Главная страница
Навигация по странице:

  • Коммуникативное обучение и.я.

  • Формирование социокультурной компетенции в процессе изучения иностранного языка.

  • Мотивация

  • Обществоведческий

  • Система упражнений в обучении ИЯ

  • Методические подходы к типологии упражнений в обучении ИЯ. 1.лингвистический

  • Система упражнений в обучении и.я.

  • условно-речевым упражнениям

  • Методика как теория обучения иностранным языкам (ИЯ). Основные методические понятия. Методы исследования


    Скачать 445.57 Kb.
    НазваниеМетодика как теория обучения иностранным языкам (ИЯ). Основные методические понятия. Методы исследования
    Дата18.01.2022
    Размер445.57 Kb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаMetodika-prepodavaniya-inostr.-yazy-ka-konspekt-lektsij.pdf
    ТипДокументы
    #335154
    страница3 из 6
    1   2   3   4   5   6
    отечественной и зарубежных методиках.

    Пассов и его последователи выделяли 5 принципов коммуникативного подхода:
    1.принцип речемыслительной активности, т.е. любое речевое высказывание должно иметь коммуникативную ценность, а в упражнении должна присутствовать коммуникативная задача. При этом должны учитываться возрастные особенности и сфера общения
    2.индивидуализация -предполагает развитие мотивации, учёт природных способностей, уровень фонематического слуха, характер памяти, интересы, потребности, мировоззрение, жизненный опыт.
    3. функциональность - предполагает, что первичным является содержание высказывания( что мы хотим сказать), а вторичным- с помощью каких средств( как сказать). Лексические единицы и грамматические структуры выступают как строительный материал речевых единиц, которые выполняют определённые речевые функции или коммуникативные задачи( возразить, одобрить, сравнить) Форма и функция усваивается параллельно.
    4.ситуативности - очень важно моделировать ситуации общения на занятии.
    Ситуативность воссоздаёт коммуникативную реальность на всех этапах обучения:
    1.введение
    2. тренировка
    3.применение (production)
    Требование к ситуации:
    1.личностно-значимое для учащихся
    2.должна содержать следующие компоненты: обстановка наличие ролей речевые побуждения
    5.Принцип новизны - реализуется в отношении к : содержанию (тексты, ситуации, речевые задачи) методы и приёмы обучения формам работы (групповая, парная)
    Зарубежные методисты Морроу и Джонсон предлагают более прагматичную трактовку принципов коммуникативного обучения:
    1.«знай, что ты делаешь»- обучаемые получают ответ на вопрос «что я учу, и зачем я это делаю»
    2. «целое больше, чем сумма его частей»- т.е. умение использовать отдельные единицы языка ещё не свидетельствует об умении общаться.
    3. «чтобы научиться чему-то – делай это!»- только практикуясь в коммуникативной деятельности можно научиться общаться.
    4. «ошибки не всегда являются ошибками»- учитель должен правильно определять те ошибки ,на которые стоит обратить внимание.

    Обучение ИЯ в контексте диалога культур. Формирование социокультурной компетенции.
    Исследование показывают ,что общий уровень информированности школьников о стране изучаемого языка весьма низок. Это приводит к тому, что убеждения учащихся формируются на основе устаревших суждений и канонических текстов.
    Тексты учебников и книги для чтения лишь в небольшой степени способствуют тому, чтобы в сознании учащихся сложилось реальное представление о стране изучаемого языка. Этому мешает также и отсутствие
    УМК ( учебно-методического комплекса) аутентичных материалов: афиши, объявления. Отражая естественную языковую среду, такие материалы вызывают интерес у школьников, создают и поддерживают мотивацию.
    Мотивация: внешняя ( узко-личностная и широко-социальная), коммуникативная, инструментальная- отношения учеников к определённым видам работы
    Рассматривают 2 подхода:
    1.обществовеческий-связан с обучением языку- страноведение
    2.филологический- лингвострановедение - раздел страноведения в котором факты культуры изучаются не сами по себе, а в связи с отражение фактов языка. В его цель входит формирование интеркультурной компетенции, т.е. способность понимать представителя другой культуры и национальности.
    Под способностью понимать подразумевается не простое понимание лексики и грамматики, а соединение культуры и языка. Путь к этому идёт через интеркультурное общение.
    Цели использования лингвострановедческого материала обучения ИЯ:
    1.помочь осознать, что поведение людей в любом обществе определено культурой данной страны.
    2. осознать, что такие социальные факторы как пол, возраст, статус влияют на то, как люди говорят
    3.усваивать особенности адекватного \не речевого поведения в типичной ситуации данной культуры.
    4.знать культурную коннотацию слов и выражений ИЯ.
    5.уметь оценивать стереотипы, касающиеся изучаемой культуры и подкреплять их на основе фактической информации
    6.стимулировать познавательную активность в отношении культуры.
    Материалы для обучения делятся по сферам:
    1.учебно-профессиональная(рекламные проспекты учебных центров, программы, объявления, календарь ,расписание уроков)
    2.социально-культкрная( художественная продукция, афиша спектаклей, входные билеты)
    3.социально-бытовая(товарные этикетки, меню, проездные, рецепты)
    4.семейно-бытовая(письма, открытки, визитки)
    5.спортивно-оздоровительная( спортивные афиши, программы)
    Аутентичные методы: ролевые игры, прямой контакт с носителями языка,

