Теория. 2. Учебное пособие_ РК_Теория. Н. Г. Вильданова, Х. Н. Исмагилова, И. Б. Ковалёва
Скачать 1.68 Mb.
|
Лексика – 1. Словарный состав языка. 2. Совокупность слов, связанных со сферой их использования. Лексика устной речи. Разговорно-бытовая лексика. Лексика книжно-письменной речи. Общественно-публицистическая лексика. Научная лексика. Производственно-техническая лексика. Официально-деловая лексика. Военная лексика. Общеупотребительная лексика. Диалектная лексика. Профессиональная лексика. Терминологическая лексика. Жаргонная лексика. Экзотическая лексика. Активная лексика. Пассивная лексика. Устаревшая лексика. 3. Совокупность слов, связанных с их происхождением. Исконно русская лексика. Восточнославянская лексика. Заимствованная лексика. Интернациональная лексика. 4. Один из стилистических пластов в словарном составе языка. Нейтральная лексика. Эмоциональная лексика. Экспрессивная лексика. Возвышенная лексика. Поэтическая лексика. Просторечная лексика. Вульгарная лексика. Фамильярная лексика. 5. Совокупность слов, характерных для какого-либо литературного направления, словарный состав отдельного художественного произведения, словарь языка того или иного писателя. Романтическая лексика. Лексика «Войны и мира». Лексика Пушкина. Литота – (простота, умеренность) – образное выражение, противоположное гиперболе: преуменьшающее размеры, силу, значение изображаемого. Например: «Здесь вы встретите такие талии, какие даже вам не снились никогда: тоненькие, узенькие талии, никак не толще бутылочной шейки…» (Гоголь). Метафора – один из основных видов тропа, в основе которого лежит перенос значения по сходству явлений: «горит восток зарею новой», «звезда пленительного счастья» (Пушкин). В отличие от сравнения, заключающего в себе два члена (предмет сравнения и предмет, с которым сравнивают), в метафоре предмет сравнения не называется, но подразумевается. Поэтому любую метафору можно развернуть в сравнение. Лермонтов, например, метафору «заря алая подымается... в небо чистое смотрит, улыбается» развертывает в сравнение: «как красавица, глядя в зеркальце». Метонимия (переименование) – замена прямого названия предмета или явления переносным – основана на сближении несходных предметов, но находящихся в причинной (временной, пространственной, вещественной) или другой внешней или внутренней связи. Так, в четверостишии Некрасова «Скоро сам узнаешь в школе, как архангельский мужик по своей и божьей воле стал разумен и велик» под архангельским мужиком подразумевается М. В. Ломоносов; Некрасову важно было подчеркнуть, что великий русский ученый и поэт вышел из народа. Разновидностей метонимии много, так как многообразны связи между предметами и явлениями действительности. Основные виды метонимии: 1) орудие действия – действие: «Его перолюбовью дышит» (Пушкин); 2) место, страна – люди, находящиеся или живущие там: «Heт, не пошла Москвамоя к нему с повинной головою» (Пушкин); 3) содержащее – содержимое «шипенье пенистых бокалов» (Пушкин); 4) материал, из которого сделана вещь, – вещь: «фарфор и бронзана столе» (Пушкин); 5) признак, атрибут – лицо, предмет или явление: «все флагив гости будут к нам» (Пушкин). Многозначность (полисемия) – наличие у одного и того же слова нескольких связанных между собой значений, обычно возникающих в результате развития первоначального значения этого слова. Морфология – грамматическое учение о слове, включающее в себя учение о структуре слова, формах словоизменения, способах выражения грамматических значений, а также учение о частях речи и присущих им способах словообразования. Неологизм – слово или оборот речи, созданные для обозначения нового предмета или выражения нового понятия. Например: астронавт, космодром, лавсан. Норма – наиболее распространенные из числа существующих, закрепившиеся в практике образцового использования, наилучшим образом выполняющие свою функцию языковые (речевые) варианты. Произносительная (орфоэпическая) норма. Лексическая норма. Морфологическая норма. Синтаксическая норма. Окраска – дополнительные стилистические оттенки, которые накладываются на основное, предметно-логическое значение слова и выполняют эмоционально-экспрессивную или оценочную функцию, придавая высказыванию характер торжественности, фамильярности, грубоватости и т.