. 1225 – 1350 гг.),

    3. средне-шведский (1350 –1526),

    4. ранний ново шведский язык (1526 – 1732 гг.),

    5. поздне-новошведский (1732 – конец 19 века),

    6. вариант названия nusvenska для обозначения современного шведского языка с начала ХХ века.

    Существуют два варианта шведского литературного языка, которые являются общепринятой нормой письменной и устной речи: национальный, государственный и официальный язык Швеции (rikssvenska, rikssprak) и финляндский шведский (finlandssvenska), имеющий статус второго государственного и официального языка в Финляндии. Различия между ними существуют преимущественно в области лексики, фонетики и просодики.

    Древние памятники шведского языка – надписи младшими рунами (2 500). В 13 в. появляются первые рукописи, в которых применен латинский алфавит. К письменным памятникам 14 в. относятся местные законы, например, «Уложения короля Магнуса Эрикссона», собрание легенд «Codex Bureanus», «Откровения св. Бригитты», «Евфимиевы песни», рифмованная «Эрикова хроника». С середины 14 в. шведский язык применяется в качестве языка деловых документов. Постепенно складывается официальный канцелярский язык, который попадает под влияние датской канцелярии.

    В период от эпохи викингов до Реформации шведский язык претерпел ряд значительных изменений: установилось слоговое равновесие, т.е. все ударные слоги стали долгими, в области консонантизма шел процесс палатализации и спирантизации g, k, sk.

    В средние века шведский язык заимствует большое число слов из средненижненемецкого. Это было связано с более ранним экономическим и культурным развитием северонемецких городов. Заимствованная лексика относится к сфере торговли, ремесла, административного управления (например, timmerman – плотник, bult- болт).

    В 16 в. начинает складываться шведская нация. В 1523г. Швеция отделяется от Дании, в 1527г. происходит Реформация церкви, которая сделала языком богослужения шведский. Получило распространение книгопечатание. В 1541г. выходит печатный перевод Библии (Библия Густава Васы), где превалируют черты не эстгётских, а свейских говоров (диалекты окрестности Стокгольма и озера Меларен). С этого момента и после унии с Данией (1397-1523) шведский язык начал активно развиваться. Язык упростился с течением времени и включил в себя много заимствований из нижненемецкого, французского, латинского, греческого и других языков. В отличие от своих соседей, Норвегии и Финляндии, и кроме столетнего периода унии с Данией, Швеция не имела серьезных проблем с национальным самоопределением. Национальный язык развивался на основе свейских диалектов, т.е. диалектов Стокгольма и Упсалы.

    В 17 в. расширяется область распространения шведского языка. В 1645 г. Дания уступает Швеции области на границе с Норвегией, остров Готланд, а в 1658г. – область на юге Скандинавии.

    Языком науки в Швеции в течение многих веков была латынь. Положение начинает меняться в 17 в. в период «великодержавия».

    Становлению нормы литературного языка в значительной мере способствовали работы шведских языковедов. В 1648г. на латыни выходит первая шведская грамматика, написанная Э. Ауривиллисом. В 1786 была основана Шведская академия, в число задач которой входила забота о чистоте и величии языка. В 19 – 20 вв. орфографические реформы упростили правописание, упразднили ряд непроизносимых букв.

    В 18 в. язык Стокгольма (столицы) становится доминирующим и определяющим норму. К 19 в. региональные варианты полностью вытесняются из литературного языка.

    В 19 веке происходило дальнейшее развитие языка в связи с пробуждением интереса к устной народной литературе, народному языку и диалектам. Это привело к расширению народной основы литературного языка.

    За последние десятилетия популярности английского языка шведский вобрал в себя множество англицизмов. Английским владеет вся молодежь поголовно и многие люди среднего возраста.

    Фонетические особенности шведского языка: 18 гласных звуков, долгота и краткость важны для различения значения, слоговое равновесие; музыкальное ударение (или тонический акцент). Шведский имеет полную парадигму аналитического и флективного массива. В современном шведском языке используются буквы латинского алфавита. Шведское правописание является традиционным и не всегда соответствует произношению. В шведском языке существует три вида артикля: неопределенный, определенный постпозитивный и определенный препозитивный. Существительные имеют два рода – общий и средний (80% общего рода); прилагательное имеет неопределенную и определенную формы. В шведском 8 времен глагола, глаголы не изменяются ни по родам, ни по лицам. Лексически шведский язык не богат. Шведские слова не обладают большим синонимическим рядом

    На территории современной Швеции распространены следующие диалекты:

    1. южношведский (район Сконе),

    2. етские (юго-запад),

    3. свейские говоры (вокруг оз.Меларен),

    4. дальские (северо-запад от центра, р-н оз. Сильян),

    5. норландские (север).

    Западная Финляндия подвергалась нападениям шведских викингов с 9 в. Первый крестовый поход против язычников – финнов был предпринят в середине 12 в. при Эрике Светлом. В 1284г. Финляндия стала герцогством Швеции. После 1809 г. в результате русско–австрийской войны Финляндия отошла к России (в качестве Великого княжества Финляндского). 1863г. – финский язык признан государственным наряду со шведским. В финско–шведском отсутствует музыкальное ударение.

    Библиография




          1. Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. – М., 1969.

          2. Аракин В.Д. История английского языка. – М.: Просвещение, 1985. – 254 с.

