Главная страница

Теория. 2. Учебное пособие_ РК_Теория. Н. Г. Вильданова, Х. Н. Исмагилова, И. Б. Ковалёва


Скачать 1.68 Mb.
НазваниеН. Г. Вильданова, Х. Н. Исмагилова, И. Б. Ковалёва
АнкорТеория
Дата21.11.2021
Размер1.68 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файла2. Учебное пособие_ РК_Теория.doc
ТипУчебное пособие
#278074
страница22 из 23
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   23

Пример письма-просьбы

Акционерный коммерческий банк

«ПРОМЭКСИМ» Исполнительному директору

Институт проблем инвестирования российско-швейцарского

Загородная ш., 5, Москва, 118365 совместного предприятия

Тел.: 241901 Факс: (095) 243000 «Russian Trust & Trade Ltd»

ОКПО ОГРН ИНН/КПП г-ну Г.П. Сидорову

22.04.209 №01-17/10 Волоколамское ш., 10,

На №_____ от _____ Москва, 215080
О предоставлении документов
Уважаемый господин Савельев!
В связи с поручением президента Банка «Промэксим» г-на Лебедева П.Л. разработать систему финансового контроля ОАО «Апатит» прошу Вас предоставить сотрудникам института возможность ознакомиться с материалами по данному предприятию и сделать копии необходимых для работы документов.

С уважением,

директор института Личная подпись Е.Б. Коновалов
И.К. Сабанеев

143-22-87
Инструктивные (циркулярные) письма. Такие письма направляются вышестоящими организациями и содержат указания и разъяснения подведомственным организациям.
Пример инструктивного письма

Герб субъекта Российской Федерации
ГУБЕРНАТОР

НОВОСИБИРСКОЙ ОБЛАСТИ
Красный проспект, д. 18, г. Новосибирск, 630011

Тел.: 231-16, факс: 231-00-16,

е-mail: ld@lic/ru
30.09.2012 № Т / 4419 Главам муниципальных

На № _____ от ______ образований области
О проведении осенней уборки

территорий
5 октября 2012 г. в г. Новосибирске проводится санитарный день по очистке территории.

В целях улучшения санитарного состояния и благоустройства населенных пунктов территорий, руководствуясь статьей 6 Федерального закона «Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской федерации» и поддерживая инициативу мэрии Новосибирска, прошу Вас совместно с органами местного самоуправления, руководителями предприятий, организаций, представителями общественных организаций наметить план мероприятий по организации осенней уборки территорий, установить срок осенней уборки с 1 по 31 октября 2012 г. Рекомендую провести 5 октября санитарный день во всех населенных пунктах районов области.

Для освещения подготовки и проведения мероприятий по благоустройству и санитарной очистке населенных пунктов прошу привлечь средства массовой информации.

Личная подпись В.А. Куприянов
Валеева

222-38-06

Письмо-извещение, целью которого является информирование о проведении таких мероприятий, как конференции, семинары, круглые столы, заседания, саммиты и т.д., и приглашение к участию в вышеперечисленных мероприятиях.

Как правило, оно содержит следующие реквизиты:

• информацию о месте и времени проведения мероприятия, условиях участия;

приложения с картой и анкетой участника, программой мероприятия;

• другие сведения организационного характера.

Письмо-извещение подписывает руководитель организации или ответственное за проведение данного мероприятия лицо.

Очень часто письмо-извещение выполняет функции и письма-приглашения, которое отличается от письма-извещения оформлением: оно может иметь другой формат, цвет, различные орнаменты, рисунки. Особенностью письма-приглашения является его персонифицированность, что выражается в форме обращения: «Уважаемый…».
Пример письма-извещения

Главное архитектурное управление Генеральному директору

Москомархитектуры (ГлавАПУ) ГУП ОАО «Стройинвест»

Триумфальная пл., д. 1, г-ну И.Е. Николаеву

Москва, 123001 ул. Краснова, д.23,

Тел. / факс 000-00-00 Москва, 119335

      1. № 0-0 / 00


На № ______________ от _____________

Уважаемый Игорь Евгеньевич!

