ЗАО-МУ 2 курс. Контр.раб. Все спец.Левина И.И.2007 (2). Методические указания и контрольные задания для студентов ii курса заочной формы обучения всех специальностей
Скачать 0.64 Mb.
|
B. ГЕРУНДИЙГерундий (the Gerund) – это неличная форма глагола, которая обладает свойствами как глагола, так и существительного. Герундий образуется от основы глагола с помощью суффикса -ing: to translate – translating, to swim – swimming. В русском языке соответствия герундию нет. Герундий, как и глагол, называет действие и имеет категории перфекта и залога. Так, герундий, образованный от переходных глаголов, имеет четыре формы, а от непереходных – две. Рассмотрим переходный глагол to translate переводить и непереходный to go идти.
Значение залога у герундия то же, что и у глагола в личной форме.
Примечанuе. После глаголов tо want в значении нуждаться, требовать, to need нуждаться, to require требовать и прилагательного worth стоящий, заслуживающий герундий в страдательном залоге не употребляется. Его значение передаётся герундием действительного залога.
Значение перфекта у герундия не отличается от значения перфекта личных форм глагола. Неперфектные формы герундия обозначают действия, одновременные с действием, выраженным глаголом-сказуемым.
Перфектные формы герундия обозначают действия, предшествующие действию, выраженному глаголом-сказуемым:
Примечание. Неперфектный герундий также может передавать действие, предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым, если он употребляется: 1. после глаголов to remember помнить, to thank благодарить, to forget забывать, to excuse прощать и др.
2. после предлогов оn, after, before, without и др.
Глагольные свойства герундия выражаются также в следующем: 1. герундий может иметь прямое дополнение.
2. герундий может определяться наречием.
Обладая свойствами существительного, герундий выполняет в предложении те же функции, что и существительное. Употребление герундия Обладая свойствами глагола и существительного, герундий может употребляться в функции всех членов предложения, кроме простого сказуемого. В сложном сказуемом герундий может быть только смысловой частью.
* После глагола to stop герундий выражает действие, которое прекратилось, и сочетание в целом является составным глагольным сказуемым. Если же после глагола to stop употреблен инфинитив в функции обстоятельства цели, то глагол является простым глагольным сказуемым.
** Сочетание глагола to remember с герундием и инфинитивом также имеют разные значения: rеmеmbеr to do smth означает вспомнить, что что-то надо сделать (не забыть что-то сделать).
Rеmеmbеr doing smth означает помнить, что что-то когда-то делал. В данном сочетании употребляется неперфектный герундий для выражения действия, предшествующего действию глагола в личной форме remember.
Герундий широко употребляется в функции прямого дополнения, особенно после ряда глаголов, с которыми прямое дополнение не может быть выражено инфинитивом. Это глаголы: to avoid избегать, to burst out разразиться, can not help не могу не, to continue продолжить, to deny отрицать, to enjoy наслаждаться, получать удовольствие, to excuse извиняться, to finish заканчивать, to forgive прощать, to give uр отказываться, to go on продолжить, to hate ненавидеть, to intend намереваться, to mind возражать, to postроnе откладывать, to prefer предпочитать, to put off откладывать, to start начинать, to stop прекращать и др. – принимают только герундиальное дополнение.
Герундий в качестве дополнения преимущественно употребляется с глаголами и выражениями, имеющими предложное управление, такими, как:
Например:
В функции определения герундий употребляется с различными предлогами (чаще всего с предлогом of).
Однако выбор предлога может зависеть от особенностей определяемого существительного.
В функции обстоятельства герундий всегда употребляется с предлогами в зависимости от смысла и вида обстоятельства: 1. с предлогами on (upon) по, после, after после, before перед, in в то время как для выражения обстоятельства времени.
2. с предлогами by путем, при помощи, without без помощи для выражения обстоятельства образа действия.
Способы перевода герундия на русский язык Поскольку в русском языке нет форм, соответствующих герундию, и изолированно, вне предложения он не может быть переведен на русский язык, то при его переводе в предложении используются различные приемы. Герундий может быть переведен или неопределенной формой глагола, или отглагольным существительным, или деепричастием, или его значение может быть передано при помощи придаточного предложения с глаголом-сказуемым в личной форме. Например:
Герундий в сочетании с притяжательным местоимением или существительным (или неопределенным местоимением) в притяжательном падеже может образовывать герундиальную конструкцию, которая по значению близка к придаточному предложению и на русский язык переводится также придаточным предложением.
