Главная страница
Навигация по странице:

  • Объектом

  • Теоретическая значимость

  • ГЛАВА 1. Сленг в современной лингвистике

  • 1.2. Основные причины возникновения и употребления молодежного сленга

  • 1.3. Общий и специальный сленг

  • 1.4. Лингвокультурные особенности британского, американского и канадского сленга в целом На формирование американского сленга

  • Психологические особенности молодежи как возрастной группы и их влияние на сленг

  • Молодежный сленг англоговорящих стран. Лексикосемантические черты сленга молодежи англоговорящих стран


    Скачать 136.66 Kb.
    НазваниеЛексикосемантические черты сленга молодежи англоговорящих стран
    АнкорМолодежный сленг англоговорящих стран
    Дата19.11.2020
    Размер136.66 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаdiplom (1).docx
    ТипРеферат
    #152054
    страница1 из 6
      1   2   3   4   5   6

    МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ МОСКОВСКОЙ ОБЛАСТИ

    Государственное образовательное учреждение высшего образования Московской области

    МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОБЛАСТНОЙ УНИВЕРСИТЕТ

    (МГОУ)
    Лингвистический факультет
    Кафедра индоевропейских и восточных языков
    Выпускная квалификационная работа
    (бакалаврская работа)
    на тему: «Лексико-семантические черты сленга молодежи англоговорящих стран»
    Чумаковой Ксении Вячеславовны


    Направление подготовки 45.03.02 Лингвистика
    Профиль: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур
    Руководитель

    выпускной квалификационной работы к.ф.н., доцент Юкина Е. Ю.

    ____________________________________

    (подпись, дата)

    Мытищи

    2020

    Содержание

    Введение

    Глава 1. Сленг в современной лингвистики

    1.1. Этимология и различные концепции сленга

    1.2. Основные причины возникновения и употребления молодежного сленга

    1.3. Общий и специальный сленг

    .1.4 Лингвокультурные особенности британского, американского

    и канадского сленга в целом

    1.5. Психологические особенности молодежи как возрастной группы и их влияние на сленг

    Выводы к первой главе

    ГЛАВА 2. НЕКОТОРЫЕ ВИДЫ МОЛОДЕЖНОГО СЛЕНГА И ЕГО РОЛЬ В ОБЩЕСТВЕ АНГЛОГОВОРЯЩИХ СТРАН

    2.1. Рифмованный сленг лондонской молодежи

    2.2. Студенческий сленг молодежи англоязычных стран

    2.3. Повседневный молодёжный сленг а англоговорящих стран

    2.3.1 Повседневный молодежный сленг в США

    2.3.2. Молодежный повседневный сленг Великобритании

    2.3.3. Канадский повседневный сленг

    2.4. Интернет-сленг

    Выводы по второй главе

    Заключение

    Введение

    Для успешной коммуникации необходимо понимание речи, в том числе разговорной. Одним из лексических пластов языка является сленг, встречающийся в разговорной речи достаточно часто. Сленг характерен для определенных возрастных или социальных групп. В частности, особенно динамичной социальной группой, использующей сленг, является молодежь. В современном мире англоязычный молодежный сленг обладает как общими чертами, так и национальной спецификой. Знание данных особенностей сленга может помочь его более успешному пониманию и использованию.

    Актуальность данной темы состоит в том, что сленг в данный момент составляет большую часть разговорного языка., он придает нашей речи определенную экспрессивность, помогает более точно выражать наши чувства, в некоторых случаях, может являться признаком нашей идентичности. Однако сленг по своей специфике очень изменчив. «Жизнь» того или иного сленгового выражения строго детерминирована временными рамками. Его использования строго охарактеризовано интересами социальных групп, а также цикличностью из- за смены поколений. Поэтому важно знать значения сленговых выражений, чтобы использовать их в правильных ситуациях.

    Объектом исследования является молодежный сленг англоговорящих стран, а именно Великобритании, Америки и Канады.

    Предметом исследования являются лексико-сематические черты молодежного сленга указанных англоговорящих стран.

    Целью дипломной работы является комплексное изучение лингвокультурных особенностей современного молодёжного сленга англоговорящих стран.

    Поставленная цель требует п решения следующих задач:

    1. Проследить историю возникновения лингвистического понятия «сленг», определить его статус в современной лексикографии.

    2. Определить основные причины возникновения сленга.

    3. Описать общие психолингвистические особенности молодежной речи и молодежного сленга англоговорящих стран .

    4. Исследовать рифмованный молодежный сленг от конца XX века до настоящего момента.

    5. Изучить студенческий сленг англоговорящих стран.

    6. Рассмотреть молодежный повседневный сленг США, Канады и Англии

    7. Проанализировать интернет - сленг англоговорящих стран.

    Основными методами работы были такие общенаучные методы, как анализ и синтез информации, обобщение и классификация и лингвистические методы - метод словарных дефиниций, метод контекстного анализа и метод лексико –семантического анализа.

    Материалом исследования послужили аудио и видео материалы, которые содержат предмет исследования – диалоги из фильмов, текст песни, публицистические материалы, посты в интернете, дневниковые записи англоговорящих стран.

    Теоретическая значимость работы заключается в том, что проведенное исследование и его результаты могут способствовать более глубокому изучению и описанию лексико- сематических черт молодежного сленга в разных англоговорящих странах на современном этапе.

    Практическая ценность заключается в том, что полученные сведения могут быть полезны в практической коммуникации с носителями языка, при изучении курсов лексикологии, стилистики, лингвистики и интерпретации текста, а также при составлении рекламных и некоторых иных типов текстов, рассчитанных на молодежную аудиторию.

    Структурно работа состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, библиографического списка, приложений.

