Учебник пропедевтический курс русского языка. Пропедевтический курс русского языка
Скачать 1.21 Mb.
|
2. Пишутся через дефис: а) Сложные предлоги «из-за», «из-под», «по-над», «по-за». б) слова с частицами «-то», «-либо», «-нибудь», «кое-», «-ка», «-де», «-с»: кое-кто, где-нибудь, да-с, налетай-ка и т.д. Примечание 1. Местоимения «кое-кто» и «кое-что» при изменении своей формы (падежа) пишутся раздельно: кое за кем, кое у чего и т.д. Примечание 2. Частица «таки» пишется через дефис, если входит в состав слов «все-таки» и «так-таки», а также в том случае, если употребляется в позиции после глагола: пришел-таки, проспала-таки. Во всех остальных случаях она пишется раздельно: Я таки не догадался, кто это был; Кошка таки очень опасный зверь. 3. Пишутся раздельно: а) Частицы «бы», «ли», «же», за исключением названных выше случаев; б) все остальные частицы, в том числе «ведь», «мол», «что» в сочетаниях «пока что», «только что», «почти что», «разве что» и т.д. 47-ТЕМА: МЕЖДОМЕТИЯ И ЗВУКОПОДРАЖАНИЕ В разговорной реи очень часто мы используем такие слова, которые не называют наши чувства конкретно, но которые выражают их непосредственно: ой! ах! ох ! Такого типа слова принято называть междометиями. Междометия и звукоподражания — особый тип языковых знаков, исходно базирующихся на прямом отражении звуков окружающего мира (в первом случае — любого окружающего мира, во втором — звуков, производимых только человеком).Звукообраз, как мы видим, имеет много общего, но отмечаются и существенные различия в составе фонем. В устном переводе проблема передачи звукоподражаний возникает редко. В письменных же текстах, преимущественно художественных и публицистических, мы встречаем оба основных вида звукоподражаний: а) лексикализованные»известные всем носителям языка; б) индивидуальные — переданные так, как их слышит автор. Лексикализованные звукоподражания имеют устойчивые эквиваленты, иногда весьма далекие по звучанию, и именно с их помощью передаются. Нелексикализованные, индивидуальные звукоподражания, которые часто встречаются в научных текстах и природе, передаются с помощью транскрипции. Так, транскрипцией передается крик совы: «Лии-у-уил!» в переводе романа К. Рехайс «Сага о волках». Сеттон- Томпсон характеризует поведение собаки, обозначая индивидуальными звукоподражаниями разные оттенки ее лая: «яп-яп» — сердитый лай; «йип-йип» — веселый лай при виде тетерева; «яу-яу-яу» — протяжный веселый лай при погоне за оленями; «рряп-яп» — ненависть кдикобразу; здесь перед нами также транскрипционные варианты перевода. Лишь в редких случаях, когда мы сталкиваемся с труднопроизносимыми или двусмысленными звукоподражаниями, переводчику приходится отыскивать функциональный аналог (Krscht! — Кр!). Междометия. Междометия — это не подражательные, а спонтанные членораздельные звукосочетания, и употребляются они для непосредственного выражения чувств и волевых побуждений. При этом различаются собственно междометия (О! Ах!) и слова полнозначные, но утратившие свое лексическое значение и служащие для выражения эмоций. Эти вторые, производные (вторичные) междометия не полностью утрачивают свою семантику что позволяет при переводе искать семантический аналог в ПЯ: MeinGott! — Боже мой! Гораздо больше проблем порождает передача первичных междометий. Здесь также различают лекешшщзсэллные междометия, представляющие собой авторские неологизмы. Среди лексикализованных мы используем: 1) эмоциональные междометия: рус. — ой! нем. — ау! исп. — ау-ау-ау! фр. — ай-ай! 2) вокативные и императивные: рус. —цып-цып! нем. put-put! рус. — но! нем. — hu! и т. п. Такие междометия передаются с помощью эквивалентных соответствий. Но выбор эквивалента осложняется омонимией междометий, которая встречается прежде всего среди эмоциональных междометий: Нем. Рус. ach! О! ах! о! о да! ах! ох! ой! эх! о! увы! Даже из этих примеров очевидно, что диапазон омонимии очень велик и необходимо привлечение контекста. Транскрибирование междометий применяется в следующих случаях: Если междометие — индивидуальное. Если эквивалент в языке перевода имеется, но переводчику важ- неепередать национальный колорит, и он копирует фонематическую форму: «Ауага! — закричал Канаагутух. Так всегда люди кричат в сильном перепуге» (алеутская сказка). Переводчик проигнорировал эквивалент «ой!» и предпочел дать экзотическое слово и комментарий к нему. Если переводчику важнее сохранить ритмическое подобие об лика междометия (стихотворный перевод): Нopla! — Эгей! (два ело ва с ударением на втором слоге, баллада Бюргера «Ленора» в перево де Жуковского). Какие ассоциации вызывает у вас русский язык? Родной язык? Язык, трудный для изучения, хотя и родной? Или, быть может, вспоминаются торжественные хвалебные фразы классиков о неисчерпаемом богатстве нашего