д. Окраска эмоционально-экспрессивная. Окраска функционально-стилистическая. Оксюморон – стилистическая фигура, состоящая в соединении двух понятий, противоречащих друг другу, логически исключающих одно другое. Например: «горячий снег», «обыкновенное чудо», «звонкая тишина». Олицетворение – это такая метафора, в которой предметы, явления природы и понятия наделяются признаками живого существа: «Ночевала тучка золотая на груди утеса-великана» (Лермонтов); «Руки милой – пара лебедей – в золоте волос моих ныряют» (Есенин). Оппонент – тот, кто выступает с возражениями, с опровержением чьих-либо мнений, доказательств в споре, диспуте и т.п. Официальный оппонент – лицо, заранее назначенное для выступления при защите диссертации. Параллелизм – это сочетание двух или нескольких смежных стихотворных строк с одинаковой синтаксической конструкцией: В синем небе звезды блещут, В синем море волны хлещут... (Пушкин) Параллелизм придает художественной речи ритмичность, усиливает ее эмоционально-образную выразительность. По поэтической функции параллелизм близок к сравнению. Параллелизм является одной из форм повторения, так как он часто дополняется повтором отдельных слов в строке или стихе: «Он над тучами смеется, он от радости рыдает!» (Горький); И, новым преданный страстям, Я разлюбить его не мог: Так храм оставленный – все храм, Кумир поверженный – все бог! (Лермонтов) Перифраз – это замена названия предмета, лица, понятия указанием на их характерные черты. Например, А. Пушкин описывает своего героя: «Онегин, добрый мой приятель, родился на брегах Невы». Выделенные слова означают, что Онегин родился в Петербурге. О телевизоре говорят: голубой экран, о нашей Земле – голубая планета, о детях – цветы жизни. Речь – 1. Деятельность говорящего, использующего средства языка для общения с другими членами данного языкового коллектива (говорение) или для обращения к самому себе. Речь звучащая. Речь внутренняя. 2. Разновидность (обычно стилистическая) общения при помощи языка, характеризующаяся отбором тех или иных лексических и грамматических средств в зависимости от условий и целей коммуникации. Речь деловая. Речь обиходная. 3. Вид синтаксического построения высказывания. Речь косвенная. Речь отрывистая. Речевая ситуация – это ситуация общения, включающая в свои границы как предмет речи, так и участников общения, их характеристики, взаимоотношения, время и место высказывания. Речевое событие – это некое законченное целое со своей формой, структурой, границами. Например, школьный урок, родительское собрание, конференция, заседание и т.д. Речевое взаимодействие представляет собой сложное явление: с одной стороны, это говорение, порождение речи субъектом, с другой – восприятие речи адресатом, ее декодирование, понимание содержания, оценка полученной информации и реагирование (вербально, мимикой, жестами, поведением и т.д.). Риторика – теория выразительности речи, изучающая наиболее эффективные способы ее построения. Риторический вопрос – это не требующий ответа вопрос, обращенный к читателю или слушателю, чтобы привлечь их внимание к изображаемому: «Что ищет он в стране далекой? Что кинул он в краю родном?..» (Лермонтов). Риторическое обращение и риторическое восклицание также служат для усиления эмоционально-эстетического восприятия изображаемого: «Москва, Москва! люблю тебя, как сын...» (Лермонтов). Только мастерское использование всей совокупности языковых средств, почерпнутых из языка народа, дает возможность писателю создавать яркие и правдивые картины жизни. Синекдоха – особая разновидность метонимии, в основе которой лежит перенесение значения с одного предмета или явления на другое по принципу их количественного соотношения. Для синекдохи характерно употребление единственного числа вместо множественного или множественного вместо единственного: «И слышно было до рассвета, как ликовал француз» (Лермонтов); «что может собственных Платонов и быстрых разумом НевтоновРоссийская земля рождать» (Ломоносов). Иногда употребляется определенное число вместо неопределенного: «миллион казацких шапоквысыпал на площадь» (Гоголь). В некоторых случаях видовое понятие заменяет родовое или родовое – видовое: «и гордый внук славян» (Пушкин): «Ну что ж, садись, светило!» (Маяковский). Славянские языки – семья близкородственных индоевропейских языков. Современные славянские языки делятся на три группы – южнославянскую (словенский, сербохорватский, македонский, болгарский), западнославянскую (польский, кашубский, чешский, словацкий, верхнее- и нижнелужицкий) и восточнославянскую (белорусский, украинский, русский). Сленг – слова и выражения, употребляемые лицами определенных