Главная страница
Навигация по странице:

  • Рассмотрим примеры стилистической правки таких ошибок.

  • Редактору приходится заменять разговорно-просторечные формы повелительного наклонения глагола

  • Особого внимания требует употребление возвратных глаголов. Обращение к ним бывает необоснованным

  • Стилистическая правка подобных конструкций состоит в отказе от страдательного глагола на -ся и замене его глаголом действительного залога или в употреблении именного сказуемого с причастием

  • При употреблении причастий встречается неправильный выбор их временных, а иногда и видовых форм

  • Иногда ошибки связаны с неправильным образованием причастий

  • Нельзя согласиться с употреблением действительно причастия вместо страдательного, что нередко становится причиной комизма высказывания

  • Приведем примеры стилистической правки предложений, в которых причиной ошибок стало неверное употребление причастий.

  • Нельзя образовать причастия будущего времени от глаголов совершенного вида

  • При употреблении деепричастий возможны ошибки в их образовании

  • Нарушает логику речи ошибочное образование деепричастий от глаголов несовершенного (или совершенного) вида, порождающие разнобой видовых форм сказуемого и обстоятельства. Например

  • 28. Стилистические ошибки в употреблении служебных слов.

  • Понятие стилистика. Предмет изучения стилистики. Основные проблемы стилистики. Методы анализа материала


    Скачать 173.34 Kb.
    НазваниеПонятие стилистика. Предмет изучения стилистики. Основные проблемы стилистики. Методы анализа материала
    Анкорstilistika.docx
    Дата24.04.2018
    Размер173.34 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаstilistika.docx
    ТипДокументы
    #18437
    страница8 из 9
    1   2   3   4   5   6   7   8   9

    Стилистической правки требует также употребление устаревших форм видового образования глагола: Император берет младшего Синявина в поездки по монаршим дворам Европы, удостоивает невиданной чести... (следовало: удостаивает). Довольно часто наблюдается разнобой видо-временных форм глаголов: один может быть выражен формой несовершенного вида настоящего времени, а другой - формой совершенного вида прошедшего времени и т.п. Рассмотрим примеры стилистической правки таких ошибок.

    1. После гражданской войны А.И. Антонов заканчивает основной (командный) факультет Военной ака- демии им. Фрунзе, в 1932 году посту- пил на оперативный факультет, со- зданный годом раньше.

    1. ...А.И. Антонов заканчивает (или: закончил) основной факультет... а в 1932 году поступает (или: посту- пил) на ее оперативный факультет.

    2. Через год закончил факультет и возвращается на должность на- чальника штаба...

    2. Через год заканчивает (закон- чил) и возвращается (вернулся) на должность...

    Стилистической правки требует и неоправданное употребление глаголов разных видовых форм.

    1. Работа в архиве более года не давала результата - данных по 1-й Московской кавалерийской дивизии там не оказалось.

    1. Работа в архиве более года не дала результатов - данных... там не оказалось.

    Редактору приходится заменять разговорно-просторечные формы повелительного наклонения глагола: - Езжай и забудем об инциденте, - хотел я сказать таксисту, но промолчал (поезжай - литературный вариант); исправлять ошибки при употреблении глаголов в сослагательном наклонении: Отказ России от поддержки православных христиан в Турции поколебал бы ее авторитет у порабощенных турками народов, серьезный ущерб был нанесен и российским внешнеполитическим интересам (следует: был бы или: мог бы быть нанесен).

    Особого внимания требует употребление возвратных глаголов. Обращение к ним бывает необоснованным: За эти годы уже начал писаться второй дневник. Графитовый стержень затем красился и отправлялся на просушку... Редактор отмечает случаи неудачного употребления возвратных глаголов и, как следствие, замену пассивной конструкцией активного оборота: Там, где войска в 1918 году восторженно встречались населением, теперь бродят шайки... (из рапорта генерала А.Н. Пепеляева командующему Сибирской армией). Лучше было бы написать: Там, где в 1918 году население восторженно встречало войска, теперь бродят шайки... Стилистическая правка подобных конструкций состоит в отказе от страдательного глагола на -ся и замене его глаголом действительного залога или в употреблении именного сказуемого с причастием:

    1. Молодой солдат не успел зачислиться в списки...