    ГЛАВА 1. Сленг в современной лингвистике

      1. . Этимология и различные концепции сленга


    Ученые, занимающиеся исследованиями в сфере лингвистики, предполагают, что язык – это прежде всего явление социальное, поэтому чаще всего он отражает менталитет народа и определенные черты, которые характерны той или иной социальной группе. В связи с этим, Жураховская В.Д. (1981), Грачев М.А. (1989), Береговская Э.М. (1996) и многие другие лингвисты подразделяют лексику на две большие группы: литературная и нелитературная. Рассмотрим данные группы более детально.

    Литературная лексика состоит из книжных слов, нейтральных слов, стандартных разговорных слов. Она используется в литературе, в устной речи, в официальном стиле общения и является своеобразным показателем образованности человека.

    Существует также нелитературная лексика, такая как профессионализмы, вульгаризмы, жаргонизмы и сленг. Эта часть лексики отличается своим разговорным и неофициальным характером.

    Профессионализмы - это слова, используемые небольшими группами людей, которые является представителями определенных профессией ссылка. Например, «козлить» — грубо сажать самолёт;

    Вульгаризмы - слова, которые чаще всего табуированы моральными нормами общества и чаще всего являются показателями необразованности человека. [5;110] Например, малина, фарт, лафа. – «счастье».

    Жаргонизмы – это разговорные выражения, чаще всего распространенные в криминальной среде. Они так же, как и вульгаризмы, неприемлемы в обществе [5;112]. Стрем, стремно – плохо.

    Сленг – это нарушение стандартного языка, главной целью которого является придача устной речи большой выразительности [5;110]

    Концепции сленга привлекают все больше внимания современных лингвистов. В данный момент существует довольно большое количество определений сленга, часто противоречащих друг другу. Самым спорным при описании данного термина является понимание его объема. Современные лингвисты не могут понять: включать ли в сленг одни лишь выразительные средства языка, являющиеся синонимами литературных эквивалентов, или же всю нестандартную лексику в целом, использование которой табуируется в кругу цивилизованных людей.

    Этимология слова «сленг» входит в список самых спорных и противоречивых вопросов в английской лексикографии. Сложность главным образом заключается в многозначности данного термина и его разнообразных трактовках авторами разнообразных словарей и специальных исследований.

    Первое появление данного термина датировано Оксфордским словарем 1756 года как “language of а low or vulgar type” [26;70]

    С 1802 года у термина «сленг» появилась еще одна трактовка: “The cant or jargon of а certain class or period”. [19;90]

    В 20-ых годах XIX века терминология сленга расширилась, и у данного понятия появилась следующая трактовка: “Language of а highly colloquial type, considered as below the level of standard educated speech, and consisting either of new words or of current words employed in some special sense” [27;150]

    Э. Партридж утверждает [28;144], что примерно со второй половины ХХ века термин «сленг» перешел из научной литературы и стал общепринятым. Вначале слово «сленг» использовалась в качестве синонима к слову «кент», позже – к слову «арго».

    Согласно одной из версий, понятие «сленг» берет свое начало во фразе “beggars' language” или “rogues' language”, что в дословном переводе означает «тюремный язык». Элемент окончания от первого существительного присоединился к последующему слову, а конечные слоги у второго слова отпали.

    Сленг включает в себя слова и фразеологизмы, которые имели эмоционально экспрессивную окраску, изначально принятые в небольших социальных группах. Со временем он может стать общеупотребительным.

    Рассмотрим некоторые из многочисленных научных определений сленга.

    Большой Оксфордский словарь английского языка детерминирует сленг как “ordinary speech, which is considered below the standard of speech of educated people, and includes either new lexemes, or common ones used in special meanings", "a set of special lexemes used by a group of people belonging to the lower strata of society and having a bad reputation” [19;20]

    Согласно Кембриджскому словарю, сленг - это “a variant of colloquial speech, which contains expressively colored elements that have a literary equivalent, but which are not part of the literary language”. [22;80]

    В.А. Хомяков заявляет: «Сленг – относительно стабильный для конкретного периода времени, массово применяемый, стилистически окрашенный (сниженный) включающий в себя: имена существительные, прилагательные и глаголы, обозначающие бытовые явления, предметы, процессы и признаки), элемент экспрессивного просторечия, входящего в литературный язык, весьма спорный по своей этимологии.» [4;55]

    Несмотря на то, что сленг принадлежит к «экспрессивному просторечию», он также является частью литературного языка. Но насколько он близок к литературному стандарту – это является весьма спорным вопросом. Это значит, что есть примеры «почти стандартные» и «совсем не стандартные». И, безусловно, сленгу свойственна пейоративность - наиболее характерная черта: скорее всего, не бывает сленгизма, у которого есть лишь положительная коннотация, хотя, вероятно, некая степень «стандартности» все же допустима.

    Иное понимание данного термина предлагается в «Словаре лингвистических терминов» О.С. Ахмановой:

    1. Разговорный вариант профессиональной речи.

    2. Слова, используемые небольшими группами людей, которые является представителями определенных профессией, или социальной группы, которые при проникновении в литературный язык или вообще в речь людей, используется вне рамок своего прямого значения, чаще всего их основной функцией становиться экспрессивно – эмоциональная оценка, как других людей, так и окружающего нас мира. [3;67]

    Как можно заметить, в первом определении сленг –ряд слов не-терминов, применяемых в терминологическом смысле, вроде «дворник» или «запаска» у автомобилистов. Они не используются в официальных типах текста наподобие инструкций, но удобны и понятны для делового разговора профессионалов.

    Во втором случае это уже нечто иное: здесь рассматриваются слова, покинувшие профессиональную сферу и проникнувшие «в свет». Например, в русском языке слово «шестерка» обладает следующей сленговой коннотацией: в воровском мире это «человек, прислуживающий ворам». В современном разговорном русском языке «шестерка» – презрительное наименование любого незначительного человека, возможно (но необязательно) с преступными наклонностями. Очень важна еще одна отмеченная О.С. Ахмановой особенность: все подобные слова ярко экспрессивны.

