Главная страница
Навигация по странице:

  • Состав слова

  • Понятие «терминоэлемент» (ТЭ)

  • Греко-латинские дублеты

  • Терминологическое словообразование. Особенности структуры клинических терминов. Суффиксы – oma , - it ( is )-, - ias ( is )-, - os

  • - в клинической терминологии. Греко-латинские дублеты, обозначающие части тела, органы, ткани. Анализ греческих терминов по ТЭ, конструирование терминов в заданном значении

  • лекции по лат.яз34414566989268030418. Лекция 1 Тема Введение. Краткая история латинского языка, его роль в медицине и общегуманитарное значение. Общие сведения о медицинской терминологии. Подсистемы медицинской терминологии


    Скачать 78.05 Kb.
    НазваниеЛекция 1 Тема Введение. Краткая история латинского языка, его роль в медицине и общегуманитарное значение. Общие сведения о медицинской терминологии. Подсистемы медицинской терминологии
    Дата23.11.2019
    Размер78.05 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлалекции по лат.яз34414566989268030418.docx
    ТипЛекция
    #96592
    страница4 из 5
    1   2   3   4   5

    Введение в клиническую терминологию. Общие понятия терминологического словообразования

    Клиническая терминология (греч. klinike – уход за лежачими больными) – это самый обширный раздел медицинской терминологии. Она включает термины ряда клинических дисциплин различных специальностей: терапии, хирургии, неврологии, психиатрии, гинекологии, офтальмологии и других, т.е. то, что необходимо знать лечащему врачу.

    Под понятием «клиническая терминология» имеется в виду обширный комплекс ряда терминологий того раздела медико-биологических знаний, который включает весь круг вопросов, относящихся к больному организму. Этот раздел обычно именуют патологией (греч. pathos – страдание, болезнь + logos – наука, учение). В нем прежде всего изучается клиника болезни, т.е. ее симптомы и проявления, нарушения физиологических функций, структурные изменения органов и тканей, а также лечение и профилактика.

    Емкость и лаконичность латинского и греческого языков позволяют в одном слове объединить то, что в русском языке приходится переводить несколькими, например stomatitis, itidis f – воспаление слизистой оболочки полости рта; cholecystoscopia, ae f – осмотр внутренних стенок желчного пузыря.

    Различают аффиксальные и корневые терминоэлементы.

    1) Аффиксальные ТЭ – это приставки или суффиксы, которые по своей информативности часто равны корневым ТЭ, например dys- - расстройство, нарушение какой-либо функции (dyspepsia, ae f – расстройство пищеварения); itis, itidis – воспаление (mastitis, itidis f – мастит, воспаление молочной железы). В качестве приставок могут употребляться также прилагательные и числительные, например monophobia, ae f – боязнь одиночества; homogenus, a, um – гомогенный, однородный.

    2) Корневые ТЭ – это корни или основы греческих (иногда и латинских) существительных и прилагательных. Они могут присутствовать в начале, середине и конце слова, например splenomegalia, ae f и megalosplenia, ae f – увеличение селезенки; haemostasis, is f – прекращение кровотечения; anaemia, ae f – малокровие.

    Некоторые слова, имеющие самостоятельное значение, могут употребляться как конечные терминоэлементы: ptosis, is f – птоз, опущение верхнего века; gastroptosis, is f – гастроптоз, опущение желудка; necrosis, is f – некроз, отмирание ткани или органа; osteonecrosis, is f- остеонекроз, омертвение участка кости.

    Наряду со словами греческого происхождения клиническая терминология содержит термины латинского происхождения, например resectio, onis f – удаление части органа; cancer, cri m – рак и др. Кроме того, существуют термины-гибриды, т.е. такие слова, которые состоят из латинских и греческих ТЭ, например dysfunctio, onis f – нарушение функции; tonsillitis, itidis f – воспаление небных миндалин.