    1. Молодого солдата не успели зачислить в списки...

    2. Небо охватывается заревом.

    2. Небо охвачено заревом.

    3. И вот здесь особенно увиделась преемственность поколений.

    3. И вот здесь особенно видна стала преемственность поколений.

    Как видим, редактор исключил глаголы страдательного залога; их заменили страдательные причастия и глагол, указывающий на активное действие. Однако неверно было бы считать, что во всех случаях можно без ущерба переделать пассивную конструкцию в активную, например: Дверь открывается автоматически (нельзя сказать «открывают автоматически»).

    При употреблении причастий встречается неправильный выбор их временных, а иногда и видовых форм: Вспоминаю первое выступление нашей фронтовой концертной бригады, состоящей из артистов драматического театра (следует состоявшей); Монтаж турбины был выполнен на три недели раньше намечаемых планом сроков (следует намеченных); Грязь в город несут тракторы и грузовики, въезжающие на асфальт с проселочных дорог, и машины, остановившиеся на обочине (следует останавливающиеся). Как видно из последнего примера стилистической правки, недопустим разнобой видо-временных форм причастий, употребленных в одном предложении и одинаково отражающих темпоральность (въезжающие-значит и останавливающиеся, а не остановившиеся).

    В пределах высказывания грамматические категории причастий должны быть также согласованы с аналогичными категориями глаголов. Разнобой видо-временных форм спрягаемых и неспрягаемых глагольных слов, требует стилистической правки: Лесную тишину временами нарушали сорвавшиеся с высоких сосен комья снега. Поскольку глагол нарушали указывает на повторяющееся действие, причастие также должно быть образовано от аналогичного по форме глагола, способного отразить не однократное, а повторяющееся действие: срывавшиеся комья снега.

    Иногда ошибки связаны с неправильным образованием причастий: человек, привыкнувший ко всеобщему вниманию (вместо привыкший); размышления об увиденном и наблюденном (нет глагола «наблюсти»); давно мечтаемая должность (глагол мечтать непереходный, поэтому от него нельзя образовать страдательное причастие).

    Нельзя согласиться с употреблением действительно причастия вместо страдательного, что нередко становится причиной комизма высказывания: Свиньи, отправляющиеся на убой, нагуляли много жира. В таких случаях происходит смешение субъектно-объектных отношений (получается, что «свиньи сами отправляются на убой»). Исправляя предложение, можно написать: отправляемые на убой, но возможна и более радикальная правка: На убой отправляют только хорошо откормленных (жирных) свиней.

    Приведем примеры стилистической правки предложений, в которых причиной ошибок стало неверное употребление причастий.

    1. Исторические предпосылки Крымской войны 1853-1856 гг. - противоречия между Россией и Турцией - так и остались не до конца прояснившимися.

    1. Исторические противоречия... так до конца и не прояснились (остались не проясненными).

    2. Крымская война, часто вспоминаемая, но вместе с тем мало знаемая...

    2. Крымская война 1853-1856 гг. ...О ней часто вспоминают, но мало знают.

    3. Решение Боярской думы от 20 октября 1696 г. «Морским судам быть!» отнюдь не являлось «популистским» жестом. Это был законодательный акт, выражающий объективную необходимость.

    3. ...Это был законодательный акт, выражавший объективную необходимость.

    Нельзя образовать причастия будущего времени от глаголов совершенного вида: пожелающий, расскажующий. Причастия, в отличие от спрягаемых форм глагола, не могут передавать значение сослагательного наклонения. Если автор не учитывает этого, редактору приходится исправлять подобные речевые ошибки:

    1.В Доме культуры откроется выставка, отобразящая становление города на Енисее, расскажущая о его старожилах.

    1....выставка, в которой будет отображено становление города на Енисее, рассказано о его старожилах.

    2.Для участников анкетирования, не захотевших бы на анкете писать свое имя, можно предложить шифры.

    2.Для участников эксперимента, которые не захотят указать свое имя, можно предложить шифры.

    3.В работе по воспитанию ответственности у подчиненных необходим поиск новых методов, приносивших бы максимальные результаты.