    И.Р. Гальперин понимает под сленгом тот пласт лексики и фразеологии, который проявляется в сфере живого разговорного языка в качестве разговорных неологизмов, которые легко переходят в слой общепринятой разговорной литературной лексики [7;85]. Его аргументация основана на изучении лексикографических помет, где одно и то же слово в различных словарях дается с пометами «сленг», «просторечие». Поэтому И.Р. Гальперин не допускает существования сленга в качестве отдельной самостоятельной категории, предлагая использовать термин «сленг» в качестве синонима слова «жаргон» [7;85]

    М. Колпачки считает, что сленг - самостоятельное явление в языке и дает ему следующий термин: «сленг – это отличная от нормы литературного языка, языковая среда устного общения, объединяющая большую группу людей». [19;44]

    Можно заключить, что при всей своей популярности (скорее всего, именно благодаря ей), понятие «сленг» в данный момент терминологической точностью не обладает.

    Тем не менее, мы можем обобщить его самые характерные признаки, исходя из точек зрений, которые были представлены выше.

    1. Сленг – это слова и фразы, которые не являются частью литературного языка, находящиеся за пределами литературного английского (Standard English) с точки зрения требований современной литературной нормы.

    2. Сленг – это лексика, которая преимущественно присуща разговорной речи.

    3. Сленг – это эмоционально окрашенная лексика.

    4. Сленгу характерна более или менее ярко выраженная фамильярная окраска подавляющего большинства слов и словосочетаний. Данный признак сленга ограничивает стилистические границы его использования.

    5. Эмоциональная экспрессивная окраска многих слов и выражений сленга имеет довольно большое количество оттенков (шутливая, ироническая, насмешливая, пренебрежительная, презрительная, грубая и даже вульгарная).

    6. В зависимости от сферы употребления сленг можно подразделить на общеизвестный и общеупотребительный (General Slang) и малоизвестный и узко употребительный (Special Slang).

    7. Сленг можно не понять или лишь догадываться о значении того или иного слова, или фразы. Это довольно частое явление в период их появления и перехода в более широкую сферу употребления, так как они прежде всего связаны со своеобразной формой выражения – например, при многочисленных случаях переноса значения (фигурального употребления), столь характерного для сленга. Непонятность довольно часто может являться результатом заимствования сленгизмов из других диалектов и языков.

    8. Сленг состоит из различных лексем и словосочетаний, благодаря которым люди могут причислять себя к определенным социальным и профессиональным группам.

    9. Сленг – это живой, подвижный язык, который отвечает главным тенденциям общества и реагирует на любые перемены в жизни социума. Главным отличием сленга от жаргона является повышенная эмоциональность сленга и отсутствие в нем избирательности объектов для называния при помощи особых слов: сленг употребим практически во всех речевых ситуациях при неформальном устном общении людей. Сленг лучше других языковых пластов отражает тенденцию «сжатости» в слове. Эта тенденция наблюдается достаточно сильно в разговорной речи.
    1.2. Основные причины возникновения и употребления молодежного сленга
    Молодежная среда обладает собственным уникальным миром. Всем известно, что любой юноша подросткового возраста желает быть индивидуальным, «не таким как все», плыть против течения, являться важной частью любой компании, и методы самовыражения каждый подбирает лично. Данная возрастная группа отличается от взрослых людей, в первую очередь сензитивностью психических процессов –они достаточно ярко выражают свои эмоции. При этом, желая показать свою индивидуальность, молодежь чаще всего выражает свои мысли жесткими, не всегда понятными лексемами фактически это один из многих факторов возникновения молодежного сленга. [12;50]

    Безусловно, различные перемены в жизни общества имеют огромное влияние на язык, как и на любые другие сферы нашей жизни. Любые социальные потрясения, которые оставили свой след в истории человечества, причем не только политические (войны, революции), но также открытия в области науки и техники (Интернет, компьютер, сотовая связь) наполнили двадцатое столетие весьма значимыми событиями, как и для историков, так и для лингвистов. Сленг, как междисциплинарный и психологический феномен всегда присутствовал в жизни молодежи. Он также меняется с течением времени, впитывая в себя результаты исторических и общественных изменений. Следовательно, молодое поколение любой эпохи своим обладает собственным своеобразным сленгом, специфичность которого объясняется внешним влиянием на социальную группу, условий жизни и событий. К примеру, во времена СССР благодаря высокому уровню цензуры язык был бюрократизирован. Однако после его распада, лингвистами были замечены ошибки в устной речи, допускаемы всеми социальными слоями населения. Данное событие послужило рычагом давления на развитие сленговой культуры, особенно в молодежной среде. В Англии же на развитие сленговой культуры повлияло развитие рок музыки и молодежных субкультур. Особенно данное влияние стало заметно после появление таких рок групп как “The Beatles” и “Queen”.Анализируя все вышесказанное, можно сказать, что исторический фактор является одной из основных причин возникновения и употребления сленга.

    Такие ученые, как С. И. Карцевский , A.M. Селищев; А. Мазоном [2;99]

    занимаются изучением сленга, руководствуясь именно историческим фактором в своих научных работах.

    Эволюция Интернета и компьютерных технологий играет не последнюю роль в развитии современного сленга. С 2010 года и по настоящее время в интернет сленге существует новое направление, которое до сих пор набирает популярность, так называемый эмодзи сленг. Это в некотором роде графический сленг, в котором изображение может означать целое предложение. Например, изображение козла, который на английском звучит как “goat”, на самом деле является акронимом от выражения Greatest of All Time, что означает, что ты лучший в своем деле. Эмодзи с изображением маникюра означает не только процесс нанесения покрытия на ногти, но также означает слово «идеально», и придает переписки некий характер надменности.