          3. Аракин В.Д. Очерки по истории английского языка. Пособие для преподавателей английского языка. – М.: Гос. Учебно-педагогическое издательство Министерства Просвещения РСФСР, 1955. – 344 с.

          4. Арсений. Готская епархия в Крыму, - ЖМНП, 165, 1873.

          5. Арсеньева М.Г., Балашова С.П. и др. Введение в германскую филологию. – М.: Высшая школа, 1980.

          6. Бах А. История немецкого языка. – М.: Иностранная литература, 1956.

          7. Бельский Э. Общая лингвистика. – М., 1978.

          8. Беркут Л.Н. Зачатки местной историографии в ранних варварских государствах. Остготы и вестготы. Вандалы, - “Труды исторического факультета Киевского университета”, 1, 1939.

          9. Бобович А.С. Комментарии к «Германии» // В кн. Тацит Корнелий. Сочинения в 2-х т., Т 1. – М., 1969.

          10. Браун Ф.А. Разыскания в области готославянских отношенийю Готы и их соседи до 5 века. Первый период: готы на Висле.- СПб, 1889.

          11. Браун Ф.А. Черноморские готы и следы долгого их пребывания в южной России. – Сб. «Черноморье», т.2, Одесса, 1880, с. 189-241.

          12. Брунер К. История английского языка – М., 1956.

          13. Будагов Р.А. Проблемы современной филологии. – М., 1958.

          14. Будакова В.П. Этнонимика германских племен времени Великого переселения народов. – Средневековье в свидетельствах современников. - М., 1984.

          15. Быховец Н.Н. Лексические особенности английского языка Канады. – К.: Наукова думка, 1988. – 150 с.

          16. Васильев А.А. Готы в Корыму – Известия Российской Академии истории материальной культуры, т.1, 1921, с.1-80, т5.

          17. Гамкрелидзе Т.В., Иванов В.В. Индоевропейский язык и индоевропейуы. Реконструкция и историко-типологический анализ праязыка и протокультуры. – Кн. 1-2.- Тбилиси, 1984.

          18. Георгиев В.И. Исследования по сравнительно-историческому языкознанию. – М., 1958.

          19. Головащенко С.І. Історія християнства: Курс лекцій: Навчальний посібник для ВНЗ. – К., 1999. – 352 с.

          20. Добиш-Рождественская О.А. История письма в средние века. – М.: Книга, 1987.

          21. Жирмунский В.М. История немецкого языка. – М., 1965.

          22. Иванова И.П., Чахоян Л.П. История английского языка. – М.: Высшая школа, 1976. – 319 с.

          23. Ильиш Б.А. История английского языка. – М.,1968.

          24. Истрин В.А. Развитие письма. – М., 1961.

          25. Корсунский А.Р., Гюнтер Р. Упадок и гибель Западной Римской империи и возникновение германских королевств.- М., 1984.

          26. Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС) / Под ред. В.Н. Ярцевой. – М., 1990.

          27. Новое в современной индоевропеистике // Новое в зарубежной лингвистике. – М., 1988.- Вып. 21.

          28. Порциг В. Членение индоевропейской языковой общности. – М., 1964.

          29. Радулин А.А. Введение в религиоведение: теория, история и современные религии: Курс лекций. – М.: Центр, 1997. – 237 с.

          30. Сандлер С.А. Идиш –М.: Русский язик, 1989. – 438 с.

          31. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. – М., 1980.

          32. Стеблин-Каменский М.И. История скандинавских языков. – М.-Л., 1953.

          33. Тишков В.А., Кошелев Л.В. История Канады. – М.: Мысль, 1982. – 268 с.

          34. Тупайло М.В. Українсько-єврейські взаємовпливи // Єврейське населення півдня України : історія та сучасність. – Запоріжжя, 1992.

          35. Шифман И.Ш. Идиш. // Лингвистический энциклопедический словарь. – М., 1990.

          36. Щукин М.Б. Современное состояние готской проблемы и черняховская культура // Археологический сборник Государственного Эрмитажа. - Л., 1977, вып. 18.

          37. Ярцева В.Н. Развитие национального литературного английского языка. – М., 1969.

          38. Ярцева В.Н. История литературного английского языка (9-15 вв). – М., 1969

          39. Deanesley Margaret. A History of Early Medieval Europe (476-911). - London, 1956.

          40. Hodgkin Th. Italy and her invaders. 1-8, Oxford, 1885-1889.

          41. Hodgkin Th. Theodoric the Goth, the barbarian champion of civilization, New-York-London, 1891.

          42. Hyish B.A. History of the British Language. – L. 1972.

          43. Encarta Encyclopedia Deluxe 99, Microsoft.


    Краткий курс лекций по дисциплине «Введение в германскую филологию» для студентов дневной и заочной форм обучения, специальности 6030500 «Английский язык и литература», образовательно-квалификационного уровня «бакалавр» профессионального направления подготовки 0305 «Филология»

    Полховская Елена Васильевна

    Шиманович Анна Николаевна


    Редактор – Вовк Н.А.

    Подписано к печати Формат 60 Х 84 / 16 Бумага тип.ОП

    Объем пл. Тираж Заказ Бесплатно

    95007, г. Симферополь, пр. В.И. Вернадского, 4

    Таврический национальный университет

    им. В.И. Вернадского

    1   2   3   4   5   6   7   8


    написать администратору сайта