    Сложные слова образуются путем сложения двух или нескольких корней. Греческие корни в сложных словах соединяются обычно гласным –о- или без него: gastr-o-scopia – гастроскопия, осмотр слизистой оболочки желудка при помощи гастроскопа; tachy-cardia – тахикардия, учащение сердечных сокращений.

    Состав слова

    В линейной последовательности в составе слова выделяются минимальные, неделимые ни по форме, ни по значению части: приставка (префикс), корень, суффикс и окончание (флексия). Все эти минимальные значимые части слова называются морфемами (греч. morphe – форма). Ядро значения заключено в корне, например: пот-овой, пот-ный, пот-ница, вы-пот и др. Префикс и суффикс, различаемые по своему положению к корню, называются вместе словообразовательными аффиксами (лат. affixus – «прикрепленный»).

    Путем их присоединения к корню образуются производные – новые – слова. Окончание – аффикс с грамматическим значением служит не для словообразования, а для словоизменения (по падежам, числам, родам). Членение слова на морфемы называется анализом по составу, или морфемным анализом.

    Вся предшествующая окончанию неизменная часть слова, несущая основное лексическое значение, называется основой слова. В словах vertebr-a, vertebral-is, intervertebral-is основами служат, соответственно, vertebr-, vertebral-, intervertebral-.

    Основа может быть в одних случаях представлена только корнем, в некоторых других – корнем и словообразовательными аффиксами, т. е. корнем, суффиксом и префиксом.

    Словообразовательный анализ. Производящая и производная основы (слова)

    Морфемный анализ показывает, из каких минимальных значимых частей (морфем) состоит изучаемое слово, но не отвечает на вопрос о том, каков действительный механизм образования слов. Раскрывается этот механизм с помощью словообразовательного анализа. Смысл анализа в том, чтобы вычленить в слове две непосредственно составляющих: тот единый отрезок (производящая основа) и тот (те) аффикс(ы), благодаря соединению которых образовано производное слово.

    Различие между словообразовательным и морфемным анализами можно показать на следующем примере.

    Прилагательное interlobularis (междольковый) с позиций морфемного анализа состоит из пяти морфем: inter– (префикс), -lob– (корень), -ul-, -аг– (суффиксы), -is (окончание); с позиций словообразовательного анализа вычленяются две непосредственно составляющие: inter– – между (префикс) + -lobular(is) – дольковый (производящая основа, или слово).

    Реальный механизм образования: inter– (префикс) + -lobular(is) (производящая основа, не делимая в данном случае на морфемы). Следовательно, производящей является та, от которой образована путем присоединения к ней аффикса(ов) другая, более сложная по составу производная основа.

    Производная основа больше производящей по крайней мере на одну морфему.

    Слово, содержащее производную основу, называется производным, а производящую – производящим. Таким образом, производное слово всегда включает производящую основу и аффикс(ы). Слово с непроизводной основой (корнем) является непроизводным.

    Для выделения производящей основы в рассматриваемом слове следует сопоставить его с двумя рядами слов:

    1) содержащих ту же основу (или тот же корень);

    2) содержащих тот же аффикс (или те же аффиксы); например:

    а) cholecyst-itis, cholecyst-o-graphia, cholecyst-o-pexia;

    б) nephr-itis, vagin-itis, gastr-itis и т. д.

    Производящая основа составляет не только материальный костяк производного слова, но и мотивирует, т. е. обусловливает его значение. В данном смысле можно судить о мотивирующем и мотивированном словах или о мотивирующей и мотивированной основах. Так, например, производные – названия болезней сердечной мышцы – myocarditis, myocardiofibrosis, myocardosis, myocardtodystrophia – мотивированы мотивирующей основой myocard (ium).

