Маккензен Л. Немецкий язык. Универсальный справочник. М., 1998. 592 с. Маккензен Л. Немецкий язык. Универсальный справочник. М., 1998. Маккензен Л. М15 Немецкий язык. Универсальный справочникПер с немецкого Е. Захарова
Скачать 3.34 Mb.
|
ПРЕДЛОЖЕНИЕОдно древнее изречение о том, кто мог хорошо, быстро и точно говорить или писать, гласило, что он умеет "хорошо располагать свои слова". До сих пор мы говорили о том, как "располагают слова", и куда их располагать - речи пока не было. Местом, в котором наши слова обретают полную осмысленность, является предложение. Мы уже видели (см. с.), что предложение - это языковая сущность мысли, мы думаем предложениями. Оно - хранилище нашего высказывания, точнее говоря: оно связывает наши восприятие и мышление (существительное) с движением времени (глагол). Простое и сложное предложениеВозможности строить предложения развиты в нашем языке широко. В предложение мы можем оформить наше высказывание, восклицание, требование и вопрос! Der Hund beißt. Ah, der Hund beißt.! Beiß, Karo! Beißt, der Hund? Это исключительно простые предложения; они состоят лишь из воспринимаемого нечто с артиклем (der Hund) и его проецированного во время поведения 185 (beisst). Мы можем на разный лад расширить эти предложения: Der Hund biß den Briefträger - собака укусила почтальона. Der Hund biß den alten Briefträger ins Bein - собака укусила старого почтальона за ногу. Der Hund hat gestern den alten Briefträger tief ins Bein gebissen - собака вчера сильно покусала старого почтальона за ногу. Мы можем также связать между собой несколько подобных предложений, которые могут быть так соединены соединительными противительными, разделительными или пояснительными союзами, что одно обосновывает другое, эту структуру предложения мы сочинением: Der Hund biß, und ich schoß - собака укусила, и я выстрелил. Der Hund biß, aber ich rief ihn zurück - собака укусила, но я отозвал ее назад. Verlassen Sie mein Haus, oder ich hetze meinen Hund auf Sie! - покиньте мой дом, или я натравлю на Вас свою собаку! Der Hund biss den Dieb, deshalb lief dieser schnell aus unserem Garten. - собака укусила вора, поэтому он стремглав убежал из нашего сада. Наконец, мы можем нашему высказыванию ("главному предложению") подчинить распространение в отдельном предложении ("придаточное предложение") , которое затем должно быть приведено в четкое соотношение с главным предложением. Так возникает сложноподчиненное предложение! Der Hund biß zu, als der Mann sich mir näherte - собака вцепилась, как только человек ко мне приблизился. 186 Der Hund biß, obwohl ich ihn zurückgerufen hatte -собака укусила, хотя я и подзывал ее к себе. Der Hund biß zu, weil der Mann, der schon recht alt war, sich mir näherte - собака вцепилась, поскольку человек, уже в возрасте, приближался ко мне. Восемь основных правил построения предложенийСложноподчиненное предложение способно тесно сплетать друг с другом свои отдельные части. На примере восьми основных правил мы хотим показать предпосылки для построения хорошо сформированного, разумно составленного и доступного для понимания предложения. Правило первое: используйте возможности построения второстепенного предложения!В одном отчете федеральной статистической службы за 1959 г. можно прочесть: Bei diesen Gemüsearten könne durch verspätete Anbauverträge mit der Konservenindustrie noch grössere Änderungen eintreten" /"но этим сортам овощей в результате запоздалого заключения контракта с консервной промышленностью относительно их выращивания могут произойти серьезные изменения"/. Предложение неправильно, а именно потому, что в нем слишком много всего. Кроме того, мы не говорим и не пишем, что "Änderungen eintreten" а то, что здесь подразумевается - "verändert wird" или "sich ändert". Так что же изменяется? "Gemüsearten", и конкретно "durch verspätete Anbauverträge mit der Konservenindustrie". Прямо-таки ботанический феномен! Конечно же, статистическая служба имеет в виду, поскольку некоторые договоры заключены слишком поздно, известный объем (разумеется, не сами сорта овощей) производства 187 овощных консервов может быть изменен. Так почему же об этом не было сказано? Поскольку считается, что экономится время и площадь, когда в одно предложение втискивается как можно больше, что неправильно, скорее чиновник, написавший это предложение, тем самым заслоняет ядро своего высказывания. Предложение должно звучать следующим образом: "Weil sich manche Anbauverträge mit der Konservenindustrie verspäten, können sich die Mengen der verarbeiteten Gemüse noch ändern" /"Поскольку некоторые договоры с консервной промышленностью запоздали, объемы обрабатываемых овощей могут быть пересмотрены"/. Еще несколько примеров!
188
Обратите внимание: не пытайтесь вставить как можно больше в главное предложение! Не забывайте, что можете составить придаточное предложение, чтобы дополнить его! Сложноподчиненное предложение четче и вразумительнее одного перегруженного! Кроме того, как показывает третий пример, часто последовательное расширение предложений способствует 189 их более осмысленным соотношениям между собой, чем их простое нанизывание друг за другом. Помните:придаточные предложения могут быть выражены и инфинитивом или причастием ("Partizip"); "ich habe keine Zeit, müdezusein!" /"у меня нет времени, чтобы уставать!"/ "Straffgespannt, zerbricht der Bogen" /"лук сломается, если туго натянуть тетиву"/. Часто придаточное предложение выполняет также задачу поясняющего приложения! "Der Blinde ging, vonseinemHundebegleitet, über die Straße" /"слепой, сопровождаемый своей собакой, перешел улицу"/ -("аппозиция"). Аппозиция всегда стоит в том же падеже, что и подлежащее, которое она поясняет ("Du kennst ihn, dengrossen Maler?" /"знаешь ты его, великого художника*"/). Подобные усеченные второстепенные предложения способствуют гибкости наших предложений. |