    Как пишут многие блогеры и геймеры, люди ошибочно полагают, что основная цель эмодзи сленга- передача тех эмоций, которые они чувствуют во время написания того или иного поста в Интернете, однако это не совсем так. Цель эмодзи заключается в ускорении общения. К примеру, едете вы на велосипеде и вам неудобно отвечать на сообщение, однако вы знаете, что человек ждет вашего ответа – скидываете смайл велосипедиста.

    На зарождение и развитие сленга также колоссальное влияние оказывает человеческий фактор. Сленг разрушает преграды в общении, которые могут возникнуть между сверстниками. Сленг молодых людей расширяет содержательно личностное пространство в этом возрасте [11: 113], соответственно, возникают слова, а в некоторых случаях и целые предложения, свойственные подросткам.

    Современные СМИ, в том числе в Интернет-пространстве, и реклама также являются источником формирования сленговых единиц. В языке современных СМИ могут использоваться различные лексические новоделы, жаргон, алогичные фразы, безграмотно построенные предложения. Данные стилистические приемы используется и в заголовках новостей и в самих репортажах. Например – «нас поразило актерское мастерство известного качка Голливуда». Здесь лексема «качок» придает всему высказыванию уничижительный характер, а также оттенок иронии. Однако данный пример не является сленгизмом, который зародился именно в СМИ.В российской рекламе, например, одним из самых известных сленговых выражений является слоган: «Не тормози, сникерсни». Данное выражение успешно перешло в устную речь и до сих пор активно используется, например, когда хотят кого- то подогнать. Другой сленгизм, «скителстрянка», также берет свое начало из отечественной рекламы. Он используется в данный момент подростками младшей возрастной группы, в шутливой форме они так называют ветрянку. В Англии данная тенденция также прослеживается, в пример будут приведены два рекламных слогана: "This is a real screamer" данная реклама компании "Panasonic", привела к тому, что выражение a real screamer приобрело большую популярность в Англии и является синонимом радости и счастья, тоже самое произошло после выпуска рекламного ролика про шоколадные батончики: “like a nut” в сленговом варианте означает «дурачок/сумасшедший», а, поменяв свою коннотацию на положительную, приобрело значение «счастье»

    Учитывая популярность СМИ, формируемые в них сленгизмы имеют широкое распространение и, соответственно, довольно высокие шансы закрепиться в языке.

    Также на сленг молодежи влияют заимствования из других языков. Например, если посмотреть на современный русский язык, то сильно заметно влияние английского языка и возросло количество таких слов, как респект, резон, тиви и т.д.

    Таким образом, можно выделить четыре основные причины возникновения молодежного сленга. Во- первых, это исторический, что вполне объяснимо нескончаемым циклом смены поколений и различными историческими факторами. Во- вторых, это развитие Интернета, который придает сленгу возможности некой глобализации. В-третьих, это влияние на родной язык иных языков и культур, а в-четвертых – роль и воздействие СМИ.


    1.3. Общий и специальный сленг
    Изучив различные формулировки лингвистического термина «сленг» и его языковые характеристики, мы можем подробнее рассмотреть два типа сленга: общий и специальный.

    В. Г. Вилюман, ученый, занимающийся изучением связанных с понятием «сленг» проблем, пишет о том, чем отличается общий сленг от специального ссылка: [6;50]

    1. Общий сленг не являются частью литературного языка, однако широко используется в разговорной речи и имеет в своей структуре эмотивный компонент.

    2. Специальный сленг является обозначением профессионализмов и классового сленга.

    У общего сленга есть ряд черт, которые свойственны лишь ему. Они проявляются при сопоставлении терминов понятия «сленг», выдвинутых зарубежными и отечественными лингвистами.

    1) Общий сленг (для большего удобства будем использовать сокращение ОС) имеет широкое распространение, поэтому всем понятен.

    2) У ОС эмотивный компонент в структуре слова преобладает над номинативным.

    3) Продолжительность жизни ОС относительно устойчива и характеризуется определенным периодом времени, однако время от времени сленгизмы переходят в коллоквиализмы и даже иногда исчезают.

    4) Специальный сленг (СС) неоднородный по своему генетическому составу, состоит из разных источников (жаргоны, кент, профессионализмы, варваризмы и т.п.).

    5) Он гораздо богаче по сравнению с разговорным языком, в целом он воспринимается как элемент просторечия.

    6) СС время от времени демонстрирует фонетические морфологические и синтаксические особенности.

    7) На генетическом и функциональном уровне имеются различия от кента, жаргона и близких к кенту языковых образований.

    К ОС можно отнести лексемы, которые ранее относились бывшие жаргонизмы, такие как brass hat - офицер, G. I. Jesus – борец священник, Jerry, Krauthead – немецкий солдат и тому подобное.

    Словарный запас ОС нередко пополняется за счет жаргонизмов и профессионализмов. Большая часть данных лексем расположилась между ОС и СС, другие могут входить и в социальные жаргоны, и в профессиональные говоры. Однако существует и такая часть лексики и фразеологии, которая находится на размытой границе и на нее крайне сложно дать какой-либо ярлык.

    Иными словами, общий сленг – это сравнительно устойчивая для конкретного временного этапа языковая микросистема, имеющая широкое распространение и поэтому понятный всем. Он имеет форму языковой подсистемы.

    Специальный сленг – это особые лексемы и фразеология социальных жаргонов, профессиональных говоров и арго (кент) криминального мира. Специальный сленг состоит из следующих ветвей: арго, кента, рифмованного сленга, социального жаргона и профессионализмов, а также back slang.

    Разберем все выше перечисленные подвиды специального сленга более детально.

