Главная страница

Теория. 2. Учебное пособие_ РК_Теория. Н. Г. Вильданова, Х. Н. Исмагилова, И. Б. Ковалёва


Скачать 1.68 Mb.
НазваниеН. Г. Вильданова, Х. Н. Исмагилова, И. Б. Ковалёва
АнкорТеория
Дата21.11.2021
Размер1.68 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файла2. Учебное пособие_ РК_Теория.doc
ТипУчебное пособие
#278074
страница2 из 23
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   23
Тема 2.

Речевое взаимодействие. Коммуникативные и этические аспекты речевого взаимодействия
1. Речевая стратегия

2. Речевая тактика. Основные тактики общения

3. Общие принципы коммуникации. Максимы Грайса и Лича

4. Этика речевой коммуникации


I. Речевая стратегия
Условием успешности людей в их профессиональной и общественной деятельности является умение правильно общаться и взаимодействовать с окружающими. Для достижения этой цели необходимы определённые знания теории коммуникации, приёмов и правил речевого взаимодействия.

Речевое общение сопутствует сложной и многогранной жизненной практике человека. Процесс коммуникации – это результат сложного взаимодействия речевых интенций (целей) участников общения и их установок (намерений) в данной речевой ситуации. В ходе речевого общения коммуниканты (собеседники) решают ряд вопросов, стараясь довести до сознания адресата определённую информацию и вызвать у него желаемую речевую или поведенческую реакцию.

Речевое поведение человека зависит от многих факторов, таких как возраст, воспитание, психологический настрой личности, её социальный статус, национально-культурная принадлежность и др. При этом важно, чтобы коммуниканты обладали одинаковыми знаниями и одинаковой моделью мира. Речевое поведение является визитной карточкой человека в обществе, определяющей регулярное взаимодействие лингвистических и экстралингвистических факторов (Т.Г. Винокур,1993). Другими словами, речевая коммуникация есть стратегический процесс, базисом которого является выбор оптимальных языковых ресурсов.

Для каждого участника речевого общения основной задачей является стратегическое и тактическое планирование речевых действий, т.е. коммуниканты должны быть вооружены определёнными стратегиями и тактиками, которые тесно взаимосвязаны между собой.

Под речевой (коммуникативной) стратегией понимают общий план речевых действий для достижения поставленных коммуникативных целей при помощи вербальных и невербальных средств. Выбор стратегии предопределён социальным опытом коммуникантов, их стилем взаимодействия с собеседником, целью и ситуацией общения.

С функциональной точки зрения выделяют основные и вспомогательные стратегии. Стратегию, которая на данном этапе коммуникативного взаимодействия является наиболее значимой в иерархии мотивов и целей, называют основной стратегией. Основные стратегии воздействуют на адресата, на его модель мира, на систему ценностей и на его поведение. Вспомогательные стратегии служат для организации диалогового взаимодействия, они используются коммуникантами для мониторинга темы, инициативы, степени понимания мысли в процессе общения.

Типология стратегических целей весьма обширна. Они нацелены на информирование, убеждение, внушение, побуждение к действию и др. Стратегия речи определяется коммуникативной целью и коммуникативными намерениями говорящего.

Стратегические цели могут быть направлены на: 1) завоевание авторитета и желание понравиться; 2) передачу партнёру новых знаний; 3) изменение мировоззрения партнёра; 4) создание хорошего настроения; 5) запугивание партнёра, лишение его способности сопротивляться; 6) выведение партнёра из психологического равновесия; 7) предостережение собеседника от опрометчивого поступка.

Речевые стратегии можно разделить на кооперативные и некооперативные. К первому виду относятся разные типы информативных и интерпретативных диалогов: сообщение информации (инициатор – активный участник диалога), выяснение истинного положения вещей (спор, обмен мнениями), диалоги с ожиданием ответной реплики инициатором диалога (просьба, совет, убеждение, увещевания) и «диалоги», исключающие ответные реплики (требование, приказ, рекомендация).

Ко второму виду речевых стратегий относятся диалоги, в основе которых лежит нарушение правил речевого общения (конфликты, ссоры, перебранки, претензии, проявление агрессии, ирония, лукавство, ложь, уклонение от ответа).

Особым типом стратегических приёмов являются риторические стратегии, которые используются как приёмы ораторского искусства и как техника эффективного воздействия на адресата. Например, коммуникативная мимикрия, когда собеседник скрывает свои цели полностью или частично, манипулирует, побуждая адресата сделать что-либо вопреки его первоначальному намерению.

