Образ крепостного театра в Творчестве Лескова и Герцена. курсовая Путешественница. Профиль русский язык и
Скачать 95.01 Kb.
|
Глава 1. Трагедия жизни актрисы крепостного театра в повести А.И. Герцена «Сорока-воровка»История создания и публикации повестиПовесть «Сорока-воровка» была написана Герценым для альманаха Белинского. Она датируется 26 января 1846 годом. Реакция Белинского была следующей: «Твоя «Сорока-воровка» отзывается анекдотом, — писал он 19 февраля 1846 г., — но рассказана мастерски и производит глубокое впечатление. Разговор — прелесть, умно чертовски. Одного боюсь: всю запретят. Буду хлопотать, хотя в душе и мало надежды». Однако альманах не был издан, поэтому повесть не была опубликована еще на протяжении 2 лет. Трудности возникали с проведением повести через цензуру. «Сорока-воровка» была напечатана в февральской книжке «Современника» за 1848 год. В письме к П. В. Анненкову от 15 февраля 1848 г. Белинский сообщал, что, несмотря на цензурные изменения в повести, «мысль ярко выказывается» и «Сорока-воровка» «имела большой успех». Сюжет повести имел реальные исторические основания и был заимствован из уст великого русского актера М.С. Щепкина. В этом произведении поднимается тема судьбы крепостной интеллигенции. В. А. Путинцев считает, что повесть посвящена проблеме крепостного права в целом. Однако на проблематику повести можно посмотреть и шире. Главную задачу писатель видит в том, чтобы вытравить рабство в человеке. Природное «раболепие» – вот главная проблема российского народа. Во внутренней несвободе коренятся человеческие трудности. Публицистическое начало в повествованииОтличительной особенностью стиля Герцена является сочетание публицистики с художественным повествованием. Он смело начинает повесть публицистическим по своему характеру разговором о театре и русской женщине-актрисе. Это и становится сюжетообразующим звеном повести. Спор между собеседниками связан с вопросом о возможности существования великой русской актрисы, «которая бы вполне удовлетворила всем... требованиям на искусство». В обсуждении принимают участие три человека: «остриженный под гребенку», «остриженный в кружок» и «вовсе не стриженный». Славянофил ("стриженный в кружок") с уверенностью заявляет, что место женщины «дома, а не на позорище. Незамужняя — она дочь, дочь покорная, безгласная; замужем— она покорная жена. Это естественное положение женщины в семье, если лишает нас хороших актрис, зато прекрасно хранит чистоту нравов». «Европеец» («вовсе не стриженный») поддерживает говорящего, поскольку на русской сцене не может быть актрисы, «которая была бы не хуже Марс, Рашель». Однако он видит истоки данного положения дел в том, что русская культура национально ограниченна: «если мы и перешагнули за плетень патриархальности, так не дошли же опять до той всесторонности, чтоб глубоко сочувствовать прожитому, выстраданному опыту других. Ну, я вас спрашиваю, как сыграет русская актриса Деву Орлеанскую?» Авторская позиция отражена в словах «молодого человека, остриженного под гребенку». Он не согласен ни с одним из участников обсуждения. Герой спорит с людьми, которые отрицают скрытые от невнимательных глаз духовные богатства, стремление к независимости и сознание достоинства человеческой личности русского народа. Художественная часть повести, история художникаСпустя некоторое время в комнату заходит художник. Собеседники избирают его «непогрешающим судией» неразрешенного вопроса. Рассказ художника о встрече с великой русской актрисой выглядит иллюстрацией к заранее высказанному тезису, но само сочетание публицистического и художественного слова останется одним из основных положений всей эстетической системы Герцена. История о трагической судьбе главной героини ведется писателем в взволнованных, несколько торжественных тонах. В основу произведения положен реальный эпизод из жизни труппы крепостного театра графа С. М. Каменского в Орле. Рассказчик утверждает, что видел великую русскую актрису 20 лет назад. И не в Петербурге или в Москве: «Ну, как я теперь вам докажу, что двадцать лет тому назад я видел великую актрису, что я тогда рыдал от "Сороки-воровки" и что все это было в маленьком городке?» По приезде к графу Скалинскому художник попадает на представление «Сороки-воровки». Это историческая мелодрама в двух действиях; либретто Дж. Герардини по драме Л.-Ш. Кенье и д'Обиньи. Если в этом произведении несчастная Нинетта в финале восстанавливает свое честное имя и не погибает, то совершенно иная, трагическая участь ожидает герценовскую героиню. Имя ей дано схожее – Анета. Основной пафос произведения Герцена состоит в отстаивании свободы и достоинства человека. «Зависимость человека от среды, от эпохи не подлежит никакому сомнению», – уверен писатель. Проблематику повести отличает особое внимание автора к общественному статусу своих героев; социальность понимается А. И. Герценом как место человека среди людей, его связи и отношения с внешним миром. |