    Арго – тайный язык криминального мира. В. М. Жирмунский дает следующее определение понятию: «арго»: это своего рода пароль, благодаря ему представители криминального мира и криминальной молодежи узнают друг друга, часто он выступает в роли и как способ профессиональной организации в условиях жесткой борьбы. [5;110], Следовательно, арго – это конспиративный, потайной жаргон.

    Время от времени арготизм переходит в О.С., получая при этом новое значение. К примеру, значение аргоной фразы booby booby hatch с номинативным значением «тюрьма» давно уже вышло из употребления, однако в О.С. на территории США оно приобрело новое значение – больница для душевно больных или психушка. В. М. Жирмунский пишет, что при исчезновении аргонизма и перехода его в О.С. он теряет в своей структуре элемент секретности и взамен наделяется компонентом эмоциональной экспрессии. Он является эвфемизмом в условиях повседневной жизни.

    Кент- это язык криминального мира Англии, зародился примерно в XVI веке. Он близок к арго по структуре и сфере употребления. Рифмованный сленг – у него нет специальной профессиональной замкнутости, однако в то же время он является отличительной чертой одного из диалектов Лондона, а именно кокни. Чаще всего с помощью него образуется шутливые высказывания в речи. Он находится где-то между арго и общим сленгом.

    Back slang- тайный код. Основной способ его демонстрации - прием скрытия формы звучания слова или словосочетания. Он набирал популярность в середине XIX века и был особо сильно распространён среди английских торговцев. Его суть заключается в переворачиваниях, чаще всего фонетического характера, с добавочным искривлением произношения, типичным для кокни. Например, penny – yenep; two pence – owt ecnep.

    Наиболее трудной разновидностью негласного сленга считается, в соответствии с терминологией Э. Партриджа - centre slang (medial slang) [26;94],. Лексемы не только переворачиваются, но и «рассекаются» посередине и их части перемешиваются друг с другом, формируя при этом новую лексему. Этот подтип СС, как и back slang, характерен в основном для кокни. Например, person – nosper; sweet – eetswee.

    Профессионализмы –это лексемы, используемые в рамках какой- либо профессии. Их основная цель - экономия времени. Если они будут развиваться достаточно быстрыми темпами за счет частого использования, то могут даже перейти в литературный язык Среди профессионализмов можно выделить две подгруппы: узкоспециальные слова (глинка — высший сорт глины; teen head – жестяная шляпа, стальной шлем; teen fish – подводная лодка) и лексемы более широкого употребления (Кортик — нож, холодное оружие в виде кинжала у командного состава морского и воздушного флота; blockbuster – бомба, предназначенная для разрушения больших зданий). Узкоспециальные слова имеют, как правило, одно лексическое значение и употребляется только в рамках речевой ситуации, которая связанна с одной определенной профессией. Лексемы более широкого употребления имеют несколько значений, которые относятся к разным профессиям. Они выступают главным источником пополнения литературного языка.

    Молодежный сленг может относиться и к общему, и к специальному сленгу. Если смотреть по возрастному критерию, то молодежный сленг относится к специальному сленгу. Однако, как только молодёжный сленг перестает существовать только в речи говорящих и за счёт обширности использования и популярности он проникает в литературу, музыку и кино, он перестает быть специальным и становится общим сленгом, пусть и употребляемым в основном молодёжью.

    Если смотреть на семантические характеристики молодежного сленга, то он подразделяется на студенческий сленг, Интернет -сленг, сленг различных субкультур, что, как мы думаем, придает сленгизмам оттенок профессионализмов и соотносит их со специальным сленгом.

    Проанализировав все вышесказанное, можно сделать вывод, что общий и специальный сленг - это две разные языковые подсистемы сленга, обладающих большим количеством отличительных черт. Однако границы данных подсистем весьма эластичны и специальный сленг, в том числе молодежный, под воздействием внешних факторов может стать общим. В обратном порядке это явление встречается достаточно редко.

    1.4. Лингвокультурные особенности британского, американского

    и канадского сленга в целом
    На формирование американского сленга имело влияние множество факторов, однако самыми очевидными из них могут являться социально – культурный, географический и национальный. США вполне обоснованно можно считать страной эмигрантов, И каждая такая волна приезжих имеет более сильное отражение именно на разговорной составляющей языка. Данный факт позволяет нам говорить о том, что в американском сленге, так же как в американском варианте английского языка, можно найти следы таких языков, как итальянский, испанский, немецкий и многие другие. Американский сленг также имеет некую диалектичность: представители разных штатов могут использовать разные лексемы для обозначения одного и того же феномена. Впервые данная тенденция проявилась во время Гражданской войны в 60г. XIXв., когда солдаты противоборствующих южных и северных штатов придумывали различные слова и выражения. Также американский сленг обогатился за счет того, что Америка приняла участие в двух мировых войнах. По возвращению домой американцы уже являлись носителями новых лексических выражений, и сами того не замечая, выступали реформатами американского языка, обогащая за счет новых лексем, услышанных на войне, разговорную составляющую языка, а именно сленг.

    Если рассматривать влияние социальных и географических факторов на американский сленг, то в пример можно привести такие штаты, как Техас, Аризона, Нью-Мексика, Калифорния и Флорида, которые так или иначе граничат с Латинской Америкой. Это, в свою очередь, приводит к тому, что в этих штатах используется большое количество сленговых лексем, имеющие испанские корни, (exito – выход; groseria – бакалея/грубость). В то время как в сленге Северной Калифорнии можно заметить влияние вьетнамского и китайского языков, что вполне объяснимо, если посмотреть на процент проживающих представителей данных культур (13% населения Калифорнии – китайцы; 10% - вьетнамцы, что составляет почти четверть от общего количества жителей) (kon boga – добрый день). Основной причиной их распространения в американском сленге является азиатская культура, набирающая большую популярность (аниме, к-поп песни, фильмы). Для северо-востока страны, в частности Бостона, характерны сленговые лексемы, имеющие ирландские корни , что вполне объяснимо количеством проживающих там ирландцев (deadly– фантастический).