    Переписка, проектная работа, интернет, e-mail, использование радиопрограмм и видео-курсы, речевой этикет- национально-специфичные правила речевого поведения, применяемые в ситуациях вступления собеседников в контакт и поддержание общения в избранной тональности, соответствующей обстановки общения, социальным признаков коммуникантов и характеру их взаимоотношения.
    Необходимо тренировать следующие умения:
    1.правильно формировать культурную коннотацию в высказываниях
    2.выбрать адекватную речевую форму для выражения приветствия, прощания с учётом пола, поддержания обратной связи
    3.формировать навыки неречевого поведения на рецептивном и продуктивном уровнях.
    Методика обучения речевому этикету:
    1.ознакомление (предъявление речевого образца в устно-речевом общении, в письменном контексте либо с помощью видео)
    2.тренировка, повтор образцов, составление диалогов монологов
    3.применение – встреча с носителями языка.

    Коммуникативное обучение и.я.
    Возникло в 70е годы на основе разработок и решения Совета Европы.
    Сущность процесса обучения моделирует процесс общения. Основывается на коммуникативной лингвистике
    (Хомский), которая получила распространение в 70е годы и пришла на смену структурализму.
    Положения
    1. язык используется всегда с использованием ситуации общения, т.е. нет высказывания вне контекста
    2. единицей коммуникации являются речевые акты: просьба, приказ
    3. порождению речевого акта всегда предшествует формирование речевого намерения, которое всегда формируется с учетом особенностей партнера по общению, цели сообщения, места и времени
    4. овладение языком как средством общения предполагает формирование у учащихся коммуникативной компетенции
    Психологическое обоснование коммуникативного метода: в отечественной методике используется личностно-деятельностный подход, который предполагает, что отбор учебного материала, характер информации самих заданий максимально учитывает потребности, интересы, индивидуально- психологические особенности ученика как личности.
    Метод базируется на принципах (Пассов):
    1. речемыслительной активности
    2. функциональности (все усвоенные единицы должны усваиваться исходя из их функций)
    3. ситуативности
    4. индивидуальности
    5. новизны
    Средства обучения иноязычному общению: Пассов выделяет упражнения: условно-речевые, речевые упражнения, они позволяют создавать условия обучения, которые адекватны условиям речевого общения, т.к. основываются на следующих принципах:
    1. наличие коммуникативной задачи
    2. параллельное усвоение формы и функции
    3. аналогия в образовании и усвоении форм
    К числу вспомогательный средств обучения относятся раздаточный материал, обучение с использованием разных видов опор: функционально-смысловые таблицы, логико-синтаксические таблицы, логико- синтаксические схемы высказывания.
    Приемы работы по коммуникативному обучению: игры (головоломки, ролевые игры), проблемные задачи и ситуации, интервью, симуляции, дебаты.
    Необходимо формирование коммуникативной компетенции (в единстве ее составляющих)
    1. лингвистическая компетенция (овладение языковыми знаниями и соответствующими им навыками
    (фон., лекс., грам.))
    2. социолингвистическая компетенция (способность использовать языковые единицы в соответствии с ситуацией общения и речевым партнером)
    3. социокультурная компетенция (способность к ведению диалога культур, знание социального контекста, в котором функционирует язык)
    4. дискурсивная компетенция (способность достигать связности отдельных высказываний в коммуникативных актах и воспринимать их как связный текст)
    5. стратегическая компетенция (способность использовать различные вербальные и невербальные стратегии, чтобы компенсировать проблемы в коммуникации, связанные с нехваткой языковых средств)
    6. социальная компетенция (способность и желание взаимодействовать с другими коммуникантами, толерантность, эмпатия и др. качества)
    Уровни:
    1. начальный: неуверенность, большое количество ошибок, все на начальной стадии
    2. средний: немного владеем языком, уровень «выживания»
    3. продвинутый: допороговый; базовое образование
    4. высокий: в рамках среднего общего образования
    5. профессионально достаточный: для специалистов в других областях знаний
    6. высший: приближается к уровню носителя языка
    Уровни обученности: нижний, промежуточный, верхний.
    В Беларуси коммуникативный системнодеятельностный подход в сочетании с принципами.
    Принципы:
    1. подчиненность всего процесса обучения достижению коммуникативной цели в единстве с реализацией познавательных, развивающих и воспитательных задач
    2. сочетание практической направленности с систематизацией языкового и речевого материала
    3. принцип личностной ориентации обучения
    4. аутентичность отбора и организации учебного материала
    5. взаимосвязанное обучение всем видам речевой деятельности
    6. активная познавательная деятельность самих обучающихся
    7. опора на родной язык
    8. учет и моделирование в учебном процессе будущей речевой деятельности