Среди речевых стратегий наиболее распространены следующие:

- трюизмы, т.е. банальные истины, например, «без труда не вынешь рыбку из пруда», с чем очень легко согласиться. Такой ход расслабляет собеседника и уменьшает его настрой к сопротивлению в решаемом вопросе;

- речевое связывание или псевдологика. Этот приём позволяет придать высказыванию иллюзию смысла, поэтому часто используется в рекламных роликах: Желудок у котёнка не больше напёрстка (да, мы согласны). А сил для игр и роста требуется много (да, котёнок растёт). «Вискас» необходим вашему котёнку (по инерции мы ответим «да», хотя логически третий ответ никак не связан с первыми двумя «да»);

- номинализации: «Мы за достойную жизнь для нашего народа! Голосуйте за нашу партию!». Поскольку под этим лозунгом разные люди понимают совершенно разные вещи, они и голосуют за этого кандидата.
II. Речевая тактика. Основные тактики общения

Речевая / коммуникативная тактика – это способы и приёмы достижения коммуникативной цели, совокупность практических коммуникативных ходов в процессе речевого взаимодействия. Речевая тактика призвана обеспечить осуществление избранной коммуникативной стратегии и развёртывание избранного речевого жанра.

Если речевую стратегию понимать как совокупность речевых действий, направленных на решение общей коммуникативной задачи говорящего, то речевой тактикой следует считать одно или несколько действий, которые способствуют реализации стратегии. Речевая стратегия и речевая тактика связаны друг с другом как род и вид. Известно, что у каждого человека есть собственный репертуар речевых тактик, которые находятся в прямой зависимости от социальных и психологических аспектов общения. Следует иметь в виду, что ни одна из речевых тактик не является универсальной и эффективной во всех случаях жизни: в ситуациях бытового общения действуют одни речевые тактики, в деловой сфере – совсем другие, точно как одни тактики используются в монологической речи, другие – в диалогическом общении.

Инструментом реализации речевых тактик является коммуникативный ход как минимальная диалогическая единица. Коммуникативные ходы осуществляются под контролем стратегии и тактики, их нельзя рассматривать вне реакции собеседника. Коммуникативный ход состоит в функциональной зависимости от предшествующих и последующих реплик говорящего и слушающего. Данная особенность и отличает коммуникативный ход от речевого акта: он предпринимается попеременно то говорящим, то слушающим (вопрос – ответ; просьба – согласие или отказ и т.д.).

Каждый коммуникативный ход преследует определённую цель – это установление контакта, самопрезентация, уклонение от контакта, стремление снять напряжение, уход от навязываемой темы, имитация солидарности, предостережение, угроза, намёк, поддержание добрых отношений, отклонение необоснованных обвинений, уклонение от запроса, обвинение в неискренности.

В типологию коммуникативных ходов входят: презентация, согласие с адресатом, имитация болтовни, подсказка, выражение намерения прекратить разговор, сообщение о непонимании, убеждение собеседника в своей искренности, отказ, просьба, похвала, отрицание реплики собеседника, прямой вопрос, риторический вопрос и т.д.

Все эти коммуникативные ходы, будь это в условиях кооперации или конфронтации, преследуют конкретную цель, в соответствии с которой определяется тактика.

Различают следующие виды коммуникативных тактик, характерных для бытового общения:

- «Информирование» (Здесь можно срочно вызвать полицию);

- «Предостережение» (Уважаемые пассажиры! Будьте бдительны! В автобусах участились случаи карманных краж);

- «Предупреждение» (Внимание! Каждую пятницу все данные из папки «На подпись» удаляются);

- «Угроза» (Не сорить и не гадить. Кого поймаю – штраф 5000 рублей);

- «Обобщение» (И так всегда. С этим сталкиваешься на каждом шагу./ Это без конца повторяется);

- «Приведение примера» (Например, на прошлой неделе… Возьмите нашего соседа…/ А вот пример…);

- «Усиление» (Это ужасно, что… Это позор, что…);

- «Уступка» для выражения терпимости и сочувствия (Не стоит обобщать, но… Среди них попадаются и хорошие люди);

- «Контраст» – при наличии конфликта интересов (Нам приходилось долгие годы трудиться, а они получают пособие, ничего не делая);

- «Сдвиг» – ход стратегии положительной самопрезентации (Мне-то, в общем, всё равно, но другие из нашей группы возмущаются).