профессий или социальных прослоек. Сленг студентов. Сленг моряков. Слово – основная кратчайшая единица языка, выражающая своим звуковым составом понятие о предмете, процессе, явлении действительности, их свойствах или отношениях между ними. В слове сочетаются признаки фонетический (звуковой комплекс), лексико-семантический (значение) и грамматический (морфологическая структура и составной элемент или потенциальный минимум предложения). Словосочетание – соединение двух или более знаменательных слов, связанных по смыслу и грамматически, выражающее единое, но расчлененное понятие и представляющее собой сложное наименование явлений объективной действительности. Например: дифференцированный зачет, контрольная работа по русскому языку. Сочетаемость – способность языковых элементов соединяться друг с другом в речи. Лексическая сочетаемость. Синтаксическая сочетаемость. Сравнение – это сопоставление двух предметов или явлений, обладающих общим признаком, для пояснения одного другим. Сравнение состоит из двух частей, которые соединяются чаще всего посредством союзов (как, точно, подобно, как будто и др.): «Анчар, как грозный часовой» (Пушкин); «Буревестник, черной молнии подобный», «Точно огненные змеи, вьются, в море исчезая, отраженья этих молний» (Горький). Стилистика – 1. Раздел языкознания, изучающий различные стили (стили языка, стили речи, жанровые стили, индивидуальный стиль писателей и т.д.). 2. Учение о выразительных средствах языка (стилистика языка) и их использование в различных сферах речевого общения (стилистика речи). Тавтология – 1. Тождесловие, повторение сказанного другими словами, не вносящее ничего нового. Например: Авторские слова – это слова автора. 2. Повторение в предложении однокоренных слов. Например: Следует отметить следующие особенности произведения. 3. Неоправданная избыточность выражения. Например: более лучшее положение (в форме лучшее уже заключено значение сравнительной степени). Термин – слово или словосочетание, точно обозначающее какое-либо понятие, применяемое в науке, технике, искусстве. В отличие от слов общеупотребительных, которые часто бывают многозначными, термины, как правило, однозначны, им не свойственна также экспрессия. Например: позитрон, префикс, ямб, бесконечно малые величины. Тюркские языки – языки, образующие ряд групп, в которые входят языки: турецкий, азербайджанский, казахский, киргизский, туркменский, узбекский, уйгурский, татарский, башкирский, чувашский, ногайский, тувинский, якутский и др. Умолчание – фигура, состоящая в том, что начатая речь внезапно прерывается в расчете на то, что читатель продолжит ее, творчески завершит, что это вызовет у него определенные эмоции. Эта фигура часто используется в художественных текстах для обозначения различного состояния героев, например: «Не знаю. Все завтра утром… Не в том дело: я пришел одно слово сказать…» (Достоевский). Устаревший – вышедший из живого употребления и воспринимаемый как пережиток более раннего периода в развитии языка. Устаревшее значение. Устаревшее слово. Устаревший оборот. Фигуры – это особые способы построения предложения, усиливающие выразительность художественной речи. Фразеологическая единица (фразеологизм, фразеологический оборот) – лексически неделимое, устойчивое в своем составе и структуре, целостное по значению словосочетание, воспроизводимое в виде готовой речевой единицы. Функции слова – цель и назначение воспроизведения в речи лексической единицы, ее актуализация. Функция коммуникативная. Назначение слова служить средством общения и сообщения. Функция номинативная. Назначение слова служить наименованием предмета. Функция эстетическая. Назначение слова служить средством художественной выразительности. Эвфемизм – троп, состоящий в непрямом, прикрытом, вежливом, смягчающем обозначении какого-либо предмета или явления. Например: он в почтенном возрасте вместо он стар; туалет вместо уборная. Эмпатия – особый вид сопереживания, участия. Эпитет – это образное, художественное определение, подчеркивающее наиболее существенный признак предмета или явления: седое море, гордый Буревестник, пламенная речь. Эпитет нельзя смешивать с логическим определением, отделяющим один предмет от другого: стеклянный шар, дубовый стол. В зависимости от контекста одно и то же определение может выполнять и логическую, и художественную функцию: ветреная погода и «гадает ветреная младость» (Пушкин); железный меч и «железный стих» (Лермонтов), а потому эпитет используется всегда только с определяемым им словом, усиливая его образность. Эпифора – повторение заключительных слов: Там жениха ждут, – Там младенца берегут, – Нет попа, Нет попа, А я и тут. А я и тут. Язык – 1. Система фонетических, лексических и грамматических средств, являющаяся орудием выражения мыслей, чувств, волеизъявлений и служащая важнейшим средством общения людей. Будучи неразрывно связан в своем возникновении и развитии с данным человеческим коллективом, язык представляет собой явление социальное. Язык образует органическое единство с мышлением, так как одно без другого не существует. 