    Также следует указать на огромный вклад, который внесли в формирование американского сленга представители афроамериканского населения. Основной причиной появления данного вида сленга стало то, что порабощённые люди хотели сформировать свой язык, который бы отличался от языка «белых». Большую роль здесь также сыграла безграмотность афроамериканцев. После долгого взаимодействия двух культур афроамериканский вариант английского языка приобрел статус вектора, который сыграл значимую роль в формировании общеамериканского сленга.

    Американские журналисты сыграли важную роль в повышении интереса лингвистов к вопросу изучения американского сленга, в том числе молодежного. Например, с 1925 года журнал American Speech публикует короткие списки слов, собранных из разных университетов. Исследования сленга проводились, в частности, на факультете английского языка в Университете Южной Дакоты (1966-1971) (pet mouse – сплетник, home boy – близкий друг, gobs marked - молчун, dead head - глупый). Это исследование привлекло внимание к неожиданному росту слов и фраз афроамериканского диалекта в лексисе американских студентов. Изменения в социальных отношениях в американской культуре вызвали появление новых слов в студенческом сленге. Например, слово «целовать» переводилось по-разному: to mug – (гримасничать), to muzzle (обнюхивать), to smooch (чмокать). Большая часть исследований американского сленга в конце 20-го века - начале XXI века проводится небольшими группами в формате отвечающий- наблюдатель. Если говорить о современных исследованиях, то можно упомянуть исследование Университета Северной Каролины в формате слушателей-наблюдателей. Объектом исследования послужили популярные американские сленгизмы: basic - обычный, cheelax – расслабляться (cheel + relax), glow up – измениться в лучшую сторону.

    Всемирная известность таких музыкальных жанров, как реп и хип-хоп, зародившихся в Америке, также принесла известность американскому молодежному сленгу и повлияла на его распространение в других странах и языках.

    Иную ситуацию мы наблюдаем в сленге Великобритании. За счет ряда факторов – островное расположение государства, особенности национального менталитета, такие как приверженность традициям, некая серьезность и закрытость – британский сленг, полагаем, получил меньшее распространение в мире, чем американский. Однако существуют работы в сфере литературы и кинематографа, которые дают нам обзор британского сленга разных периодов и жанров «Sherlock», «Time Of The Witches», «Suckers», «Harry Potter». В британском сленге так же, как и в американском присутствует элемент диалектичности: в каждом диалекте существует свой набор сленговых лексем и особенных черт.

    Некоторые виды британского сленга стали более известны, чем другие, и за счет этого проникают в другие языки либо диалекты - к примеру, Cockney rhyming slang. Он считается одним из самых известных подвидов именно британского сленга.

    Рифмованный сленг кокни возник в Ист-Энде Лондона. В его структуре, как мы считаем, скрыто знаменитое чувство юмора британца. Фразы рифмующегося сленга получены из выражения, которое рифмуется со словом, и затем используют это выражение вместо слова. Например, слово «look» рифмуется с «butcher's hook». Во многих случаях рифмованное слово опускается - поэтому вы не найдете слишком много лондонцев, имеющих «bucher's hook», но вы можете найти несколько, имеющих «butcher's».

    Обычно заменяется второе слово из словосочетания, (поэтому stairs, «лестница», становится «apples and pears»). Заменяемое слово чаще всего отбрасывается целиком "I'm going up the apples»), что означает, что связь исходного слова с рифмующей фразой не очевидна для непосвященных. Другой пример: Box of toys- описывает то, что по мнению истинного британца вызывает шум, поскольку коробка с игрушками, особенно новая, подаренная на Рождество, вызывает очень много шума., поэтому и значение у этого выражения шум.

    Рифмованное слово не всегда опускается, поэтому выражения кокни могут различаться по своей конструкции, и говорящий на свое усмотрение может использовать любую версию выражений рифмованного слега кокни – краткую или полную.

    В последнее время современный британский сленг изменился за счет эмиграции других народов, хотя их процент гораздо ниже, чем в Америке или Канаде. В течение 2010-х за счет миграций народов: британцы, канадцы и американцы, изменился процент влияния рифмованного сленга кокни – оно возросло и в других странах, и, что любопытно, данная разновидность сленга приобрела даже большую популярность в других странах, нежели чем в стране его возникновения.

    Канадский вариант английского языка крайне необычен по своему строению. В течение долгого времени он рассматривался как диалект английского языка, и лишь относительно недавно за ним признали право называться вариантом английского языка, у которого присутствует ряд свойственных лишь ему особенностей. Изначально его изучали как английский оксфордского образца, который в немалой степени подвергся влиянию американизмов. Предположительно, здесь немалую роль сыграл географический фактор. Так как Канада и Америка находятся в одном языковом ареале, языковые контакты в данном случае неизбежны. Однако в более поздних работах лингвистов конца двадцатого столетия постепенно зарождается и закрепляется точка зрения на канадский английский как на независимый вариант [17, 198], объясняемая прежде всего изучением языка Канады как вневременного образования, а также его исследованиями с точки зрения диахронии и языковой эволюции. [17, 198],. Данные исследования позволяют более четко рассмотреть подробную картину и более точно определить статус языковой системы. И все же с точки зрения фонетики, лексики и орфографии канадский вариант английского языка представляет собой некую гибридную структуру между британским («оксфордским») и американским английским. В нем более ярко выражены черты американского варианта, и особенно это видно с точки зрения произношения.