языка? Русский, как и вообще всякий язык, есть инструмент общения и мышления, а значит, и познания мира. Знание языка, умение им пользоваться всегда очевидно для окружающих: если человек не умеет, например, решать логарифмические уравнения, этого, скорее всего, почти никто не заметит (хотя язык математики не менее важен для развития ума!). Но если кто-то неграмотно пишет, если не способен чётко, ясно и образно сформулировать мысль, то это быстро обнаружится и, возможно, испортит впечатление от общения... "Прекрасный наш язык, под пером писателей неучёных и неискусных, быстро клонится к падению. Слова искажаются. Грамматика колеблется. Орфография, сия геральдика языка, изменяется по произволу всех и каждого", - писал А.С. Пушкин. Да, наш родной язык очень непрост. Мы не можем "писать, как слышим" (почему так - отдельный разговор на этом сайте), поэтому большинству из нас приходится прилагать огромные усилия, чтобы освоить правописание слов. У нас подвижное, а не фиксированное ударение, и даже образованные носители языка в этих самых ударениях путаются. Сложна в силу ряда исторических причин грамматика, а о многозначности большинства русских слов можно писать целые исследования... И всё-таки русский язык не так сложен и страшен, как об этом привыкли говорить и думать. Наша задача - не вызубрить правила с исключениями, а постичь логику языка, почувствовать его непрерывное развитие, принять его законы. Постараемся сделать это вместе. По морфологическим и синтаксическим особенностям, а также по характеру соотнесенности с реалиями к междометию примыкают звукоподражательные слова являющиеся подражаниями звукам живой или неживой природы. В отличие от междометий они не выражают эмоций или побуждений, и представляют собой воспроизведение фонетическими средствами данного языка разного рода звучаний (криков животных, птиц, разнообразных шумов, сопровождающих те или иные явления природы (мяу, хрю-хрю, ква-ква, кап-кап, бац и др.). В научной литературе при анализе подобных слов выделяется три группы: · первая группа (брык, толк, прыг, бух, скок и др.) является глагольными формами ультрамгновенного вида и не может быть звукоподражателями. Все эти формы соотносятся с соответствующими инфинитивами (брыкаться, толкнуть, прыгать, бухнуть, скакать и др.); · вторая группа – это слова, которые являются звукоподражаниями и не относятся к глаголам ультрамгновенного вида (бам, бом, динь и др.)Длительность звучания может быть обозначена удлинением (повторением) гласных или конечных согласных (бам-м, бом-м), или повторением всего звукового комплекса (бам-бам, бом-бом, динь-динь); · третья группа – это слова, синкретичные по своей природе, объединяющие как признаки ультрамгновенных глаголов, так и признаки звукоподражаний(бах!, тресь!, хрусть!, дзинь! и др.) Они могут соотноситься с инфинитивами (бахать, трещать, хрустеть, дзинькать и др.) и могут с помощью повтора приобретать значение длительности звука (бах-бах, тресь, хр-р-русть, дзи-и-нь и др.) При определении группы звукоподражаний по значению учитывается, какие звуки имитирует слово: · звуки, издаваемые людьми (кхе-кхе, хи-хи-хи, ха-ха-ха, ку-ку и др.); · звуки, издаваемые животными (мяу-мяу, кря-кря, хрю-хрю); · звуки, издаваемые предметами неживой природы (бом, бам, динь, у-у-у-у, тик-так и др.). Звукоподражания по структуре морфологически нечленимы и не имеют форм словоизменения. Процесс словообразования звукоподражаний в отличие от всех остальных частей речи не связан с другими частями речи: в звукоподражания не переходят ни знаменательные, ни служебные части речи. Звукоподражания создаются непосредственно из звуков и их сочетаний, не образующих при этом морфем. Звукоподражания обладают свойством фонетического варьирования слова: гласные и согласные звуки, слоги, а также все слова могут повторяться. (Например, звукоподражание Бом! может иметь фонетические варианты: Бом-м! Бо-о-м! Бом-бом! Бом-м-бом-м! Бо-о-м-м! и др.). Звукоподражания, подобно междометиям, не выполняют номинативную функцию, но в отличие от междометий они не выражают эмоциональности, и вследствие этого не оказывают влияния на эмоциональность предложения. Звукоподражания могут выполнять в предложении функции: · прямой речи ("Так-так, так-так!" - стучали над головой ходики). · различных членов предложения, если субстантивируются ("О-о-о!" пронеслось над головой (подлежащее).). · самостоятельного высказывания, если стоят вне информативно значимого предложения и могут быть опущены без ущерба для содержания текста (Бац-бац! Раздались выстрелы.). По морфологическим и синтаксическим особенностям, а также по характеру соотнесенности с реалиями к междометию примыкают звукоподражательные слова являющиеся подражаниями звукам живой или неживой природы. В отличие от