C. ПРИЧАСТИЕ(The Participle) Причастие – неличная форма глагола, обладающая свойствами глагола и прилагательного. В английском языке имеется два причастия: причастие I (Participle I) и причастие II (Participle II). Причастие I образуется путем присоединения суффикса -ing к основе глагола (to read + -ing = reading). Причастие II образуется разными способами. Правильные глаголы образуют формы причастия II путем присоединения суффикса -ed к основе глагола (to ask + -ed = asked). Формы причастия II неправильных глаголов можно найти в таблице неправильных глаголов, это так называемая третья форма глагола. Например, sing – sung, put – put и т.д. Причастие I Причастие I соответствует формам причастия и деепричастия в русском языке. Как и глагол, причастие I имеет формы перфекта и залога: для переходных глаголов – четыре формы, а для непереходных глаголов – только две.
Значение залога и перфекта причастия I не отличается от значения залога и перфекта у личной формы глагола. Неперфектное причастие I обозначает действие, одновременное с действием глагола-сказуемого.
Перфектное причастие I обозначает действие, предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым.
Having read обозначает действие, предшествующее действию глагола-сказуемого, относящемуся к настоящему.
Having read здесь обозначает действие, предшествующее действию глагола-сказуемого, относящемуся к прошлому.
Having read в этом предложении обозначает действие, предшествующее действию глагола-сказуемого, относящемуся к будущему. Примечание. Неперфектное причастие I от глаголов: to see видеть, to hear слышать, tо arrive приехать, to come приходить, to enter входить и др. – также может обозначать действие, предшествующее действию глагола-сказуемого.
Обладая свойствами наречия, причастие I служит обстоятельством, определяющим действие, выраженное глаголом-сказуемым. В этом случае причастие соответствует русскому деепричастию и употребляется как самостоятельно, так и с зависимыми от него словами.
Обладая свойствами прилагательного, причастие I может быть определением. В этой функции употребляется только неперфектное причастие, которое соответствует русскому причастию настоящего времени в той же функции.
Перфектное причастие I не употребляется в функции определения. Русское причастие прошедшего времени с суффиксом -вш (например, бросивший, переводивший) переводится на английский язык придаточным предложением (who threw, who has thrown, who had thrown, who translated, who has translated, who had translated).
Употребление причастия I В предложении причастие I употребляется в функции определения и обстоятельства.
*Неперфектная форма причастия в функции обстоятельства времени часто употребляется с союзами when и while. Причастие II Причастие II (Participle II) или третья основная форма глагола имеет одну неизменяемую форму со страдательным значением и обозначает действие, которое испытывает на себе лицо или предмет. Оно соответствует в русском языке причастию страдательного залога. Причастие II правильных глаголов имеет ту же форму, что и Past Indefinite, – вторая основная форма глагола, и образуется при помощи прибавления суффикса -ed к основе глагола: to ask спрашивать – asked, to end кончать(ся) – ended, to help помогать – helped и т. д. Причастие II неправильных глаголов, как и Past Indefinite, образуется различными другими способами: to write писать – written, to tell говорить – told, to do делать – done и т. д. Форму причастия II неправильных глаголов следует запоминать, она дается в словаре как третья основная форма глагола наряду со второй (см. Список неправильных глаголов). Причастие II главным образом употребляется для образования аналитических глагольных форм: 1. страдательного залога (вспомогательный глагол to bе + Participle II смыслового глагола). Например:
2. перфектных форм (вспомогательный глагол to have + Participle IIзнаменательного глагола). Например:
Формы причастия II от непереходных глаголов: to go идти – gone, to come приходить – come и др. служат только для образования перфектной формы глагола (have gone, has come и др.). Подобно причастию I, причастие II обладает свойствами глагола, прилагательного и наречия. Как и глагол, оно обозначает действие. Однако в отличие от русского языка, где форма причастия – настоящего или прошедшего времени, совершенного или несовершенного вида – указывает на время совершения действия и его завершенность или незавершенность, в английском языке существует только одна форма причастия II, а время действия, обозначенного ею, определяется временем действия глагола-сказуемого или контекстом. Например:
Таким образом, из примеров видно, что в зависимости от контекста причастие II может соответствовать разным формам страдательного причастия в русском языке (discussed обсужденный, обсуждаемый, обсуждающийся, обсуждавшийся). Как и прилагательное, причастие II может служить определением и употребляться самостоятельно или с зависимыми от него словами. В качестве определения оно может стоять перед определяемым существительным или после него. Например:
Употребление причастия II и способы его перевода на русский язык Причастие II выполняет функции различных членов предложения. Оно может быть определением, частью сказуемого, обстоятельством.