    Канадский сленг как отдельный вид англоязычного сленга, несомненно, существует, но его исследованию посвящено меньше работ, чем, соответственно, сленга британского и американского. Лексический состав англо-канадского сленга крайне неоднороден. Он состоит из следующих слоев лексических единиц:

    1) лексемы, общие для США и Канады: buff –энтузиаст, ripstaker- азнайка bull- пустые разговоры, bend – гулянка.

    2)лексемы, образовавшиеся и используемые в США, но пробивающиеся в структуру канадского сленга из-за открытости последней: eager-beaver-- халявщик, fink- неприятная персона.

    3) Лексемы, образовавшиеся используемые чаще всего в Канаде, но встречающиеся и в речи американцев: canary-девушка-певица, to blow- лабать

    4 Лексемы, появившийся и используемые только в Канаде.

    Примеры лексем, используемых лишь в Канаде:

    Brutal – скверный, страшный

    “Oh Ben, your singing is brutal”.

    Eh?? – самая универсальная канадская лексема, которая применима в любой ситуации, переводиться как − "как вы думаете?" или "что это?"

    Hoser – отвратительная, пренеприятная личность. Версий возникновения данной лексемы много, но подавляющая их часть сводиться к тому, что корни этой лексемы лежит в традициях хоккея.

    Mawga − болеть

    “I’m not going to work because I’m mawga.”

    Yarn -говорить, общаться

    “We were yarning until midnight.”

    Loonie – баксы

    "This shop is a black hole for your loonies."

    Owly − пребывать в нехорошем расположении духа

    “Wow, she’s owly today.”

    Take off − пропадать, неожиданно отходить

    “I’m going to take off and go to that party”

    Kerfuffle – хаос

    “Be sure not to be careless in Canada by getting yourself in a kerfuffle!”

    Weatherin’ – лексема, которая используется в Канаде при описании плохих погодных условий

    “Wow, it’s really weatherin’ outside!”

    На канадский сленг также воздействует то, что это страна многонациональная за счет огромного количества эмигрантов и диаспор, чьи представители оказали существенное влияние на сленг How’s the form? –как ты ?; Pull your socks up- иди работать, и т..п.

    Таким образом, в целом, канадский сленг − новая, довольно уникальная концепция, которую следует рассматривать отдельно от американского или британского сленга. Эта концепция сформировалась вследствие продолжительного исторического взаимодействия последних при непрерывном усилении собственно национальных тенденций, характеризующиеся путем интеграции региональной англо-канадской лексики, а также путем деривации.


      1. Психологические особенности молодежи как возрастной группы и их влияние на сленг


    Для того, чтобы понять и изучить современной молодежный сленг, необходимо обратиться к термину «молодежь» и рассмотреть его с психологической точки зрения, а и т.п.также выявить влияние психологических особенностей молодёжи на формирование сленга как индикатора социального статуса молодого поколения людей.

    Вопрос определения термина «молодежь» является предметом обсуждения многих наук, таких как философия, психология, социология, психолингвистика. Молодое поколение людей является основным источником рабочих ресурсов. Кроме того, оно представляет собой большую социальную-демографическую группу, которая находится на пике развития творческих способностей, а также на этапе формирования физических, умственных и коммуникативных качеств, нужных людям на протяжении всей жизни. Молодежь – основной носитель интеллектуального потенциала социума и обладает колоссальной социальной и профессиональной перспективой. Она имеет возможность быстрыми темпами осваивать новые знания и профессиональные компетенции, в отличие от других социальных групп.

    В самом широком смысле термин «молодежь» можно рассматривать как обширную совокупность групповых общностей, формирующихся на базе возрастных показателей и связанных с ними основных видов деятельности.

    В узком смысле, который более тесно связан с социологией, молодежь описывается как социально-демографическая группа, которая выделяется с помощью характерных только ей возрастных особенностей. Также здесь играет большую роль социальное положение молодежи и специфичность ее интересов [1; 60]. Молодежи как возрастной группе присущ специфический образ жизни, стиль поведения, культурные нормы и ценности.

    Языковая культура молодёжи индивидуальна. Каждый представитель молодежи вырабатывает характерный лишь ему стиль общения, чтобы продемонстрировать. миру свою непохожесть на других, подчеркнуть свой социальный статус. Это может проявляться в чрезмерном использовании определенных лексем в его устной речи или целых словосочетаний, которые могут быть непонятны другим. Данные слова чаще всего несут в себе сильный эмоционально-экспрессивный компонент. Например, бомбит — бесит, раздражает, напрягает, жиза — правда, жизненная ситуация, близкая читателю. abitpear-shaped - ситуация которая не предвещает ничего хорошего. Gutted- измотаны, выжиты как лимон, legend – что-то настолько невообразимо красивое, что-то, что лишает вас дара речи chuffed- быть очень довольным. [4, с.115]

    Однако стремление индивидуализировать речь приводит к тому, что в устной, а иногда и письменной речи все чаще возникают разного рода ошибки.

    Социальное положение молодежи крайне неустойчиво из-за своей пограничности - уже не дети, но и не взрослые, так как они еще не вступили в возрастной период зрелости - что является одной из основных причин возникновения всевозможных молодежных субкультур, то есть социальных пространств, в которых собираются люди приблизительно одного возраста, социального положения и т.п. Субкультура является источником для самореализации, это место, ;где личность отыгрывает новые для нее социальные роли и, с другой стороны, вырабатывает индивидуальные особенности языка. Это особый молодежный сленг, и основная цель его использования - разграничить круг своих знакомых, разделив людей на «своих» и «чужих». При этом молодежный сленг отражает стиль жизни и косвенно указывает на социальный статус человека (например, студенческий, компьютерный сленг и др.).