В сфере делового общения специалисты выделяют целый ряд специфических речевых тактик:

- «Неожиданность» – использование в речи неожиданной или неизвестной информации, чтобы отвлечь собеседника (А вы слышали, что…);

- «Провокация» – на короткое время вызывается реакция несогласия с излагаемой информацией с целью более чёткого определения собственной позиции и для подготовки слушателей к конструктивным выводам;

- «Комплиментарная реплика» – эмоционально настраивающая тактика – (Как же вы этого добиваетесь? – А я здесь как бы ни при чём. Всё дело в мировом научном открытии. Это стволовые клетки человека);

- «Обвинение чужими устами» (Коржаков утверждает, будто Березовский регулярно использовал вас в качестве ретранслятора: вкладывал вам в уста то, что вы потом нашёптывали Борису Николаевичу Ельцину);

- «Оправдание» (Неужели я произвожу впечатление дуры, которой вот так можно крутить и вертеть?);

- «Просьба» (Уважаемые покупатели! Закрывайте, пожалуйста, дверь!);

- «Требование» (Осторожно! Возможен сход снега и льда. Машины ближе 4 м не парковать!);

- «Апелляция к авторитету» – ссылка на авторитет известных учёных, политологов, деятелей культуры;

- «Внесение элемента неформальности» – рассказ о собственных ошибках и их последствиях, чтобы изменить мнение собеседника в свою пользу;

- «Прогнозирование» – на реальных фактах давать прогнозы, чтобы подчеркнуть необходимые ценностные ориентации, определяющие ваши интересы;

- «Да-да-да» – партнёру задаётся несколько вопросов, на которые он обязательно должен ответить «да»;

- «Прямое включение» – отказ от растянутого вступления, т.е. сразу «быка за рога», чтобы выиграть время для обсуждения главной проблемы;

- «Юмор» – не «засушивать» свою речь, перемежать беседу весёлыми шутками, в том числе из своей жизни, это позволит добиться успеха в речевой коммуникации любого уровня;

- «Чёрный оппонент» – партнёру задаётся несколько вопросов с таким расчётом, чтобы на один из вопросов он не смог ответить. Тогда произносится речевая формула: «Вот видите, вопрос не подготовлен»;

- «Подмазывание аргумента» – слабый довод, который может быть легко опротестован, сопровождается комплиментом партнёру (Вы, как человек умный, не станете отрицать… Всем известны ваша честность и принципиальность, поэтому вы…).

Несомненно, виды тактик этим перечнем не исчерпываются. Они обширны, как и обширна тематика речевой коммуникации, которая может протекать и в ситуации солидарности, и в условиях агрессивного настроя собеседников.

Если речевое общение протекает в условиях конфликта, то речевые тактики могут быть охарактеризованы как агрессивные, пассивно-агрессивные, ассертивные (предельно откровенные) и как тактики избегания. Для предупреждения конфликта необходимо соблюдать принципы порядочности, дипломатичности, неприкосновенности достоинства собеседника, милосердия, деликатности, ненасильственного поведения, терпимости, справедливости, избегания оценок и критики, имиджа и синтонности (одобрительного отношения к собеседнику).

Коммуникативные стратегии и тактики должны привести к успеху коммуникативного взаимодействия, т.е. к осуществлению речевого замысла говорящего и к убеждению слушающего – к такой эмоциональной реакции собеседника, которая нужна говорящему.

Владение коммуникативными стратегиями и тактиками рассматривается как одна из важнейших профессиональных компетенций будущего специалиста: чем лучше человек знает нормы языка, чем богаче его речь и чем шире арсенал его коммуникативных стратегий и тактик, тем успешнее он решает повседневные производственные задачи и добивается поставленных целей.
III. Общие принципы коммуникации. Максимы Герберта Грайса

и постулаты Джеффри Лича
В процессе речевого взаимодействия недостаточно знать только язык. Собеседники должны придерживаться определённых принципов, правил ведения разговора, которые позволяют координировать их действия и высказывания. Такие правила составляют конвенциональную (договорную) основу вербального взаимодействия. Большой вклад в изучение этого вопроса внесли философы, психологи и лингвисты, которых интересовали права и обязанности создателя речи и её адресата. Учёными сформулирован ряд важных организационных принципов речевой коммуникации:

1. Принцип последовательности, который предполагает релевантность (смысловое соответствие) ответной реакции, или ожидание реплики соответствующего типа: приветствие сопровождается приветствием, на вопрос должен быть дан ответ, просьба предполагает принятие или отклонение. Этот принцип требует закономерного завершения речевого фрагмента.