    3.В работе... необходим поиск новых методов, которые приносили бы максимальные результаты.

    Таким образом, использование причастий требует от автора и редактора особого внимания: обладая большими выразительными способностями, эта глагольная форма несет в себе и «значительную степень риска», так как нередко становится причиной нарушения языковой нормы.

    При употреблении деепричастий возможны ошибки в их образовании: Заметя волнение собеседника... (следует: заметив); Присмотрясь внимательно, вы увидите (присмотревшись); Он задумался, чеша затылок (почесывая затылок). Если несколько деепричастий оказываются в одном предложении, не исключены ошибки при сочетании форм разного вида: Определив эти величины и измеряя силу тяжести на различных широтах, мы определим по формуле и сжатие Земли. Редактор устраняет подобные ошибки при стилистической правке: Определив эти величины и измерив силу тяжести...

    Нарушает логику речи ошибочное образование деепричастий от глаголов несовершенного (или совершенного) вида, порождающие разнобой видовых форм сказуемого и обстоятельства. Например: Ставший в 1852 году императором Наполеон III решил восстановить утраченное влияние католицизма в Палестине, существенно ограничивая тем самым роль России в ближневосточных делал [следовало: ограничив (от глагола совершенно вида ограничить, а не от глагола ограничивать)].

    Сопоставление суффиксального оформления и видовых значений неспрягаемых форм глагола поможет избежать нарушения языковой нормы. Это убеждает в том, что при употреблении деепричастий нельзя не учитывать их грамматических особенностей и стилистических функций в речи.

    28. Стилистические ошибки в употреблении служебных слов.

    К служебным словам относятся частицы, предлоги, союзы и связки.

    Служебные слова, в противоположность знаменательным, не обладают номинативной функцией, т.е. не являются названиями предметов, признаков, процессов, а служат для выражения отношений между явлениями действительности, которые названы словами знаменательными. В силу этого служебные слова употребляются в речи только в соединении со знаменательными словами.

    Не обладая номинативной функцией, служебные слова не являются членами предложения, а используются как формально-грамматические средства языка: предлоги выступают в подчинительных словосочетаниях, союзы - при однородных членах и в сложных предложениях, частицы - при отдельных словах и в вопросительных и восклицательных предложениях.

    Со стороны фонетической структуры служебные слова также отличаются от слов знаменательных. Ударение, являющееся характерным признаком знаменательного слова, обычно отсутствует у слов служебных. Ср.: Что (местоимение) день грядущий мне готовит? (П.); Я надеюсь, что (союз) вы не откажетесь отобедать у меня (П.).

    Служебные слова могут превращаться в аффиксы словообразовательного и формообразовательного типа. Это наблюдается в тех случаях, когда служебное слово становится неотделимым от знаменательного слова и изменяет его значение. Так, например, аффикс то, присоединяясь к местоимениям, образует местоимения неопределенные: что-то, какой-то и др.

    Служебные слова образовались из знаменательных слов. Например, предлоги под и перед соотносятся с существительными под (выстилка внутри печи), перед (ср. «заколоченный перед дома»); союзы хотя - с деепричастием хотя (от хотеть) и если - с сочетанием есть ли.

    Служебные слова неизменяемы (за исключением связки), морфологически нечленимы.

    Стилистические ошибки – это примеры нарушения законов употребления лексических единиц в речи или недочеты в построении синтаксических конструкций. Чаще всего это неправильное употребление служебных слов или неверное построение предложения.

    29. Строй простого предложения. Стилистические функции порядка слов в предложении. Полнота речи. Пропуск или двойное использование элемента речевой цепи. Ошибочная смысловая связь слов и ошибочное разъединение слов.

    Строй простого предложения.

    Простые предложения разнообразны по структуре и по цели высказывания. В зависимости от количества главных членов, необходимых для передачи сообщения, все предложения делятся на односоставные, представленные несколькими разновидностями, и двусоставные. По цели высказывания предложения бывают повествовательными, вопросительными, побудительными, по модально-логическому признаку – утвердительными и отрицательными. Между разными типами предложений возможны синонимические отношения. Выбор конкретной разновидности зависит от контекста.

