Главная страница
Навигация по странице:

  • Список літератури

  • Практичне заняття 20 Тема. Синтаксис і пунктуація професійного мовлення. Підсумковий модульний контроль План

  • Додаткова література

  • Укр.мова(методичка). Методичні вказівки для практичних занять та самостійної роботи для студентів Медичного інституту спеціальносте 1210001 Лікувальна справа


    Скачать 133.51 Kb.
    НазваниеМетодичні вказівки для практичних занять та самостійної роботи для студентів Медичного інституту спеціальносте 1210001 Лікувальна справа
    АнкорУкр.мова(методичка).docx
    Дата01.04.2017
    Размер133.51 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаУкр.мова(методичка).docx
    ТипМетодичні вказівки
    #4408
    страница5 из 5
    1   2   3   4   5
    Тема. Синтаксис і пунктуація професійного мовлення. Поняття про текст та його інтерпретацію

    План

    1. Поняття про текст та його інтерпретацію.

    2. Звертання.

    3. Вставні, вставлені конструкції.

    4. Відокремлені члени речення.

    5. Стилістичний практикум: редагування текстів фахового призначення

    Список літератури

    1. Золотухін Г.О. Фахова мова медика: підруч /

    Г.О.Золотухін, Н.П.Литвиненко, Н.ВМісник. – К.: Здоров’я, 2001. – С.249-257.

    1. Мацюк З. Українська мова професійного спілкування: навч.посіб. /З.Мацюк, Н.С танкевич. – К.: Каравела, 2006. - С.211-223.

    2. Методичні вказівки, вправи і завдання для підвищення мовленнєвої культури студентів І-го курсу спеціальності «Лікувальна справа» денної форми навчання /Укладач

    Л.М.Яременко. – Суми: Вид-во СумДУ, 2009. – С.5-8, 62-64.

    1. Погиба Л.Г. Складання ділових паперів. Практикум: навч. посіб. / Л.Г. Погиба, Т. О. Грибіниченко, М. П. Баган. – К.: Центр навч.літератури, 2004. – С.200- 212.

    Завдання

    1. Прочитайте пропонований текст, підготуйтеся до обговорення в аудиторії.

    Поняття про текст та його елементи

    Мовлення як вид людської діяльності завжди зорієнтоване на виконання конкретного комунікативного завдання. Висловлюючи свої думки і почуття, комунікант має конкретну мету – повідомити, здобути інформацію, спонукати до дії, у чомусь переконати.

    Отже, спілкуючись усно чи письмово, монологічно чи діалогічно, ми виступаємо творцями різних форм тексту. Але не будь-яке висловлювання є текстом, а тільки таке, що відповідає загальновизнаним ознакам тексту. За Н.Ботвиною цілісність, зв’язність, структурна організація, завершеність.

    Термін текст (лат. textim) дослівно перекладається як «тканина, сплетіння, з’єднання». У ряду спільнокореневих слів – текстура, текстиль, текстоліт.

    Терміном «текст» послуговуються різні галузі знань: лінгвістика, літературознавство, філософія, семіотика тощо.

    У лінгвістиці текст – це об’єднана смисловим зв’язком послідовність знакових одиниць, основними рисами якої є зв’язність і цілісність.

    Або текст – це результат спілкування, його структурно-мовна складова й одночасно кінцева реалізація, структура, в яку втілюється «живий» дискурс після його завершення.

    Російський професор Головін Б. дає своє визначення: «Текст – словесное, устное или письменное произведение, представляющее собой единство некоторого более или менее завершенного содержания (смысла) и речи, формирующей и выражающей это содержание.

    Отже, зв’язність і цілісність є провідними ознаками тексту. Розрізняють тематичну єдність, яка охоплює психологічне сприйняття тексту, його глибинного смислу, логічну будову (тобто послідовне наведення фактів, аргументів), комунікативну єдність – цілеспрямованість тексту. Будь-який текст повинен впливати на його реципієнта, викликати ментально-вербальну(словесну) чи фізичну реакції, естетичну чи ментально-емоційну реакцію. Структурна єдністьхарактеризується мовними (рівневими) ознаками – лексичними, морфологічними, синтаксичними, стилістичними.

    Кожний текст, висвітлюючи якусь тему, містить у собі певний обсяг фактичних даних, інформацію. Текст виконує конкретні комунікативні завдання. Наприклад, особистий лист є засобом спілкування між близькими людьми (партнерами), оголошення про щось повідомляє, реклама впливає на почуття реципієнта. Важлива й стильова єдність компонентів тексту.

    Домінуюча функція тексту визначає його стиль, мовне оформлення: закон чи ухвала – офіційно-діловий, підручник із статистики – науковий, роман Л.Костенко «Записки українського самашедшего» - художній…

    Окрім переданих адресатові в тексті фактів, міститься ще й концептуальна інформація – вияв авторської установки, несе ідейний задум автора.

    Між частинами тексту розрізняють лінійний (ланцюговий), паралельний і приєднувальний зв’язки. Мовленнєва компетенція майбутнього менеджера найбільше виявляється при приєднувальному зв’язку.

    Уся сукупність лінійно, горизонтально (ланцюгово) розташованих одиниць тексту становить контекст.

    Кожний діловий текст складається з трьох частин: вступу, основної частини чи викладу, закінчення.

    У діловій комунікації дуже важливий зворотній зв'язок, адекватне сприйняття інформації адресатом, тобто інтерпретація здобутої інформації. Інтерпретація (лат. іnterpratation) – посередництво – когнітивний процес і одночасно результат переведення адресатом опрацьованого тексту в словесно-знакову форму, наділення його індивідуальними смислами.

    (За Ботвиною Н., Мацько Л.)

    1. Виконайте вправу 21 с.62-64 джерело 3.