2. Принцип предпочитаемой структуры характеризует особенности речевых фрагментов с подтверждающими и ответными репликами. Исследователи отмечают, что согласие обычно выражается без промедления, предельно лаконично и ясно, а несогласие формулируется пространно, оправдывается доводами и, как правило, отсрочено паузой. Например, руководитель просит работника выполнить работу к завтрашнему дню. В случае согласия работник без промедления ответит: «Хорошо». А если он не согласен, то ответ будет: «Я бы с удовольствием..., но знаете, я ещё не выполнил предыдущее задание, к тому же я неважно себя чувствую». Пауза в ответе служит своего рода индикатором нежелательных ответов и вынуждает руководителя дополнить реплику усиливающими доводами.

3. Принцип кооперации предполагает готовность партнёров к сотрудничеству. Этот принцип был сформулирован американским философом Гербертом Полом Грайсом в его работе «Логика и речевое общение» (1975). Принцип кооперации требует, чтобы каждый участник общения стремился к успешному завершению разговора. Под этим принципом Г. Грайс понимал четыре максимы (следствия из принципа кооперации), или четыре коммуникативных обязательства говорящего по отношению к адресату:

Максима количества призывает говорить только то, что необходимо, быть достаточно информативным для данной цели общения, но не быть более информативным, чем требуется;

Максима качества требует только правды, не говорить того, что является ложью, не утверждать того, что не может подтверждаться доказательствами;

Максима отношения (релевантности) призывает собеседников не отклоняться от темы, говорить по существу и только то, что относится к содержанию данного разговора;

Максима способа (манеры) касается не того, что говорится, а того, как говорится: следует изъясняться предельно ясно, избегать непонятных выражений, неоднозначности, быть кратким и организованным и не отклоняться от темы.

Принцип кооперации Г. Грайс понимает как своего рода договор, аналогичный нормам не только речевого, но и внеречевого поведения, и считает, что соблюдение этих максим может стать эффективным средством воздействия на собеседника и управления его поведением.

Максимы Г. Грайса углубляют представления о традиционных критериях речевой культуры (правильности, точности, уместности, выразительности, лаконичности). Они не тождественны этим критериям, потому что в основе максим Грайса лежат не только правила культуры речи, но и эстетические, нравственные и социальные постулаты. Как известно, в реальном речевом общении (и в разговорной речи, и в художественном тексте) максимы Грайса нарушаются: говорящий может обойти каким-то образом ту или иную максиму, может сознательно нарушить её в своих целях.

Каковы пути соблюдения максим Грайса в речевом общении? К примеру, соблюдение максимы отношения (релевантности) на языковом уровне отражается в повторении ключевых слов и использовании так называемых наречий неполной степени (минимизаторов): достаточно, довольно, несколько, немного, не совсем, мягко говоря, скажем так, если честно, признаться и т.п. («Ваше решение не совсем справедливо»). Нарушение этой максимы может привести к сбоям в коммуникации или даже к разрыву отношений партнёров. Как нарушается максима отношения, показывает пример: Пойдём в кино. – У меня завтра экзамен (вместо «Извини, не могу»).

Точность и ясность речи, её доступность, умение отразить мысль полностью, исключив её разное понимание, лаконичность и экономичность, вежливость – таковы требования максимы способа, которая может соблюдаться при условии владения языком на достаточно высоком уровне и при стремлении партнёров к последовательности, систематичности и аккуратности.

Соблюдение максимы количества вызывает некоторые трудности, поскольку выполнение требований информативности зависит от уровня знаний коммуникантов, их социального статуса и эмоционального состояния. Недостаточный объём информации или её избыточность при деловом общении могут привести к нарушению данной максимы и к прекращению деловых отношений. Примером нарушения максимы количества может служить высказывание В. Жириновского: «Политику нужно иметь лицо и уметь говорить! Я способен овладевать аудиторией – не каждому это дано. Я завораживаю зал. Люди хлопают на каждую хорошую фразу».

Если нарушена максима количества, то, как по цепочке, нарушается и максима качества. Это может привести к так называемому конфликту между должным и сущим: каждый из участников коммуникации стремится удовлетворить свои потребности, а при таких условиях не всегда удаётся вести себя должным образом. Стремление партнёров удовлетворить свои потребности приводит к нарушению нравственных норм. Считается, что в нормальном общении чаще нарушаются максимы количества, качества, способа, но сравнительно редко – максима релевантности (отношения).

Как видно из вышеизложенного, принцип кооперации Г. Грайса призван регулировать коммуникативную деятельность людей, прежде всего их социальное поведение. В максимах принципа кооперации Грайса подчёркивается важность соблюдения критериев речевой культуры (правильность, точность, уместность, выразительность и лаконичность), что немаловажно для успешной коммуникации. К сожалению, эти максимы не учитывают важнейшую особенность коммуникации, когда необходимо защитить «лицо» (self-image), что в речевой практике играет более значительную роль, чем принцип кооперации.