    1. При синонимии двусоставных и односоставных предложений двусоставное выбирается в том случае, когда необходимо сконцентрировать внимание на деятеле (подлежащее):

    а) из синонимической пары Предлагаю объявить перерыв (односоставное) – Я предлагаю объявить перерыв (двусоставное второе предложение используется в тех случаях, когда на подлежащее падает логическое ударение, это происходит при сопоставлении и противопоставлении разных деятелей.

    б) из синонимической пары Любишь кататься – люби и саночки возить (односоставное в составе сложного) – Каждый, кто любит кататься, должен любить и саночки возить (двусоставное в составе сложного) первое придает высказыванию афористичность, второе – назидательность;

    в) в синонимических парах Тебе звонили – Тебе кто-то звонил; односоставное предложение акцентирует внимание на действии, а двусоставное – на том, кто его производит;

    г) аналогично при синонимии безличных и инфинитивных односоставных предложений с двусоставными: Ср.: Мне хочется – Я хочу;

    д) при синонимии Утро. Берег реки. Колокольный звон – Наступило раннее утро. Мы стоим на берегу реки. Слышен колокольный звон. Первые предложения придают тексту эмоциональность и создают атмосферу сопричастности автора текста и его адресата, вторые более объективны. Предложения первого типа обычно занимают позицию зачина и широко употребляются в очерках и репортажах, где необходимо создать иллюзию присутствия адресата на месте действия.

    2. Синонимия возможна также между разновидностями односоставных предложений, в частности между инфинитивными и обобщенно-личными. Ср., например, строки Тютчева Умом Россию не понять, Аршином общим не измерить; У ней особенная стать – В Россию можно только верить и потенциально возможный вариант Умом Россию не поймешь, Аршином общим не измеришь...; инфинитивные предложения отличаются большей категоричностью высказывания.

    3. Иногда возможен выбор более чем из двух структурных синонимов. В частности, некоторые двусоставные предложения (с переходным глаголом-сказуемым) могут быть даны в варианте действительного и страдательного залога и иметь вариант в форме односоставного предложения: Ураган сорвал крышу – Крыша сорвана ураганом – Ураганом сорвало крышу. В первом случае сообщается об урагане и его действии, во втором – о результате, в третьем – о стихийном событии.

    Примечание. Предложения со страдательной конструкцией имеют в русском языке ограниченное употребление, при этом они чаще оформляются в виде двучлена (без указания деятеля в форме творительного падежа) чем трехчлена. Так, ненормативным будет предложение типа За свободолюбивые стихи Пушкин был сослан в Бессарабию Александром I. Если мы ставим своей целью сообщить о действиях Александра I, следует сказать За свободолюбивые стихи Александр I сослал Пушкина в Бессарабию. Если для нас важно, что произошло с Пушкиным, – За свободолюбивые стихи Пушкин был сослан (Пушкина сослали) в Бессарабию. Аналогично вместо ошибочного ненормативного Властями будет проведено тщательное расследование происшествия следует либо Власти проведут тщательное расследование происшествия, либо Будет проведено тщательное расследование происшествия.

    4. Синонимия возможна между повествовательными и некоторыми видами простых вопросительных предложений (см. также §222, п. 1). Например: Разве государство не обязано заботиться о своих гражданах? – Государство обязано заботиться о своих гражданах. Первые примеры в этих парах являются вопросительными по форме предложениями, так называемыми риторическими вопросами, которые характерны для литературно-художественной и выразительной разговорной речи. При наличии отрицательных частиц они усиливают утверждение, в утвердительной форме, наоборот, подчеркивают отрицание.

    Стилистические функции порядка слов в предложении.

    В русском предложении порядок слов (точнее, порядок членов предложения) считается «свободным». Это значит, что не существует строго закрепленного места в предложении за тем или иным его членом (в немецком, например, зафиксировано место сказуемого в предложении). Верно следующее положение: всякая перестановка связана с большим или меньшим изменением значения или стилистических оттенков, присущих предложению. Порядок слов играет двоякую роль: синтаксическую и стилистическую.