    Формирование социокультурной компетенции в процессе изучения
    иностранного языка.
    Исследования показывают, что общий уровень информированности школьников о стране изучаемого языка весьма низок. Это приводит к тому, что убеждения учащихся формируются на основе устаревших суждений и канонических текстов. Тексты учебников и книги для чтения лишь в небольшой степени способствуют тому, чтобы в сознании учащихся сложилось реальное представление о стране изучаемого языка. Этому мешает также и отсутствие в УМК аутентичных материалов: афиши, обьявления, названия улиц, станций метро, магазинов.. Отражая естественную языковую среду, такие материалы вызывают интерес у школьников, создают и поддерживают мотивацию.
    Мотивация бывает:
    Внешняя (узколичная и широкосоциальная) и внутренняя (коммуникативная,
    лингвопознавательная и инструментальная — отношение учеников к определенным видам работы)
    Рассматривают 2 подхода: 1. Обществоведческий—основан на дисциплине, связ-й с обуч- ем языка - страноведение, 2. Филолог-й - лингвострановедение - это раздел страноведения, в кот. факты культуры изучаются не сами по себе, а в св. отражении фактов языка. В цель его вх. формир-е интеркультурной компетенции, т. е. спос-сти поним. представителя др. культуры и нац-сти. Под спос-стью понимать подразум-ся не простое поним-е лекс. и грам- ки, а соед-е культуры и языка. Путь к этому идет через интеркультурное обучение.
    Цели использования лингвострановедческого материала в обучении ин. языкам.
    1. помочь осознать, что поведение людей в любом обществе определено культурой данной страны
    2. осознать, что такие социальные факторы как пол, возраст, статус влияют на то как люди говорят
    3. усваивать особенности адекватного не/речевого поведения в типичных ситуациях данной культуры
    4. знать культурную коннотацию слов и выражений ин. язака.
    5. уметь оценивать стереотипы, касающиеся изучаемой культуры и подкреплять их на основе фактической информации
    6. стимулировать познавательную активность в отношении культуры.
    Материалы для обучения. Они делятся по сферам:
    -Учебно-профессиональная (рекламные проспекты учебных центров, программы, обьявления, календарь, расписание уроков)
    -Социально-культурная (худ. репродукция, афиши спектаклей, входные билеты)
    -Социально-бытовая (товарные этикетки, меню, проездные билеты, рецепты)
    -семейно-бытовая (письма, открытки, визитки)
    -спортивно-оздоровительная (спортивные афиши, программы)
    Аутентичные методы: 1. ролевые игры, 2. прямой контакт с носителями языка, 3. проектная работа, 4. переписка, 5. E-mail, 6. Internet, 7. использование радиопрограмм и видеокурсов, 8. использование аудиоматериалов.
    Система упражнений в обучении ИЯ