2. Разновидность речи, характеризующаяся теми или иными стилистическими признаками. Книжный язык. Разговорный язык. Поэтический язык. Язык жестов – использование выразительных жестов, различных телодвижений в качестве средства общения. Язык межнационального общения – язык, который используется как средство общения представителями разных национальностей в пределах одной страны. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Анодина Н.Н. Деловое письмо: методика составления и правила оформления / Н.Н. Анодина. – М.: Омега- Л, 2006. – 112 с. Барышникова Е.Н., Клепач Е.В., Красс Н.А.Речевая культура молодого специалиста – М.: Флинта: Наука. 2008. – С. 77-109. Большой толковый словарь русского языка / гл. ред С.А. Кузнецов. – СПб.: Норинт, 2003. – 1536 с. Введенская Л.А., Семенова М.Ю. Русский язык. Практикум: учеб. пособие / Л.А. Введенская, М.Ю. Семенова. − М.: КНОРУС, Ростов н/Дону: Наука-пресс, 2006. − 352 с. Введенская Л.А. Культура речи государственного служащего: учебно-практическое пособие / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева. –Ростов н/Д: Феникс, 2011. – 473 с. Введенская Л.А., Червинский П.П. Теория и практика русской речи. Трудные темы. - 2-е изд. – СПб.: Питер, 2005. – 368 с. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи: учеб. пособие. – М.: Логос, 2004. – 432 с. Делопроизводство: учеб. пособие. Ростов н/Д: Феникс, 2001. – 416 с. (Серия «Учебники ХХI века»). Коробейникова Л.С., Купрюшина О.М., Документальное обеспечение делового общения: учеб. пособие / под ред. проф. Д.А. Ендовицкого. – М.: Магистр, 2011. – 302 с. Красс Н.А. Культура русской речи и общения: практический курс: учеб. пособие для студентов высших учебных заведений. – М.: РУДН, 2010. – 162 с. Лекант П.А. Русский язык и культура речи: учебник для ссузов / П.А. Лекант, Т.В. Маркелова, Н.Б. Самсонов; под ред. П.А. Леканта. − М.: Дрофа, 2007. − 223 с. Лемов А.В. Русский язык и культура речи. Подготовка к тестированию: учеб. пособие / А.В. Лемов. − М.: Высш. шк., 2004. − 264 с. Лопатникова Е.А. Делопроизводство: образцы док. с коммент. / Е.А. Лопатникова. – 3-е изд., стер. – М.: Омега-Л, 2006. – 319 с. Рогожин М.Ю. Документы делового общения. - 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Изд-во РДЛ, 2006. – 224 с. Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и литературной правке / под ред. И.Б. Голуб. – 3-е изд., испр. – М.: Рольф, 2001. – 368 с. Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и литературной правке. − М.: Рольф, 1996. − 368 с. Руднев В.Н. Русский язык и культура речи: учеб. пособие. – М.: КНОРУС; АНО «Среднее профессиональное образование», 2006. – 304 с. Русский язык и культура речи: учебник для студентов-нефилологов/ под ред. О.Б. Сиротининой. – 2-е изд., стер. – М.: Едиториал УРСС, 2003. – 216 с. Сидорова М.Ю., Савельев В.С. Русский язык. Культура речи: конспект лекций / М.Ю. Сидорова, В.С. Савельев. − 2-е изд. − М.: Айрис-пресс, 2007. − 208 с. Словарь-справочник / под ред. проф. И.А. Пугачева. – М.: Изд-во РУДН, 2006. – 135 с. Словарь сочетаемости слов русского языка: ок. 2500 словар. ст. / Гос. ин-т рус. яз. им. А.С. Пушкина; под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина. – 3-е изд., испр. – М.: Астрель: АСТ, 2005. – 811 с. Современный русский язык: тесты: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. – М.: Издательский центр «Академия», 213 с. Федосюк М.Ю. Русский язык для студентов-нефилологов: учеб. пособие / М.Ю. Федосюк, Т.А. Ладыженская, О.А. Михайлова, Н.А. Николина. – 11-е изд., испр. – М.: Флинта; Наука, 2006. – 256.: ил. Царева Н.Ю., Будильцева М.Б., Пугачев И.А. Практикум по русскому языку и культуре речи: учеб. пособие / под ред. Н.Ю. Царевой. – Изд-во РУДН, 2006. – 145 с. 22. Штрекер Н.Ю. Русский язык и культура речи: учеб. пособие для вузов. – М.: Юнити-Дана, 2003. – 383 с. |