Мы будем рады видеть Вас на конференции «Современные проблемы жилой застройки», которая состоится 30 мая 2012 г. по адресу: Триумфальная пл., д. 1

Время регистрации участников – 9.30 – 10.00.

Начало конференции – 10.30.

Справки по тел. 000-00-00.
Приложение: тезисы докладов участников конференции на 5 л. в 1 экз.
Начальник организационного отдела Подпись И.О. Фамилия
ПОВТОРЯЕМПУНКТУАЦИЮ!
Трудные случаи пунктуации
I. Уточняющие члены предложения

Обособляются слова и словосочетания, уточняющие смысл предшествующих слов. Чаще всего уточняются обстоятельства и определения.

1. Уточняющие обстоятельства места: В Крыму, в Мисхоре, прошлым летом я сделал изумительное открытие (Купр.). Вокруг по левому берегу, в полуверсте от воды, на расстоянии семи-восьми верст от другой, расположились станицы (Л.Т.).

В зависимости от смысла одни и те же слова могут рассматриваться или не рассматриваться как уточняющее обстоятельство: Впереди на дороге толпились люди (т.е. в передней части дороги). – Впереди, на дороге, толпились люди (т.е. сама дорога находилась впереди).

2. Уточняющие обстоятельства времени: Сейчас, холодной дождливой осенью, так не хочется вылезать из теплой постели.

3. Уточняющие обстоятельства образа действия: Бабы зашумели все сразу, в один голос, не давая Давыдову и слова молвить (Ш.).

4. Уточняющие определения со значением цвета, размера, возраста и т.д.: В воздухе Медея ощутила чудесный смолистый запах, древний и смуглый (Улиц.). Пьер, с раннего утра уже стянутый в неловком, сделавшемся ему узким, дворянском мундире, был в залах (Л.Т.). В распахе калитки стоял рослый мужчина с длинными волосами в белых, в облипочку, джинсах и розовой майке (Улиц.).

Уточняющий характер придают высказыванию слова вернее, точнее, скорее, иначе: Недавно, точнее, в начале апреля в университете прошли студенческие научные конференции (следующие за этими словами члены предложения не обособляются).

Как уточняющие часто обособляются дополнения с предлогами кроме, помимо, вместо, исключая, за исключением, включая, наряду с и др.: Вместо веселых вступительных слов ее роли, вместо хохота, я услышал робко срывающийся, как будто чужой голос (Купр.).
II. Пояснительные конструкции

Обособляются слова, поясняющие смысл предшествующего члена предложения. Перед пояснительным членом стоят слова именно, а именно, то есть, или: Эту историю мне рассказал один писатель, или, как он сам предпочитает себя называть, новеллист. Это был Александр Григорьевич, или попросту Саша, гость, приехавший из Москвы. Ну что же, поедешь нынче вечером к нашим, к Щербацким то есть? (Л.Т.).

Различие между уточняющими и пояснительными членами предложения заключается в том, что уточнение – это переход от более широкого понятия к более узкому, а пояснение – это обозначение одного и того же понятия другими словами.
III. Присоединительные конструкции

    1. Присоединительные члены предложения, которые содержат дополнительные разъяснения или замечания, отделяются или выделяются запятыми, реже – тире. Такие конструкции обычно присоединяются словами даже, особенно, в особенности, например, главным образом, в частности, в том числе, притом, причем, да, да и, да и вообще: Любая проблема, даже самая сложная, может быть изложена просто и доступно. На выставке были представлены интересные работы молодых художников, главным образом пейзажи.

    2. Если присоединительная конструкция тесно связана по смыслу с последующей частью, то она может не обособляться, а только отделяться запятой от предшествующей части предложения: При проведении сложных экспериментов трудно, да и невозможно избежать отдельных ошибок.

    3. Пунктуационно могут выделяться не только присоединительные члены предложения, но и присоединительные предложения: Замечательная песня, да и Антонина прекрасно поет.

Не ставится запятая перед союзом да и в следующих случаях:

  1. если он имеет соединительное значение: Все высказала ему Элина да и влепила почещину;

  2. в сочетании нет-нет да и: Нет-нет да и вспомнит Карен о Диме, никак не может забыть обиду;

  3. в сочетании типа взять да и глагол: Долго не решалась Наташа признаться в содеянном, и вдруг возьми да и расскажи.