    2. Відредагуйте текст і запишіть правильний його варіант, скориставшись набутими знаннями.

    За корисність й необхідність фізичних вправ відомо усім. Самий доступний вид фізичних вправ – ходьба. Особливо корисна вона людям, ведучим малоактивний спосіб життя. Ходячи, тренуються м’язи, серцево-судинна і дихальна система. Ходити можна в любу погоду, в любу пору, але краще через 1 -1,5 годин після їжі. Людям, що хотять зменшити вагу, дозволяється виходити на прогулянку зразу по прийманні їжі.

    Ось кілька порад починаючим тренуватися в ходьбі. Завжди намагайтесь підніматися на свій поверх по сходинкам. Припинивши користуватися ліфтом, добре розвивається гнучкість колінних й тазостегнових суглобів. Ноги на землю ставте сією своєю стопою. Руки слід легко зігнути в лікті. Ходьба корисна тільки тоді, якщо ходять швидким кроком. Повільна ходьба майже не дає навантаження на організм, тому краще пройти менше, але швидко. Починаючи тренування тривалістю 10 хвилин, поступово на кінець третього місяця занять воно доводиться до 40-50 хвилин. Якщо в час прогулянки ви втомились, то пройдіть невелику відстань повільним кроком.

    Не забудьте про самоконтроль. На початку ходьби пульс повинен становити не більше семидесяти двох – восьмидесяти чотирьох ударів в хвилину, на середині дистанції – 120-140, в кінці – від дев’яносто до сто десяти. Якщо показники виявляться вище наведених, треба знизити її темп, якщо нижче – збільшити.
    .

    Практичне заняття 20

    Тема. Синтаксис і пунктуація професійного мовлення.

    Підсумковий модульний контроль

    План

    1. Складне речення. Пунктуація у складному реченні.

    2. Синонімічні синтаксичні конструкції. Вставні конструкції.

    3. Основні правила вживання розділових знаків у складних реченнях ділового типу мовлення.

    4. Підготовка до підсумкового модульного контролю.

    Література

    1. Антоненко-Давидович Б. Як ми говоримо / Б.Антоненко-Давидович. - К.: Либідь, 1991. – 356 с.

    2. Золотухін Г.О. Фахова мова медика: підруч /

    Г.О.Золотухін, Н.П.Литвиненко, Н.В.Місник. – К.: Здоров’я, 2001. – 392 с.

    1. Культура фахового мовлення: навч. посіб. / За ред. Н.Д.Бабич. – Чернівці: Книги – ХХІ, 2006. – 572с.

    2. Мацюк З. Українська мова професійного спілкування: навч. посіб. /З.Мацюк, Н.Станкевич. - К.: Каравела, 2006. – 352 с.

    1. Методичні вказівки, вправи і завдання для підвищення мовленнєвої культури студентів І-го курсу спеціальності «Лікувальна справа» денної форми навчання /Укладач Л.М.Яременко. – Суми: Вид-во Сум ДУ, 2009. – 73с.

    2. Методичні вказівки, окремі коментарі та вправи з культури мовної поведінки професійного комунікатора відповідно до програми курсу «Українська мова за професійним спрямуванням» /Укладач Л.М.Яременко. – Суми: Вид-во СумДУ, 2003. – Ч.2. – 38с.

    3. Погиба Л. Г. Складання ділових паперів. Практикум: навч. посіб. / Л.Г. Погиба, Т. О. Грибіниченко, М. П. Баган. – К.: Центр навч.літератури, 2004. – С.176-215.

    4. Ткаченко О.Г. Ділова українська мова: навч. посіб. /

    О.Г.Ткаченко. – Суми: Вид-во СумДУ, 2004.

    Завдання

    1. Підготуйтеся до підсумкового модульного контролю.

    2. Виконайте вправи 19 (с.62), 22Б , 23А (65) – джерело 5.

    3. Додаткове завдання (за бажанням студентів)

    • Відредагуйте речення.

    На слідкуючій неділі будуть проведені міроприємства, присвячені Дню студента. Всім проживаючим на території студмістечка треба здати справки про щеплення. Моя думка співпадає, можливо случайно, з позицією комісії. Мова наша живе, не дивлячись на заборони і переслідування на протязі століть.Починаючи збори, умене спочатку була невпевненість у їхній необхідності. Стоя біля дошки, Максим завжди розгублюється і не може добре відповідати. Починаючи вивчати проблему, досліднику бачилась можливість її практичного застосування.
    Додаткова література


    1. Дорошенко С.І. Українська мова професійного спілкування: посіб. / С.І.Дорошенко, А.С.Захарчук, Г.Т. Масенко, Н.О.Лащенко.– Суми: Вид-во Довкілля, 2007. – 282 с.

    2. Кононенко П.П.Українська мова : навч. посіб. – [3-тє вид., перероб.] /П.П.Кононенко, Л.О.Кадомцева, Л.І. Мацько. - К.: Либідь, 1992. - 224 с.

    3. Корж О.Ю. Українська мова за професійним спрямуванням: підруч. / О.Ю.Корж, С. В. Шевчук, Клименко І.В. – К., 2012.

    4. Сучасна українська літературна мова : [підруч.[для студентів філологічних спеціальностей вищих навчальних закладів] / ред. М.Я. Плющ. –[6-е вид., стереотип.] - К. : Вища школа, 2006. - 430 с.

    5. Чмут Т. К.Етика ділового спілкування / Т.К.Чмут,

    Г.Л. Чайка. - К.: Вікар, 2006. – 223 с.

    1. Шутак Л.Б. Ділова українська мова:[навч. посіб. для студентів вищих медичних навчальних закладів освіти]/

    Л.Б.Шутак. – Чернівці. – 2007.

    1   2   3   4   5


    написать администратору сайта