    С психологической точки зрения для молодежи характерны:

    -Готовность пробовать новое. Молодежь ищет новые источники поиска информации, новые сферы деятельности, в которых данная возрастная группа может себя попробовать. За счет этого молодое поколение приобретает пласт лексем, которые характерны для той или иной сферы и внедряет их в свою речь. К примеру, студенты лингвистического факультета иногда заменяют слова на русском эквивалентом на английском или другом изучаемом ими языке, и тогда эти замены могут рассматриваться как сленг.

    - Самоопределение в профессиональном и личностном плане. После получения профессии речь молодежи начинает изобиловать профессионализмами. Если представитель данной возрастной группы только получает профессию, его или ее речь, скорее всего полна студенческим сленгом, причем в каждом университете он разный: «анатомичка» – пластическая анатомия, театралка – мастерская театральной живописи (факультет скульптуры МГАХИ им. Сурикова); индивидуалка – индивидуальное чтение (лингвистический факультет МГОУ); рыба-пример чертежей, «скелет», по которому можно сделать задание – технический факультет МАИ; университет Оксфорда - Private Business- еженедельная встреча студента с тьютером по вопросам учебы, Cannon Yard Schools- аудитории факультета географии, Birley Schools- аудитории лингвистического факультета, Calendar- список всех учащихся м персонала.

    - высокая степень социальных связей. Молодёжь очень много общается, и в их речь могут с лёгкостью войти лексемы, которые используют их друзья. К примеру, повышенное употребление слова, к примеру OMG- данный акроним крайне распространён в речи британцев. Это может быть результатом того, что человек регулярно общается с кем-то, активно использующим данную лексему.

    - Подверженность влиянию социальных сетей. В настоящее время представители молодой культуры проводят большую часть своего времени онлайн. Это привело к тому, что в речи возросло количество акронимов, которые понятны пользователям интернета. К примеру, IMHО in my humble opinion, OMG- Oh My God!. Также данный вид сленга перешел и в письменную речь, в том числе и в виде смайликов.

    - Подверженность влиянию СМИ. Многие сленговые выражения входят в лексический состав индивида за счет часто повторяющихся реклам или популярных шоу. молодежь, особенно подростки часто ищут себе авторитет в виде знаменитой личности, которой подражают. То же происходит и с речью - они копируют их стиль говорения и сленговые выражения. К примеру, слова «монстарс» и «алинес», это слова с помощью которых звезды называют свое фан –сообщество,

    -Самоудовлетворение от новаторства, испытываемое при создании новых речевых единиц и при процессе их распространения посредством коммуникации.

    Как уже отмечалось, молодежный сленг постоянно пополняется и обновляется. Например, современный оксфордский словарь молодежного сленга английского языка (2015 года публикации) состоит в общей сложности из 12 000 лексем, которые описывают различные стороны жизни. В нем можно выделить следующие основные семантические категории лексики:

    -лексемы, описывающие эмоции: сrush- сильное чувство влюбленности, которое испытывает человек, live- что-то, что будоражит твою кровь .

    - лексемы, описывающие отношения: Mom- сленговый вариант обращения к матери имеет уменьшительно- ласкательную коннотацию, ship- сокращение от слова которое обозначает, отношение

    -Интернет-сленг, представленный в большинстве своем акронимами.

    Таким образом, все вышеперечисленные психологические особенности молодежи влияют на формирование и развитие сленга.

    Выводы к первой главе
    Сленг – это живой, подвижный язык, который отвечает главным тенденциям общества и реагирует на любые перемены в жизни социума. Главным отличием сленга от жаргона является повышенная эмоциональность сленга и отсутствие в нем избирательности объектов для называния при помощи особых слов: сленг употребим практически во всех речевых ситуациях при неформальном устном общении людей. Сленг лучше других языковых пластов отражает тенденцию «сжатости» в слове. Эта тенденция наблюдается достаточно сильно в разговорной речи. Сленг находиться ниже литературного стандарта языка.

    Можно выделить четыре основные аспекта возникновения и использования молодежного сленга: исторический фактор, включающий влияние исторических событий и цикличность смены поколений; влияние других языков на родной язык говорящих; развитие Интернета, предоставляющее сленгу возможности широкого распространения, а также влияние СМИ на жизнь социума, в том числе молодежи.

    Молодежный сленг является в равной мере специальным и общим сленгом. Его можно встретить в разных сферах культуры – в литературе, кино, театре и других. За счёт обширности использования и популярности он может становиться общим сленгом, пусть и употребляемым в основном молодёжью.

    Однако существуют определенные подтипы сленга, которые обладают набором специфических черт, например, студенческий сленг или интернет сленг, что делает его частью специального сленга, в частности, относящегося к профессионализмам.

    На формирование молодежного сленга также влияют психологические особенности молодежи как возрастной , а именно: готовность пробовать новое, самоопределение в профессиональном и личностном плане, подверженность влиянию социальных сетей и подверженность влиянию СМИ в целом.

    Сленг англоговорящих стран различается в силу географических, национальных, культурных, политических факторов. Так, американский сленг за счет высокого числа эмигрантов и географического положения США имеет в своей структуре следы из многих языков мира.

    Что касается британского сленга, он получил меньшее распространение в мире, чем американский, за счет ряда факторов – островное расположение государства, особенности национального менталитета, такие как приверженность традициям, некая социальная серьезность и закрытость, специфическое чувство юмора. Однако многие произведения британской культуры – литературы, кинематографа и прочее – содержат и популяризуют разнообразные примеры национального сленга, в том числе молодежного.

    Канадский сленг образовался под воздействием двух культур, английской и американской, что объяснимо географическим положением, и политическими связями, что отразилось как на лексике в целом, так и на сленге в частности. Однако в Канаде также есть и сленгизмы, характерные лишь для данной страны.


      1   2   3   4   5   6


    написать администратору сайта