    Мотивированное слово отличается от мотивирующего большей семантической (по значению) сложностью, например: гистологический термин myoblastus (миобласт), состоящий из двух корневых морфем myo– – «мышца» + blastus (греч. blastos – «росток», «зародыш»), означает малодифференцированную клетку, из которой развивается поперечно-полосатое мышечное волокно. Это же слово послужило мотивирующей основой для образования мотивированного слова myoblastoma (миобластома) – название опухоли, состоящей из крупных клеток – миобластов.

    Бывают случаи, когда понятия производящего и мотивирующего слова не полностью совпадают. Это происходит, если мотивирующим служит не отдельное слово, а целое словосочетание (прилагательное + существительное), а в качестве производящей основы используется только прилагательное. Такими, например, являются слова-термины choledocho-piastica, chcledocho-tomia, choledocho-scopia, mastoid-itis, mastoido-tomia, для которых мотивирующими являются словосочетания ductus choledochus (общий желчный проток) и processus mastoideus (сосцевидный отросток), а производящими основами – choledoch– (греч. chole – «желчь» + doche – «сосуд», «вместилище») и mastoid– (греч. mastos – «сосок» + -eides – «подобный», «похожий»; «сосцевидный»). Аналогичным образом соотносятся мотивирующее словосочетание ductus hepaticus (печеночный проток) и производящая основа hepaticoв терминах hepatico-tomia, hepatico-storria (операции на печеночном протоке).

    Понятие «терминоэлемент» (ТЭ)

    Любая часть производного слова (морфема, блок морфем), регулярно воспроизводимая в готовом виде при использовании уже существующих или создании новых терминов и сохраняющая определенное приписанное ей в терминологии значение, называется терминоэлементом. Терминоэлемент – это регулярно повторяющийся в серии терминов компонент, за которым закреплено специализированное значение. При этом не имеет принципиального значения, в форме какой транскрипции, латинской или русской, выступает один и тот же интернациональный терминоэлемент греко-латинского происхождения: infra– – инфра-; -tomia – -томия; nephro– – нефро– и т. д. Например: термин cardiologia – наука о болезнях сердечно-сосудистой системы состоит из начального терминоэлемента cardio – сердце и конечного -logia – наука, отрасль знаний.

    Членение термина-слова на терминоэлементы не всегда совпадает с членением его на морфемы, поскольку некоторые терминоэлементы представляют собой целый блок – объединение в одном целом двух-трех морфем: приставка + корень, корень + суффикс, приставка + корень + суффикс. В такой регулярной формальной и смысловой слитности эти блоки морфем выделяются в ряде однотипно образованных производных, например в терминах astheno-spermia – астен-о-спермия, asthen-opia – астен-опия, asthen-odepressivus – астен-о-депрессивный, asthen-isatio – астен-изация вычленяется блочный терминоэлемент asthen(o)– (астен(о)-), от греч. asthenes – «слабый»: отрицательная приставка а– – «не, без» + sthenos – «сила». Высокочастотные терминоэлементы tom-ia (-томия) (греч. tome – «разрез»), rhaph-ia (-рафия) (греч. rhaphe – «шов»), log-ia (-логия) (греч. logos – «наука») – конечные части производных – двуморфемны по своему составу: корень+суффикс -ia, придающий словам общее значение «действие, явление». Высокочастотный терминоэлемент -ectomia (-эктомия) – конечная часть производных – состоит из трех древнегреческих морфем: приставка ес– + корень -tome– – «разрез» + суффикс -ia – «вырезание», «удаление».

    Анализ сложного слова следует начинать с конца. От конечного ТЭ задаем вопрос к начальному.

    Haemothorax - скопление крови (кровоизлияние) в плевральной полости

    Грудная клетка, плевральная полость (чем характеризуется?), (какая?) кровью;

    Laryngoscopia – инструмент осмотра гортани

    Инструмент (чего?) гортани;

    Терминоэлементы греко-латинского происхождения составляют интернациональный «золотой фонд» биологической и медицинской терминологии.