междометий они не выражают эмоций или побуждений, и представляют собой воспроизведение фонетическими средствами данного языка разного рода звучаний (криков животных, птиц, разнообразных шумов, сопровождающих те или иные явления природы (мяу, хрю-хрю, ква-ква, кап-кап, бац и др.). В научной литературе при анализе подобных слов выделяется три группы: · первая группа (брык, толк, прыг, бух, скок и др.) является глагольными формами ультрамгновенного вида и не может быть звукоподражателями. Все эти формы соотносятся с соответствующими инфинитивами (брыкаться, толкнуть, прыгать, бухнуть, скакать и др.); · вторая группа – это слова, которые являются звукоподражаниями и не относятся к глаголам ультрамгновенного вида (бам, бом, динь и др.)Длительность звучания может быть обозначена удлинением (повторением) гласных или конечных согласных (бам-м, бом-м), или повторением всего звукового комплекса (бам-бам, бом-бом, динь-динь); · третья группа – это слова, синкретичные по своей природе, объединяющие как признаки ультрамгновенных глаголов, так и признаки звукоподражаний(бах!, тресь!, хрусть!, дзинь! и др.) Они могут соотноситься с инфинитивами (бахать, трещать, хрустеть, дзинькать и др.) и могут с помощью повтора приобретать значение длительности звука (бах-бах, тресь, хр-р-русть, дзи-и-нь и др.) При определении группы звукоподражаний по значению учитывается, какие звуки имитирует слово: · звуки, издаваемые людьми (кхе-кхе, хи-хи-хи, ха-ха-ха, ку-ку и др.); · звуки, издаваемые животными (мяу-мяу, кря-кря, хрю-хрю); · звуки, издаваемые предметами неживой природы (бом, бам, динь, у-у-у-у, тик-так и др.). Звукоподражания по структуре морфологически нечленимы и не имеют форм словоизменения. Процесс словообразования звукоподражаний в отличие от всех остальных частей речи не связан с другими частями речи: в звукоподражания не переходят ни знаменательные, ни служебные части речи. Звукоподражания создаются непосредственно из звуков и их сочетаний, не образующих при этом морфем. Звукоподражания обладают свойством фонетического варьирования слова: гласные и согласные звуки, слоги, а также все слова могут повторяться. (Например, звукоподражание Бом! может иметь фонетические варианты: Бом-м! Бо-о-м! Бом-бом! Бом-м-бом-м! Бо-о-м-м! и др.). Звукоподражания, подобно междометиям, не выполняют номинативную функцию, но в отличие от междометий они не выражают эмоциональности, и вследствие этого не оказывают влияния на эмоциональность предложения. Звукоподражания могут выполнять в предложении функции: · прямой речи ("Так-так, так-так!" - стучали над головой ходики). · различных членов предложения, если субстантивируются ("О-о-о!" пронеслось над головой (подлежащее).). · самостоятельного высказывания, если стоят вне информативно значимого предложения и могут быть опущены без ущерба для содержания текста (Бац-бац! Раздались выстрелы.). 48-ТЕМА: СЛОВОСОЧЕТАНИЕ Словосочета́ние — это соединение двух или нескольких самостоятельных слов, связанных по смыслу и грамматически, служащее для расчленённого обозначения единого понятия (предмета, качества, действия и др.). Словосочетание рассматривается как единица синтаксиса, которая выполняет коммуникативную функцию (входит в речь) только в составе предложения. Общепризнанно, что к словосочетаниям относятся соединения знаменательных (имеющих самостоятельное смысловое значение) слов на основе подчинительной связи (связи главного и зависимого членов). Некоторые исследователи признают также широкое понимание словосочетания: сочинительные словосочетания — сочетания однородных членов предложения, а также предикативныесловосочетания — подлежащее и сказуемое[1]. Состав словосочетания. Словосочетание состоит из главного и зависимого слова. Главное слово - это слово, которое называет предмет, явление, действие, признак и т.д. и несет главную смысловую нагрузку в словосочетании. Зависимое слово - это слово, которое указывает на признак предмета, действия явления и т.д., распространяет и поясняет главное слово: Лист - зеленый лист; авто - новое авто; стол - деревянный стол. От главного слова к зависимому можно поставить вопрос. На письме над главным словом ставится крестик, а к зависимому проводится стрелка. Классификация словосочетаний по главному слову По морфологическим свойствам главного слова словосочетания классифицируются следующим образом: Глагольные (с глаголом в роли главного слова) Примеры: составить план, стоять у доски, просить зайти, читать про себя. Именные Субстантивные (с существительным в роли главного слова) Примеры: план сочинения, поездка по городу, третий класс, яйца в холодильнике Адъективные (с прилагательным в роли главного слова) Примеры: достойный награды, готовый на подвиг, весьма старательный, готовый помочь. Типы связи слов в