    Упражнение- то средство, которым осуществляется обучение РД, но не всякое делание чего-то является упражнением. В упражнении всегда есть цель, ему присуще организация, упражнение всегда направлено на совершенствование способов выполнения действия. Упражнение должно быть адекватным, формировать умения, достигать какой- либо цели.
    Методические подходы к типологии упражнений в обучении ИЯ.
    1.лингвистический ( Аракин, Рахманов)- предполагалось деление упражнений на аспектные( фонетические ,лексические, грамматические), упражнение в деятельности( чтение, аудирование, говорение, письмо).
    Считали, что упражнения должны быть только устные с опорой на предметный материал, усвоение языковых форм должно сопровождаться анализом.
    2.психологический ( Гарольд Пальмер)- он первым обратил внимание на психологический аспект усвоения ИЯ. Выделял упражнения на восприятие, рецептивно - продуктивные и продуктивные, считал, что в основе всех упражнений должно лежать заучивание.
    3.психологолингвистические ( Грузинская)- учла достоинства первого и второго подхода и выделяла лишь только рецептивные и репродуктивные упражнения.
    4.методический- (Пассов: условно речевые и речевые упражнения, Капков:
    + языковые)
    Система упражнений в обучении и.я.
    Психика человека: сознательный уровень – бессознательный уровень
    Принцип обучения: от сознательного целенаправленного действия до бессознательной операции.
    Соотношение с сознательного и бессознательного позволяет формировать знания, умения, навыки
    Выделяют 3 этапа процесса усвоения знаний (Леоньтьев, Гальперин)
    Этапы
    1. введение материала
    2. тренировка, закрепление
    3. применение в речи цели этапов формирование знаний, первичных умений, сообщаем знания, развиваем первичные умения формируем, совершенствуем навыки языковые и речевые развиваем речевые умения типы упражнени й ознакомительные
    (переводные и беспереводные): языковые тренировочные: языковые условно-речевые речевые
    (продуктивные виды
    РД и рецептивные
    условно-речевые виды РД) виды упражнени й имитационные дифференцировочны е субституционные
    (подстановочные) дифференцировочны е имитационные субституционные трансформационные эмоционально окрашенный материал проще для усвоения автоматизация коммуникативна я задача: что говорим, а не как говорим
    Ознакомительные упр. Требования:
    1. коммуникативная задача (Imperativ попросить друга сделать что- нибудь)
    2. ситуативность
    3. построение упр. по аналогии с речевым образцом, т.к. это первые шаги
    4. обеспечить относительно безошибочную быстроту выполнения
    5. иметь одну трудность
    Типы упражнений:
    языковые: грам., лекс., фон.
    Положительные качества
    1. помогают осознать форму
    2. формирование навыка, упр. со сложной синтетической структурой
    Отрицательные качества:
    1. внимание на способ совершение действия, содержание на второй план, а это противоречит условиям формирования навыка
    2. предполагают ошибки, т.к. много вариантов ответа
    3. языковые упражнения не пригодны для устного выполнения
    4. не экономичны во времени
    5. неинтересны
    6. нет ситуативной отнесенности (формально-языковая задача)
    Языковые упражнения не пригодны для формирования речевого навыка.
    Языковые упр. – тип упр., которые предполагают анализ, тренировку языковых явлений вне условий языковой коммуникации. Например: дополните предложение, выберите правильный ответ, подберите синонимы.
    Условно-речевые
    – тип упражнений, который характеризуется ситуативностью, наличием речевой задачи, мотивированности и предназначен для тренировки учебного материала в рамках условной коммуникации.
    Автоматизм достигается, если форма и функции усваиваются вместе.
    Задания должны носить коммуникативно-речевой характер (выразите, подтвердите)
    Требования к условно-речевым упражнениям для формирования и совершенствования речевых навыков:

    1. стабильные: постановка, наличие речевой задачи (bestätigen, widersprechen) ситуативность упражнений направленность сознания на цель высказывания (форма усваивается главным образом непроизвольно за счет восприятия или использования какой-либо функции) каждый элемент упражнения имитирует речевое общение слияния трех сторон речевой деятельности, все вместе, нельзя разделять коммуникативная ценность фраз обеспечение относительной безошибочности действий за счет инструкций к упражнению одноязычность упражнений экономичность во времени, т.е. не более 2-3 минут достаточность однотипных фраз для усвоения образца или повторений
    2. варьируемые: сталкивание, совмещение изолированно усвоенных трудностей для развития гибкости навыка дифференцирование простота и краткость первых предложений наличие указаний на действие с материалом
    Требования к речевым упражнениям:
    стабильные: решение речемыслительной задачи обеспечивает естественную ситуативность обучения новая речевая ситуация одноязычность, если это не обучение переводу варьируемые: незаданность речевых средств незаданность содержания направленность на развитие выразительности, логичности, последовательности адекватность – соотнесенность качеств упражнений с содержанием намеченной цели и условиями ее достижения, т.е. способность достигать конкретные цели в конкретных условиях, при этом каждый вид РД усваивается за счет упражнений в данном виде РД.
    Упражнение должно иметь конкретную цель классификацию языковую, условноречевую, речевую
    Внутреннее условие для индивидуализации и дифференциации.
    5 уровней адекватности (Пассов):
    1. отрицательный (упражнения не адекватны, наносят вред)

    2. нулевой (выполнение бесполезно)
    3. минимальный (языковые упр.)
    4. средний (условно-речевые)
    5. максимальный (речевые)
    1   2   3   4   5   6


    написать администратору сайта