    1).Я встретил учителя (дополнение) брата (несогласованное определение). - Я встретил брата (дополнение) учителя (несогласованное определение).

    2).Москва - столица России. - Столица России - Москва. (Подлежащее и сказуемое обменялись местами).

    â порядок слов имеет синтаксическое значение, является одним из средств выражения синтаксических отношений между членами предложения.

    Наряду с синтаксическим значением порядок слов имеет значение стилистическое (инверсия): с перестановкой слов создаются добавочные смысловые и выразительные оттенки, меняется экспрессивная функция того или иного члена предложения.

    1). Эти фильмы мне не понравились. - Не понравились мне эти фильмы.

    2). Он имел доброе и благородное сердце. - Он имел доброе и благородное сердце.

    Усиление смысловой нагрузки переставляемых слов при сохранении их синтаксической функции.

    Несмотря на значительную свободу порядка слов в русском предложении, у каждого члена предложения есть обычное, свойственное ему место, определяемое структурой и типом предложения, способом синтаксического выражения данного члена предложения, местом среди других слов, которые непосредственно с ним связаны, а также стилем речи и ролью контекста. На этом основании различают прямой (обычный) порядок слов и обратный (как правило, выражает функцию инверсии). Первый характерен для речи научной и публицистической, второй чаще встречается в речи разговорной и произведениях художественной литературы.

    Инверсный характер члена предложения определяется

    местом слова в предложении - в наиболее выигрышном положении оказывается тот член предложения, который выносится в начало или, наоборот, отодвигается в конец предложения (Помочь мне может только судьба. Кончились мои неприятности).

    1) положением связанных между собой членов предложения по отношению друг к другу.

    Инверсия содержит в себе богатые стилистические возможности. Прямой порядок воспринимается как норма, а обратный как отступление от неё. Всякий обратный порядок в тексте должен быть эстетически оправдан (стилистическое применение). Неоправданная инверсия, неудачный порядок слов являются источником стилистических ошибок, приводят к искажению смысла фразы или двусмысленности (например, «Лучшая доярка Иванова на 28-й день после отела получила от коровы под кличкой Маруська 37 литров молока». - слова «на 28-й день после отела» следовало поставить после слова «Маруська»).

    Предложение - это минимальная единица человеческой речи и, как правило, оно связано тесными смысловыми отношениями с контекстом. Поэтому порядок слов в предложении определяется его коммуникативной ролью в данном отрезке высказывания, прежде всего его смысловой связью с предшествующим предложением. Актуальные члены предложения. На первое место ставится известное из предшествующего контекста («данное»), на второе - другой компонент предложения, то, ради чего оно создается («новое»). Например: У главного входа в здание треста шла ночная жизнь. Подъезжали машины, мотоциклеты. Всё время входили и выходили офицеры и солдаты…

    Пропуск или двойное использование элемента речевой цепи.

    Ошибкой, противоположной избыточности, является неполнота (непреднамеренный пропуск структурно необходимого элемента). Неполнота речи - характерный недостаток при построении письменного монологического текста. Пишущему кажется, что все и так ясно, поэтому некоторые важные элементы его мысли не находят закрепления, фиксации в сконструированном тексте. При восприятии такого текста читающий сталкивается с серьезными затруднениями в понимании, ибо смысловые связи в речевой цепи рвутся, возникают провалы, пустоты. Основная причина подобных ошибок - в том, что малоопытный пишущий переносит навыки устной, разговорной речи (где, благодаря общей ситуации и визуальному контакту с собеседником, многое, действительно, ясно без слов и не требует вербального закрепления) на процесс создания письменного текста, предполагающий, как известно, более полное, развернутое выражение мысли, эксплицирование, вынесение вовне значительно большего количества ее содержательных звеньев.

    Приведем примеры таких пропусков: «Особенно раскрывается образ Павла на суде» (следует: особенно полно, особенно ярко). «Я знаю, что в недалеком будущем полечу на Луну так же свободно, как на автобусе» (следует: ...так же свободно, как сейчас езжу на автобусе). «Марат встал пораньше, вычесал Джульбарса, надел новый ошейник и повел в военкомат» (следует: надел на него). «Однажды в эту комнату втолкнули Дефоржа. Но он не растерялся, вложил в ухо пистолет и выстрелил. Медведь упал» (следует: ...в ухо медведя).