    С помощью частотных терминоэлементов образуются многочисленные серии однотипных по своей структуре и семантике (значению) терминов. Взаимодействуя друг с другом, терминоэлементы все вместе образуют сложную формально-семантическую терминосистему, которая остается открытой для включения в нее новых терминоэлементов и новых серий терминов и в которой каждому терминоэлементу отведены определенные место и значение.

    Греко-латинские дублеты

    Деление терминоэлементов на связанные и свободные следует постоянно учитывать. Например, при сравнении анатомических значений в нормальной анатомии с одной стороны с аналогичными значениями в патологической анатомии и в комплексе клинических дисциплин – с другой выясняется следующая закономерность: один и тот же орган обозначается двояко – разными не только по своему языковому происхождению, но и по грамматическому оформлению знаками. В номенклатуре нормальной анатомии это самостоятельное и обычно латинское слово, а в патологической анатомии – связанный терминоэлемент греческого происхождения. Гораздо реже в той и в другой дисциплине употребляется одно и то же наименование, заимствованное из одного языка, являющегося источником, например греческие hepar, oesophagus, pharynx, larynx, urethra, thorax, ureter, encephalon и латинские appendix, tonsilla и другие, которые употреблялись еще в античной медицине, а также сложносуффиксальные производные на -turn, созданные в Новое время; к примеру myocardium, endothelium, perimetrium и т. д. Эти слова в качестве свободных терминоэлементов включаются в структуру сложных слов в клинической терминологии: гепатомегалия, эндотелиома, энцефалопатия, миокардиопатия, аппендэктомия. В анатомической номенклатуре встречаются обозначения одного и того же образования как самостоятельным латинским корневым словом, так и греческим компонентом в составе производного; например, подбородок – лат. mentum, но «подбородочно-язычный» – genioglossus (греч. geneion – «подбородок»); язык – лат. lingua, но «подъязычный» – hypoglossus; «языкоглоточный» – glossopharyngeus (греч. glossa – «язык») и т. д.

    Латинские и греческие обозначения анатомических образований, имеющие абсолютно одинаковое значение, называются греко-латинскими дублетными обозначениями (или дублетами). Можно сформулировать следующее принципиальное положение: как правило, для обозначения большинства анатомических образований (органов, частей тела) применяются греко-латинские дублеты, причем в анатомической номенклатуре – преимущественно латинские слова, в клинической терминологии – связанные терминоэлементы греческого происхождения.

    Такое их применение видно из следующей таблицы.

    Сфера применения дублетов



    Язык-источник

    Форма языкового сущ-ния дублета

    Примеры дублетов и их языкового существования

    Сфера применения дублетов

    Анатом. номенклатура Клинич. Номенклатура

    Латинский греческий

    самост. слово терминоэлемент
    vertebra,ae/позвонок spondyl / относящ. к позвонку

    cartilago,inis,f/хрящ chondr/ относящ.к хрящу

    Лекция №8

    Терминологическое словообразование. Особенности структуры клинических терминов. Суффиксы –oma, -it(is)-, -ias(is)-, -os(is)-, -ism- в клинической терминологии. Греко-латинские дублеты, обозначающие части тела, органы, ткани. Анализ греческих терминов по ТЭ, конструирование терминов в заданном значении.

    Суффиксы обладают важной классифицирующей функцией, некоторые из них приобрели четко очерченное терминологическое значение. Именно по наличию того или иного суффикса мы относим существительные или прилагательные к определенным группам.

    Отличительной чертой суффиксов клинических терминов является наличие у них семантики, т. е. с их помощью передаются значения, характерные только данной терминологии.

    Суффиксы в клинической терминологии обычно выступают в роли конечных ТЭ, соединяясь с окончаниями существительных или без них.