Чтобы сохранить лицо, коммуникант предъявляет партнеру ряд требований. При этом он отдает себе отчет в том, что у партнера такие же требования к нему. Отсюда вытекает, что «лицо» есть двусторонняя категория: 1) «негативное лицо» с требованиями свободы действия и 2) «позитивное лицо» с требованиями быть уважаемым, получать одобрение остальных. При учёте этих нюансов принципы Грайса требуют усиления вежливости как особой стратегии речевого поведения, направленной на предотвращение конфликтных ситуаций.

4. Принцип вежливости впервые был выдвинут американским исследователем Р. Лакофф (1973), которая формулирует его в виде трех правил: 1) не навязывай своего мнения; 2) давай собеседнику возможность выбора; 3) будь доброжелателен. Более детально принцип вежливости исследован Джеффри Личем («Принципы прагматики», 1983), который рассматривает вежливость как область риторической прагматики. Дж. Лич считает, что принцип вежливости в большей степени регулирует общение, чем принцип кооперации, поскольку поддерживает социальное равновесие и дружеские отношения между собеседниками.

Принцип вежливости Дж. Лича как особая стратегия речевого поведения реализуется в процессе речи с помощью различных правил и тактических приёмов, которые сам автор называет постулатами (лат. postulatum – требование или соглашение, принимаемое без доказательств). Позднее принцип кооперции Г. Грайса и принцип вежливости Дж. Лича сформировали «Правила прагматической компетенции».

Дж. Лич выделяет следующие максимы, или постулаты, принципа вежливости.

Максима такта гласит: «Своди к минимуму неудобство для адресата и доводи до максимума выгоды для адресата». Это – максима границ личной сферы. В идеале любой коммуникативный акт предусматривает определённую дистанцию между участниками. Следует соблюдать следующее правило: «Делать коммуникативную цель собеседника предметом обсуждения допустимо лишь в том случае, если цель эксплицитно (открыто) обозначена коммуникантом». Не следует затрагивать тем, потенциально опасных: частную жизнь, индивидуальные предпочтения, возраст женщины, уровень зарплаты, семейное положение, род занятий, оценку других людей и т.д.

Максима великодушия – это максима необременения собеседника, она предохраняет его от доминирования в ходе коммуникативного акта. Например, предложение должно быть сформулировано так, чтобы его можно было легко отложить, если партнёр не готов его принять. Не следует связывать партнёра обещаниями или клятвой. Коммуникативный акт не должен быть дискомфортным для участников общения. Дж. Лич предлагает: «Уменьшайте собственную выгоду, увеличивайте выгоду слушающего».

Максима одобрения – это максима позитивности в оценке других («Не судите, да не судимы будете»). Атмосфера, в которой происходит речевое взаимодействие, определяется не только позициями собеседников по отношению друг к другу, но и их картиной мира. Если оценка мира (позитивная или отрицательная) одного из собеседников не совпадает с оценкой мира другого собеседника, то это сильно затрудняет реализацию собственной коммуникативной стратегии. («Уменьшайте осуждение слушающего, больше хвалите»).

Максима скромности – это максима непринятия похвал в свой адрес. Одним из условий успешного развёртывания коммуникативного акта является реалистическая, по возможности объективная самооценка. Сильно завышенная или сильно заниженная самооценка может отрицательно повлиять на установление контакта с партнёром («Меньше хвалите себя, больше порицайте себя»).

Максима согласия указывает на неоппозиционность. Она предполагает отказ от конфликтной ситуации во имя решения более серьёзной задачи – сохранения предмета взаимодействия, «снятие конфликта» путём взаимной коррекции коммуникативных тактик партнёров. («Уменьшайте разногласия между вами и собеседниками, увеличивайте согласие»).

Максима симпатии – это максима благожелательности, которая создаёт благоприятный фон для перспективного предметного разговора. Неблагожелательность делает речевой акт невозможным. Определённую проблему создаёт так называемый безучастный контакт, когда собеседники, не будучи врагами, не демонстрируют ни малейшей доброжелательности по отношению друг к другу. Максима доброжелательности даёт основание рассчитывать на положительное развитие речевой ситуации («Уменьшайте антипатию между вами и собеседником, увеличивайте симпатию»).

Дж. Лич отмечает, что в процессе общения принцип кооперации Г.П. Грайса взаимодействует с его принципом вежливости и является его дополнением. Он допускает возможность кросскультурной вариативности, предполагая, что в разных культурах предпочтение может отдаваться разным максимам. Например, для средиземноморской культуры более важной является максима вежливости, для европейских стран – максима такта, а для азиатов – максима скромности.