В зависимости от выполняемой в предложении грамматической функции причастие II переводится на русский язык по-разному: причастиями настоящего и прошедшего времени, глаголами в соответствующем времени и залоге, придаточными предложениями. Конструкции с причастиями Причастия употребляется в двух конструкциях: "объектный падеж с причастием I" (the Objective-with-the-Participle I Construction) и "объектный падеж с причастием II" (the Objective-with-the-Participle II Construction), а также в независимых причастных оборотах (the Nominative Absolute Participle Construction), которые также могут употребляться с причастием I и причастием II. Объектный падеж с причастием I Причастие I может употребляться в конструкции "объектный падеж с причастием I" (the Objective-with-the-Participle I). Данная конструкция состоит из личного местоимения в объектном падеже или существительного в общем падеже и причастия I. Местоимение или существительное называет лицо, производящее действие, выраженное причастием I. В этой конструкции употребляется только одна форма причастия I – неперфектное, действительного залога (running, writing). Эта конструкция употребляется в функции сложного дополнения после глаголов чувственного восприятия: to see видеть, to watch следuть, to hear слышать, to feel чувствовать и др. На русский язык конструкция "объектный падеж с причастием I" перевoдится дополнительным придаточным предложением, начинающимся с союза как. Например:
Конструкция "объектный падеж с причастием I" употребляется тогда, когда говорящий хочет подчеркнуть, что действие, выраженное причастием, не завершено и протекает в момент речи, в то время как аналогичная конструкция с инфинитивом подчеркивает факт, что действие имело место. Объектный падеж с причастием II В этой конструкции причастие II называет действие, направленное на лицо или предмет, выраженные личным местоимением в объектном падеже или существительным в общем падеже. Объектный падеж с причастием II употребляется как сложное дополнение и переводится на русский язык в основном придаточным дополнительным предложением. Объектный падеж с причастием II употребляется: 1. после глаголов чувственного восприятия: to see видеть, to hear слышать, to watch наблюдать, to feel чувствовать и др.
2. после глаголов, выражающих желание: to want хотеть, to wish желать и др.
3. после глаголов to have и to get. Конструкция с этими глаголами показывает, что действие произведено не лицом, выраженным подлежащим, а кем-то другим за него или для него. Она очень характерна для разговорной речи.
Предложения с данной конструкцией переводятся на русский язык простым предложением. Независимый причастный оборот В английском языке существует конструкция, в которой причастие выражает действие, не связанное с действием, обозначенным глаголом-сказуемым предложения. Это так называемый независимый (или самостоятельный) причастный оборот (the Nominative Absolute Participle Construction). Он состоит из сочетания существительного в общем падеже (реже местоимения в именительном падеже) и причастия I. Действие, выраженное причастием, относится к этому существительному (или местоимению). Независимый причастный оборот характерен для письменной речи и почти не употребляется в разговорной. В предложении он выступает в роли различных обстоятельств и на письме всегда отделяется запятой от остального предложения. На русский язык переводится соответствующими придаточными предложениями с союзами так как, после того как, когда, еслии др. Например:
Независимый причастный оборот с причастием II (the Nominative Absolute Participle Construction) также употребляется в функции различных обстоятельств и на русский язык переводится соответствующим обстоятельственным предложением. Например:
Некоторые независимые причастные обороты, стоящие в конце предложения, выражают сопутствующие обстоятельства и на русский язык переводятся придаточными предложениями с сочинительными союзами а, и, причем, при этом.
Независимый причастный оборот может вводиться предлогом with, который на русский язык не переводится.
|