Контрольные вопросы и задания
1. Какие жанры устной деловой коммуникации вам известны? Перечислите их.

2. Каковы основные требования к организации и проведению делового общения?

3. Какова структура деловой беседы? Какие факторы обеспечивают успех деловой беседы?

4. Как называется один из значимых жанров устной деловой коммуникации?

5. На каких обязательных принципах строятся переговоры?

6. Каким требованиям должна отвечать стратегия переговоров?

7. Какие виды переговоров вам известны?

8. Какие принципы способствуют результативности переговоров?

9. Каковы цели инструктивных, оперативных и проблемных совещаний?

10.Каковы преимущества общения по телефону?

11.Какие виды интервью вы знаете?

12. Какие поведенческие стилистические приёмы используют в своей работе известные вам журналисты?

13. Раскройте содержание понятия «публичная речь». Назовите основные качества, которыми должна обладать публичная речь.

14. Охарактеризуйте основные этапы подготовки речи.

15. Назовите виды аргументов. Приведите примеры слабых и сильных аргументов.

16. Какие факторы влияют на установление контакта между оратором и слушателями? Какие приемы управления аудиторией вы знаете?

17. Перечислите характерные особенности русской письменной официально-деловой речи.

18. Какие требования предъявляются к языку и стилю документов?

19. Как соблюдаются правила речевого этикета в отечественной практике письменного делового общения?

20. Назовите основные типы служебных документов и деловых писем. Охарактеризуйте их.

ПРИЛОЖЕНИЕ

СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ
Аббревиатура – 1. Слово, образованное из названий начальных букв или из начальных звуков слов, входящих в исходное словосочетание (напр., УГНТУ, ЭВМ, МХАТ). 2. То же, что сложносокращенное слово (напр., роддом, запчасти).

Абстрактная лексика – совокупность слов с отвлеченным значением качества, свойства, состояния, действия. Обычно в это число включаются только абстрактные имена существительные, имеющие грамматическое выражение категории отвлеченности (определенные словообразовательные суффиксы, отсутствие, как правило, формы множественного числа, несочетаемость с количественными числительными). (Напр., блеск, закалка, изучение).

Аллегория – это иносказательное изображение отвлеченного понятия при помощи конкретного образа. Аллегорические образы условны, так как под ними всегда подразумевается нечто (премудрый пескарь, например, олицетворяет собой трусливого обывателя), однозначны, просты, приложимы к одному понятию. Иносказательность басен, сказок, пословиц характеризуется устойчивостью; за их персонажами постоянно закреплены определенные качества (за волком жадность, злоба; за лисой хитрость, ловкость; за львом власть, сила и т. д.).

Анафора повторение в строке, стихе, начальных слов, несущих основную смысловую нагрузку:

Стонет он по полям, по дорогам,

Стонет он по тюрьмам, по острогам...

(Некрасов)

Антитеза (противоположение) это оборот, в котором сочетаются резко противоположные понятия и представления:

Они сошлись. Волна и камень,

Стихи и проза, лед и пламень

Не столь различны меж собой.

(Пушкин)

Оксюморонсочетание несочетаемых слов, принадлежащих к разным частям речи: красноречивое молчание, звонкая тишина и т.п.

Антономасия троп, состоящий в употреблении собственного имени в значении нарицательного (особый вид метонимии), например, фамилия гоголевского персонажа Хлестаков получила нарицательное значение «лгун, хвастун».

Арго – язык отдельных социальных групп, сообществ, искусственно создаваемый с целью языкового обособления (иногда «потайной язык»), отличающийся главным образом наличием слов, непонятных людям непосвященным.

Архаизм лексический – устаревшее слово, имеющее в современном языке соответствующий синоним. Например: вотще (напрасно, тщетно), сей (этот).

Афоризм краткое изречение, обобщение; законченная мысль в лаконичной, отточенной форме: «Чины людьми даются. А люди могут обмануться» (Грибоедов).

Второстепенное (побочное) ударение более слабое ударение, которое встречается наряду с основным в многосложных, образованных из двух и более основ словах (напр., кинокартина, лесопитомник, четырехэтажный).