Знание и уместное применение рассмотренных выше принципов речевой коммуникации позволят успешно организовать речевое взаимодействие и обеспечить эффективное общение адресанта с адресатом для достижения поставленной цели.
IV. Этика речевой коммуникации
Понятие речевой коммуникации, как и любое взаимодействие между людьми, имеет свои детерминанты (определяющие), такие как форма, тип, вид, модели, условия осуществления, способы, средства, участники и т.д. Главным определяющим речевой коммуникации является её этический аспект, самый значимый и самый сложный.

Одним из разделов этики является этика речевой коммуникации, которая также рассматривается в широком и узком смыслах. В широком смысле этика общения связана с нравственными проблемами ценностных ориентаций людей, а в узком смысле – это совокупность конкретных практических приёмов, моральных норм и правил общения. Следовательно, целью этики можно назвать этику общения и повышение культуры речевого общения. В массовом сознании этика общения отождествляется с этикой поведения, культурой общения, этикетом, культурностью, вежливостью и т.п.

Культура общения шире понятия «этика общения». Это объясняется тем, что культура общения включает в себя всю совокупность ценностей, качеств, норм, поведенческих стереотипов, т.е. общепринятых правил поведения. Культура общения предполагает благородные цели, культуру понимания, сопереживание, ответственное отношение к своим словам и поступкам. Она проявляется в деликатности, в чувстве такта, в умении увидеть достоинства собеседника. Этика общения касается в основном нравственного аспекта этих ценностей, качеств и норм.

С другой стороны, культура общения не ограничивается лишь поведенческим уровнем, качественной оценкой поведения. Поэтому под культурой общения понимают и культуру этикета, и культуру поведения, и культуру речи (включая культуру чувств, мимики, жестов), и психологическую культуру, и культуру сознания. Из этого вытекает, что культура общения есть сложнейшая, исторически изменчивая система, в то время как этика общения выступает как критерий нравственной культуры личности.

Этика общения выражает уровень должного (требуемого) в культуре общения, в то время как культура общения отражает уровень сущего (внутренней основы, содержания, сути) в поведении людей. Однако должное не всегда совпадает с сущим, с реально существующей нравственностью, с фактическими нормами поведения человека. Итак, «ядром» культуры общения является этика, или этика речевой коммуникации.

Этика речевой коммуникации реализуется в этикете, под которым понимают порядок речевого поведения, установленный в данном обществе, т.е. специальные этикетные речевые формулы или стандарты должного речевого поведения, основанные на нормах морали, на национально-культурных традициях народа.

У каждого народа свои правила речевого поведения. В российском обществе особую ценность представляют тактичность, предупредительность, толерантность (терпимость), доброжелательность, выдержанность. Эти качества находят своё отражение во многих русских пословицах и поговорках, характеризующих этические нормы общения: Язык – один, уха – два, раз скажи, два раза послушай (призывает внимательно слушать собеседника). Отвечает, когда его не спрашивают (указывает на ошибки в построении разговора). Слово – стрела, выпустишь – не вернёшь (предупреждает об опасности пустого и обидного слова).

Тактичность – этическая норма, требующая от говорящего понимать собеседника, избегать неуместных вопросов и неприятных тем (например, о возрасте женщины, о вероисповедании человека).

Предупредительность – умение предвидеть возможные вопросы и пожелания собеседника, готовность дать ему полную информацию по теме разговора.

Терпимость, выдержанность проявляются в спокойном отношении собеседника к возможным расхождениям во взглядах собеседников.

Доброжелательность – необходимый элемент тактики как в отношении к собеседнику, так и во всём построении разговора.

Этика речевой коммуникации реализуется в этикетных формулах речи, которыми должны руководствоваться говорящий и слушающий на всём протяжении разговора, начиная с приветствия и кончая прощанием. В развёрнутом виде алгоритм разговора следующий: приветствиеустановление контактаориентация в ситуацииобсуждение проблемыпринятие решениявыход из контакта.

Всякое общение начинается с приветствия и обращения, которые задают тон всему разговору.

В русском языке основное приветствие – здравствуйте. Наряду с этой формой распространено приветствие, указывающее на время встречи: Доброе утро! Добрый день! Добрый вечер! Помимо общеупотребительных приветствий существуют приветствия, которые подчеркивают радость от встречи, уважительное отношение, желание общения: (Очень) рад вас видеть (приветствовать)! Разрешите (позвольте) вас приветствовать. Добро пожаловать! Мое почтение.