    Одним из самых распространенных суффиксов клинической терминологии является -ītis, itĭdis f. Впервые его использовал французский врач Франсуа Соваж (середина 18 в.) для создания термина peritonītis, itĭdis f. Затем в 1800 г. был образован термин bronchītis, itĭdis f. С тех пор суффикс стал самым продуктивным в клинической терминологии и образовал микросистему наименований воспалительных заболеваний. Если воспалением поражена покровная оболочка органа, к клиническому термину добавляется приставка peri-: рerimetrītis, itĭdis f — воспаление брюшины, покрывающей матку; если клетчатка вокруг органа — приставка para-: parametrītis, itĭdis f — воспаление клетчатки около матки; если внутренняя оболочка органа — приставка endo-: endometrītis, itĭdis f — воспаление слизистой оболочки матки.

    Термины с этим суффиксом — это неравносложные существительные женского рода III склонения.

    Некоторые воспалительные заболевания сохраняют традиционные названия: pneumonia — воспаление легких, panaritium — острое гнойное воспаление околоногтевых тканей пальцев.

    Суффикс -ōma, присоединяемый к основе наименования ткани, образует наименования опухолей, которые возникают из этой ткани: fibrōma, ătis n — доброкачественная опухоль из волокнистой соединительной ткани;osteōma, ătis n — доброкачественная опухоль из костной ткани.

    Злокачественные опухоли некотoрых тканей носят традиционные названия: carcinōma — раковая опухоль, карцинома; cancer — злокачественная опухоль из эпителия; sarcōma – злокачественная опухоль мезенхимального происхождения (от греч. sarcōma мясистый нарост, опухоль).

    Суффикс ōma употребляется также в отдельных названиях заболеваний, не связанных с опухолями: glaucōma, ătis n — болезнь глаз, характеризующаяся повышенным внутриглазным давлением.

    В клинических терминах встречается также суффикс -ēma. Он не имеет четкой мотивационной основы и встречается в названиях разных заболеваний: emphysēma, ătis n — расширение воздушного пространства в легких; empyēma, ătis n — скопление гноя в естественной полости; erythēma, ătis n — ограниченное или диффузное покраснение кожи вследствие гиперемии, иногда с образованием узлов.

    Термины с суффиксами -ōma, -ēma — существительные среднего рода III склонения.

    Суффикс -ōsis, имеет общее значение «патологический процесс, заболевание невоспалительного характера»: nephrōsis, is f — дегенеративное заболевание почечных канальцев; arteriosclerōsis, is f — склероз артериальных сосудов.

    Если основа обозначает кровяное тельце или опухоль, то термины приобретают значение «увеличение количества, множественность проявления»: leucocytōsis, is f — увеличение количества лейкоцитов в крови; angiomatōsis, is f — множественные ангиомы.

    Суффикс -ōsis входит также в состав многих клинических терминов общего содержания, выполняя чисто словообразовательную функцию: diagnōsis, is f — диагноз, распознавание болезни; prognōsis, is f — прогноз, предвидение развития событий (букв. «предварительное знание»); anastomōsis, is f — соединение двух трубчатых органов.

    Термины с суффиксом -osis представляют собой равносложные существительные III склонения женского рода.

    Суффикс -iăsis обозначает заболевания невоспалительного характера с длительным течением: nephrolithiăsis, is f —почечнокаменная болезнь; psoriăsis, is f — кожная болезнь.

    Термины с этим суффиксом представляют собой равносложные существительные III склонения женского рода.

    Суффикс -ismus обозначает явление, свойство, факт, отмеченный признаком, названным основой: infantilismus, i m — недоразвитость организма, остановившаяся на детской степени телесного или умственного развития (infans, ntis m, f — дитя, ребенок); alcoholismus, i m — неумеренное употребление спиртных напитков и пристрастие к ним.

    Термины на -ismus — существительные мужского рода II склонения.

    Подводя итог следует сказать, основную роль в усвоении клинической терминологии играют греко-латинские терминоэлементы. Овладение системой греко-латинской терминоэлементами – это, своего рода, терминологический ключ к пониманию базовой медицинской клинической терминологии.
    1   2   3   4   5


    написать администратору сайта