Вульгаризмы – грубое слово или выражение, находящиеся за пределами литературной лексики. Вместо лицо морда, рожа, рыло, ряшка, харя.

Градация (постепенное возвышение, усиление) это расположение близких по значению слов в порядке нарастания или озлобления их эмоционально-смысловой значимости. В соответствии с этим различают градацию восходящую (подъем) и нисходящую (спуск, спад): «При одном предположении подобного случая вы должны были испустить ручьи… что я говорю! Реки, озера, океаны слез!..» (Достоевский); «А между тем это был ведь человек умнейший даровитейший, человек, так сказать, даже науки, хотя, впрочем, в науке… ну, одним словом, в науке он сделал не так много и, кажется, совсем ничего» (Достоевский).

Гипербола – (преувеличение, излишек) образное выражение, состоящее в преувеличении размеров, силы, красоты, значения описываемого. Например, количественное преувеличение: «…И в ту же минуту по улицам курьеры, курьеры, курьеры… можете представить себе, тридцать пять тысяч одних курьеров!» (Гоголь).

Инверсия (перестановка) это необычный порядок слов в предложении: «Не ветер, вея с высоты, листов коснулся ночью лунной...» (А. К. Толстой).

Индоевропейские языки семья родственных слов, к которой, в свою очередь, относятся некоторые семьи языков и отдельные языки (живые и мертвые): индо-иранская семья (индийские языки: санскрит, хинди, урду, бенгальский, цыганский и т.д.); армянский язык; греческий язык; славянская семья; балтийская семья (литовский, латышский, прусский); албанский язык; германская семья (немецкий, голландский, английский, готский, шведский и т.д.); кельтская семья (ирландский, бретонский, валлийский, галльский и др.); итальянская семья (окский, умбрский, фалискский, латинский и др.); анатолийская семья (хеттский, лувийский, ликийский, лидийский и др.); тохарская семья (тохарский А и тохарский Б). На индоевропейском праязыке, предке всех индоевропейских языков, говорили в V тысячелетии до нашей веры.

Ирония (насмешка) это употребление слов в значении, прямо противоположном их прямому значению. Ирония основывается на контрасте внутреннего значения и внешней формы. «...Ты уснешь, окружен попечением дорогой и любимой семью, пишет Некрасов о «владельце роскошных палат», раскрывая истинный смысл отношения к вельможе семьи: «...ждущей смерти твоей с нетерпением». Высшая степень иронии, злая, горькая или гневная насмешка сарказм.

Исконное слово основное слово данного языка, вошедшее в его первоначальный словарный состав или образовавшееся впоследствии из лексического материала этого языка.

Историзмы – устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением тех реалий, которые они обозначали. Например: боярин, дьяк, арбалет, шишак.

Каламбур фигура речи, состоящая в юмористическом использовании многозначности слова или звукового сходства различных слов: «Шел дождь и два студента», «Защитник вольности и прав в сем случае совсем не прав» (Пушкин).

Книжная лексика лексика, связанная с книжными стилями речи, употребляющаяся в научной литературе, публицистических произведениях, официально-деловых документах и т.п.

Коммюнике – официальное сообщение по вопросам международного характера.

Компетенция – 1. Круг вопросов, в которых кто-нибудь хорошо осведомлен. 2. Круг чьих-нибудь полномочий, прав.

Контаминация – образование нового слова или выражения путем скрещивания, объединения частей двух слов или выражений, связанных между собой какими-либо ассоциациями. Иногда контаминация приводит к неправильным лексическим образованиям или синтаксическим конструкциям. Например: через десять минут + минут через десять через минут десять.

Крылатые слова – устойчивые выражения, вошедшие в язык из определенного литературного или исторического источника (меткие изречения выдающихся общественных деятелей, цитаты из произведений художественной литературы и т.д.) и получившие широкое распространение благодаря присущей им выразительности. Например: растекаться мыслью по древу (выражение из «Слова о полку Игореве»), не сотвори себе кумира (цитата из Библии; употребляется в значении : «не поклоняйся слепо кому-, чему-либо, как идолу»).
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   23


написать администратору сайта