Речевой этикет приветствий предусматривает и очередность приветствия. Первыми приветствуют:

• мужчина – женщину;

• младший (младшая) по возрасту – старшего (старшую);

• младшая по возрасту женщина – мужчину, который значительно старше ее;

• младший по должности – старшего;

• член делегации – ее руководителя (независимо своя делегация или зарубежная).

Особенностью русского языка является наличие в нем двух местоимений – ты и вы. Ты-общение или Вы-общение выбираются в зависимости от социальной роли собеседников, от степени их близости и от ситуации общения. Считается, что Ты-общение является признаком душевного согласия, духовной близости участников общения. Вы-общение свидетельствует об уважительном отношении к собеседнику. Обращение выполняет контактоустанавливающую функцию, поэтому его следует произносить в ходе разговора неоднократно. Национальными и культурными традициями установлены определённые формы обращения к незнакомым людям: гражданин / гражданка (в начале ХХ века), женщина / мужчина (в конце ХХ века), дама / господин (только в официальной обстановке). При установлении контакта важны доброжелательность и открытость.

Этап ориентации в ситуации помогает определить стратегию и тактику общения, проявить интерес к нему и вовлечь собеседника в круг общих интересов. Необходимо сразу выяснить, каким будет разговор (свёрнутый, чёткий, конкретный или подробный, развёрнутый) и в зависимости от этого строить свою тактику разговора.

Вовлечь собеседника в активное обсуждение вопроса, когда у него может не быть особого желания, создать непринуждённую атмосферу общения – это большое искусство. Самый эффективный приём – присвоить собеседнику желаемое ему качество (Зная Вашу целеустремлённость... Всем известно, какой Вы успешный бизнесмен...).

Принятие решения и выход из контакта будут зависеть от хода разговора, при котором могут быть извинения, просьбы, советы, предложения или отказ. Извинения принято выражать прямо, в буквальной форме (Извини / Извините. Прости / Простите). Просьбу выражают небуквальным высказыванием, смягчая свою заинтересованность (Не могу ли попросить Вас... Если это Вас не затруднит... Сделайте одолжение...).

Советы и предложения не стоит высказывать в категоричной форме, лучше формулировать их в виде деликатной рекомендации (Позвольте обратить Ваше внимание на... Мы бы предложили Вам... Разрешите порекомендовать Вам...). Формулировка отказа также должна быть в рамках допустимого (Простите, но мы не можем выполнить Вашу просьбу... Мы вынуждены отказать Вам...). Встречные реплики уместны при условии выслушивания собеседника до конца. Совершенно недопустимо перебивать партнёра, вставлять различные замечания, это считается некооперативной стратегией. Замечания лучше формулировать в виде рассуждения.

Язык формул речевого этикета отличается такими средствами речевой выразительности, как эвфемизмы (замена грубоватых, неудобных для данной ситуации слов или словосочетаний другими, более мягкими выражениями: уклониться от истины... вместо «соврать»), перифразы (иносказание: стальные артерии страны... вместо «магистральные трубопроводы»), аллюзии (соотнесение описываемого объекта с устойчивым понятием: слава Герострата... вместо «нам не нужна слава любой ценой». Герострат сжег храм, чтобы обессмертить свое имя), намеки и другие средства, которые дают понять адресату истинные причины подобной формы высказывания.

В письменной речи необходимо умело использовать возможности грамматических категорий. К примеру, действительный залог глагола используется при указании действующего лица (Все студенты сдали экзамены в срок), а страдательный залог, когда факт совершения действия важнее, чем упоминание лиц, совершивших это действие (Экзамены сданы в срок). Совершенный вид глагола подчёркивает законченность действия или его результат, а несовершенный вид указывает на то, что действие пока в процессе своего развития (Мы подписали договор / Договор нами подписывается). Рекомендуется также избегать местоимения «я», лучше использовать местоимение «мы» как формулу скромности (Мы готовы рассмотреть Ваше предложение). Не следует злоупотреблять сложными предложениями и предложениями, осложненными обособленными оборотами.

Таким образом, под этикой речевой коммуникации следует понимать стандарт должного речевого поведения, позволяющий коммуникантам устанавливать нужный контакт с партнером в определенной тональности, в различной обстановке общения, отражать разный характер взаимоотношений собеседников.