словосочетании[править | править код] Предикативная связь является связью между членами грамматической основы в предложении. В подчинительном словосочетании одно слово главное, а другое — зависимое (к нему можно задать вопрос от главного слова). Существует три типа связи между словами в словосочетании: Согласование — вид связи, при которой зависимое слово согласуется с главным в роде, числе, падеже. Главное слово всегда существительное; зависимое может являться: прилагательным, причастием, местоимением или числительным. Примеры: красивая шляпка, об интересном рассказе, под тем же названием, восьмой класс. Управление — вид подчинительной связи, где зависимое слово находится в форме косвенного падежа. Примеры: ненависть к врагу, крутить головой, любовь к Родине. Примыкание — вид связи, при котором зависимость слова выражается лексически, порядком слов и интонацией, без применения служебных слов или морфологического изменения. Образуется наречиями, инфинитивами и деепричастиями, а также притяжательными местоимениями 3 лица, простой формой сравнительной степени прилагательного или наречия. 49-ТЕМА: ПРЕДЛОЖЕНИЕ. ПОНЯТИЕ О ПРЕДЛОЖЕНИИ Науке о языке известны принципиально различные подходы к изучению предложения как синтаксической единицы. Сопоставление разных попыток дать определение предложения выявляет две основные тенденции: 1) попытки определить предложение с помощью понятий нелингвистических (логических, логико-психологических); 2) стремление найти чисто лингвистические критерии в подходе к предложению. Простое предложение представляет собой слово или сочетание слов, характеризующееся смысловой и интонационной законченностью и наличием одной грамматической основы. Классификация простых предложений в современном русском языке может осуществляться по разным основаниям. В зависимости от цели высказывания предложения делятся на повествовательные, вопросительные и побудительные. Повествовательные предложения заключают в себе сообщение о каком-либо утверждаемом или отрицаемом факте, явлении, событии и т. д. или описание их. Например: И скучно, и грустно, и некому руку подать в минуту душевной невзгоды (Лермонтов). Вопросительные предложения заключают в себе вопрос. Среди них выделяют: а) собственно вопросительные: Что ты тут написал? Что это такое? (Ильф и Петров); б) риторические вопросы (т. е. не требующие ответа): Что же ты, моя старушка, приумолкла у окна? (Пушкин). Побудительные предложения выражают различные оттенки волеизъявления (побуждения к действию): приказ, просьбу, призыв, мольбу, совет, предостережение, протест, угрозу, согласие, разрешение и т. д. Например: А ну спать! Здесь разговоры взрослые, не твоего ума дело (Тендряков); Скорее! Ну! (Паустовский); Россия! Встань и возвышайся! Греми, восторгов общий глас!.. (Пушкин). По эмоциональной окраске простые предложения разделяются на восклицательные и невосклицательные. Восклицательным называется предложение эмоционально окрашенное, произносящееся с особой интонацией. Например: Нет, ты посмотри, что за луна!.. Ах, какая прелесть! (Л. Толстой). Восклицательными могут быть все функциональные типы предложений (повествовательные, вопросительные, побудительные). По характеру грамматической основы членимые предложения делятся на двусоставные, когда в грамматическую основу входят и подлежащее, и сказуемое: Белеет парус одинокий в тумане моря голубом! (Лермонтов), и односоставные, когда грамматическую основу предложений образует один главный член. Например: Сижу за решеткой в темнице сырой (Пушкин). По наличию или отсутствию второстепенных членов простые предложения могут быть распространенными и нераспространенными. Распространенным называется предложение, имеющее наряду с главными второстепенные члены предложения. Например: сладка печаль моя ! (Бунин). Нераспространенным считается предложение, состоящее только из главных членов. Например: Жизнь пуста, безумна и бездонна! (Блок). В зависимости от полноты грамматического строения предложения могут быть полные и неполные. В полных предложениях словесно представлены все необходимые для данной структуры члены предложения: Труд будит в человеке творческие силы (Л. Толстой), а в неполных отсутствуют те или иные члены предложения (главные или второстепенные), нужные для понимания значения предложения. Отсутствующие члены предложения восстанавливаются из контекста или из ситуации. Например: Готовь летом сани, а зимою телегу (пословица); Чаю? — Мне полчашечки. Простое предложение может иметь синтаксические элементы, осложняющие его структуру. К таким элементам относятся обособленные члены предложения, однородные члены, вводные и вставные конструкции, обращения. По наличию/отсутствию осложняющих синтаксических элементов простые предложения делятся на осложненные и неосложненные. |