    Примечательно, что пишущие пропускают не только зависимые компоненты словосочетания, но нередко даже управляющее (главное) слово: «Маша присматривалась к обстановке на заводе, к голосу рабочих» (вместо: ...прислушивалась к голосу рабочих). «Подходя к пруду, мы увидели торчащие из воды головы и крик детворы» (вместо: ...и услышали крик детворы).

    Если ясность речи, очевидно, не может быть чрезмерной, то другое коммуникативное качество речи - краткость, как показывают уже приведенные примеры, может быть и бывает чрезмерной. При этом сказывается и неумение достаточно полно выразить свое представление, и неверное предположение об имеющейся у читателя информации, и желание блеснуть афористичностью там, где требуется развернуть мысль.

    Подобными ошибками пестрят объявления, рекламные тексты, производственные документы. «Касса получает за товары бакалейного отдела». Получает - что? Одна связь повисла в воздухе, оказалась незаполненной. Указание на объект есть, а самого объекта нет. Он остался в мысли, не отражен в структуре предложения. «Хлебозаводу требуются рабочие по выпечке хлебобулочных изделий и безалкогольных напитков». Здесь нет такого слова, к которому относится сочетание безалкогольных напитков. Не к выпечке же. А к чему? К отсутствующему в предложении слову изготовлению (или производству). Это слово необходимо ввести в предложение и тем самым восстановить связность общей цепи всех элементов данного предложения. Аналогично: «Принята на работу в качестве ученицы кожаных перчаток»; «Рабочих, которые делают брак, мы вывешиваем на наглядную агитацию, и они висят как черное пятно целый месяц»; «Поступило заявление от гражданки Олесик. Просит освободить ее от ночного сторожа. Постановили: освободить гражданку Олесик от ночного сторожа».

    Проникают такие ошибки и в печатные тексты. Приведем несколько примеров из газеты «Известия»: «Пора бы уже игрокам всерьез понять, что самоотверженность и грубость ничего общего не имеют». «Ничего общего» - с чем? «На глубине около полуметра лопата уперлась во что-то твердое. Когда ломом выворотили на поверхность два ржавых чугунных горшка, то они были доверху наполнены монетами». А до того, как выворотили, они не были наполнены? Исправление: то увидели, что они доверху наполнены монетами. То есть здесь нельзя «напрямую» соединять придаточное предложение с главным, необходимо ввести связующее звено: увидели, что. «Саак Папазян так запутался в своих показаниях, что ложь его оказалась очевидной. Он даже попросил выпустить в боковую дверь, чтобы только не проходить обратно через зал». Выпустить - кого? «Знает, конечно, Иван Тимофеевич Шеховцов, юрист и законник, настаивающий на том, что преступником без суда не может быть назван ни один гражданин. Но требует тем не менее...» Что же знает Иван Тимофеевич?

    Ошибочная смысловая связь слов и ошибочное разъединение слов.

    Ошибочная смысловая связь слов - одна из самых распространенных стилистических ошибок (если не самая распространенная). Такие ошибки часто являются грубыми, даже вызывают комический эффект, поэтому они невольно привлекают к себе внимание читающих.

    О распространенности этой ошибки свидетельствует и тот факт, что ей посвящено 5 (!) правил практической стилистики: правило о союзном слове который, правило о причастном обороте, правило о родительном приименном, правило о наречии, правило о союзе и при однородных членах. Каждое из этих правил охватывает только одну грамматическую конструкцию. Между тем в реальной речевой практике ошибочная смысловая связь возникает более чем в 50-ти грамматических конструкциях.

    Чтобы уверенно распознавать в тексте ошибочную смысловую связь слов, необходимо знать структурно-семантические условия, при которых она возникает. Эти условия выявляются в процессе сопоставительного анализа значительного количества предложений и микротекстов с ошибочной смысловой связью слов. Сопоставление обнаруживает устойчивые признаки, которые становятся основой классификации.
    1   2   3   4   5   6   7   8   9


    написать администратору сайта