ПОВТОРЯЕМОРФОГРАФИЮ!
Орфограммы в корне слова
Таблица 1– Правописание безударных гласных в корне


Правило

Пример

Примечание

1. Безударные гласные в корнях слов пишутся так, как они произносятся под ударением в однокоренных словах

Чистота – чистый

Частота – частый

Просветитель – свет

Посвящение–святость

Умалять – мал

Умолять – мольбы

Гласные в корнях глаголов совершенного вида не проверяются подбором глаголов несовершенного вида с ударным гласным и суффиксами -ыва-/-ива-

Опоздать – поздно (но: опаздывать)

Накопить – он копит

(но: накапливать)




Таблица 2 – Чередование гласных в корнях слов


Корни

Правило

Примеры

А или О?

-лаг- /-лож-

-кас- /-кос-

Если после корня следует суффикс А, то в корне пишется А.

предполагать / предположить прикасаться / прикоснуться

-плав- /-плов

В корне пишется О только в словах пловец и пловчиха.

В остальных случаях – А

Поплавок, плавать

Исключение: плывун, заплыв

-скак- / -скоч-

В корне пишется А перед К, а перед Ч пишется О.


проскакать / выскочить

Исключение: скачок, скачу.

-раст- / -рос-

В корне пишется А перед

СТ и Щ, в других случаях пишется О.


подрасти / заросли;

наращивать / вырос

Исключение: росток, ростовщик; Ростов, Ростислав; отрасль.

-гар- /-гор-

-клан- /-клон-

-твар- / -твор-

В безударном положении в корне О.

Исключение: утварь, пригарь, выгарки

угар/ угореть

кланяться / поклониться

тварь / притворить

-зар- /-зор-

В безударном положении в корне А.

зорька / зарница

Исключение: зорянка, зоревать

-мак- /-мок-

Корень -МАК- пишется в словах со значением «погружать что-нибудь

в жидкость», корень

-МОК- – «пропускать

жидкость».

Обмакнуть / промокнуть

-равн- / -ровн-

Корень -РАВН- пишется

в словах со значением «равный, одинаковый»,

а корень -РОВН-

в словах со значением «ровный, прямой, гладкий», а также в словах уровень, ровня, ровесник, поровну.

уравнение / выровнять

Е или И?

-бер- /-бир-

-блест- / -блист-

-дер- / -дир-

-жег- / -жиг-

-мер- / -мир-

-пер- /-пир-

-стел- / -стил-

-тер- / тир-

-чет- /-чит-

В корне И, если далее суффикс А.

Исключение: сочетать и его производные


Выберу / выбирать

Блестеть / блистать

Выдернуть / выдирать

Сжечь / сжигать

Замереть / замирать

Опереться /опираться

Застелить / застилать

Протереть / протирать

Вычет / вычитать



Таблица 3 – Гласные после шипящих

Корень

Суффикс

После шипящих под ударением пишется Ё, если в однокоренных словах пишется Е: чёрный – чернеть.

В остальных случаях – О:

шов, шок, шорты, шорох, если при изменении слова ударение не переходит на другой слог

1. Под ударением пишется Ё в следующих случаях:

а) в суффиксе -ЁР- иноязычных существительных (стажёр, тренажёр);

б) в суффиксе -ЁВЫВА- глаголов (выкорчёвывать, завоёвывать);

в) в суффиксах -ЁНН-(-ЁН-) в страдательных причастиях и отглагольных прилагательных и их производных (запечённый / копчёный / копчёности).

Различайте:

ожёг руку (глагол) – лёгкий ожог руки (существительное)


Суффикс

Окончание

2. Под ударением пишется О, в безударной позиции пишется Е в суффиксах и окончаниях существительных и прилагательных: мячомдачей;


Таблица 5 – Правописание непроизносимых согласных в корне слова


Правило

Примеры

Примечания

Для правильного написания слов с непроизносимыми согласными в корнях нужно подобрать такие родственные слова, в которых эти согласные произносятся ясно (это позиция перед гласными)

Здравствовать – здравие

Свистнуть – свистеть

Агентство – агенты

Аспирантский – аспиранты

Допоздна – опоздать

Завистник – без зависти

Написание некоторых слов не объясняется данным правилом, их следует запомнить:

Блеснуть

(но: блестеть)

Лестница (но: лесенка)

Плеснуть (но: плеск)

Следует различать написание некоторых паронимов:

Искусный (умелый) мастер – искусственный спутник; шествовать по улицам – шефствовать над детским домом; косный (отсталый) взгляд – костный бульон; ровесник – сверстник; яства (кушанья) – явственный (явный) и т.д.

Не следует вставлять лишних букв в слова, если в родственных словах этих букв не оказывается в корне: чудесный – чудеса; словесный – словеса; опасный – опасен; ужасный – ужасен; закоснелый – закоснеть.



1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   23


написать администратору сайта