Главная страница

Руководство по Безопасности для Нефтяных Танкеров и Терминалов(isgott). Русская редакция Содержание 87


Скачать 3.77 Mb.
НазваниеРуководство по Безопасности для Нефтяных Танкеров и Терминалов(isgott). Русская редакция Содержание 87
АнкорIsgot
Дата12.09.2022
Размер3.77 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаISGOTT_Rus.doc
ТипРуководство
#673954
страница34 из 45
1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   45




Наливные сжиженные газы

Судно

Терминал

Код


Примечания

12. Был ли произведен обмен информацией между судном и берегом относительно максимальных/минимальных значений температуры/давления груза, предназначенного для перегрузки?







А



13. Установлены ли в грузовых танках устройства для предотвращения их непредвиденного переполнения в какой бы то ни было момент выполнения грузовых операций?











14. Вентилируется ли компрессорное отделение надлежащим образом, создано ли соответствующее повышенное давление в отделении электродвигателей гребного винта и срабатывает ли установленная система аварийной сигнализации?











15. Правильно ли настроены предохранительные клапаны грузового танка, четко ли обозначены указатели их фактической настройки и хорошо ли они просматриваются?

Танк No. 1 ................

Танк No. 2 ................

Танк No. 3 ................

Танк No. 4 ................

Танк No. 5 ................

Танк No. 6 ................

Танк No. 7 ................

Танк No. 8 ................

Танк No. 9 ................

Танк No. 10 ................











Заявление

Мы, нижеподписавшиеся, настоящим подтверждаем, что мы ответили на все вопросы, включенные в данный Лист контроля, а там, где это требовалось, подготовили совместные ответы, при этом мы лично удостоверились в том, что сделанные нами отметки соответствуют действительному положению дел.

Мы подготовились также к проведению повторных проверок в требуемом порядке и пришли к соглашению относительно того, что на вопросы, которые отмечены буквой "R" в колонке "Код", следует регулярно отвечать не реже чем через ____ часов.

Представитель судна

Представитель береговых властей

Фамилия:

Фамилия:

Должность:

Должность:

Подпись:

Подпись:

Дата:

Время:


УКАЗАНИЯ ПО ЗАПОЛНЕНИЮ ЛИСТА КОНТРОЛЯ БЕЗОПАСНОСТИ НА СУДНЕ И БЕРЕГУ

Введение

До перекачки на любое судно или из него либо в береговую установку жидких опасных веществ наливом капитан судна и оператор причала должны:

• согласовать в письменном виде технологию перегрузки, включая максимальные интенсивности погрузки или выгрузки;

• заполнить и подписать соответствующий Лист контроля безопасности на судне и берегу, содержащий перечень основных мер безопасности, которые следует предпринять до и во время таких перегрузочных операций;

• согласовать в письменном виде действия, которые следует предпринять в случае возникновения аварийной ситуации во время грузовых операций.

Для облегчения процедуры совместного заполнения операторами причала и капитанами судов Листа контроля безопасности на судне и берегу разработаны следующие указания.

Совместная проверка безопасности

Администрации танкера, предъявляемого терминалу погрузки или выгрузки, необходимо удостовериться в том, что на ее танкере были проведены подготовительные мероприятия в целях обеспечения безопасности танкера в процессе предполагаемой грузовой операции. Кроме того, капитан судна обязан лично удостовериться в том, что оператор терминала также провел соответствующую подготовку по обеспечению безопасности работ на терминале.

Точно также на терминале необходимо проверить выполнение собственных подготовительных мероприятий, кроме того представитель терминала должен удостовериться в том, что и на танкере были проведены соответствующие проверки и выполнены подготовительные работы.

В Лист контроля безопасности на судне и берегу, содержащий вопросы и требования относительно обмена письменными соглашениями по определенным процедурам, должны быть включены, по крайней мере, основные вопросы, по которым должна быть осуществлена совместная проверка.

Некоторые вопросы листа контроля касаются мероприятий, ответственность за выполнение которых возложена только на судно, другие вопросы относятся к выполнению мероприятий как на судне, так и на терминале.

Все мероприятия, ответственность за выполнение которых лежит на танкере, должны проверяться представителем танкера лично, а все мероприятия, ответственность за выполнение которых возложена только на терминал, должны проверяться лично представителем терминала. Однако, взяв на себя в полной мере такую ответственность, оба представителя путем взаимного опроса, просмотра записей, а там, где они сочтут необходимым, путем совместной визуальной проверки должны удостовериться в том, что как на судне, так и на терминале полностью соблюдены стандарты безопасности при выполнении данной операции.

Совместное заявление не следует подписывать до тех пор, пока не будет достигнуто совместное соглашение по условиям безопасности.

Таким образом, во всех боксах должна быть сделаны отметки о том, что на все приведенные вопросы были даны положительные ответы. В случае расхождения мнений по поводу того, насколько порядок проведения подготовительных мероприятий соответствует предъявляемым требованиям, работы не следует начинать до тех пор, пока не будет достигнуто совместное соглашение по поводу принятых мер.

Отрицательный ответ на вопрос с присвоенным кодом "Р" не обязательно означает, что выполнение намечаемой операции невозможно из-за отсутствия реальных условий. В таких случаях, однако, должно быть получено разрешение на производство работ от властей порта.

На вопросы, отмеченные буквой "R", следует регулярно отвечать через промежутки времени, продолжительность которых не должна превышать продолжительность, согласованную в данной декларации.

Если было принято совместное решение о том, что дать ответ на вопрос не представляется возможным применительно к данному судну, терминалу или рассматриваемой операции, то в колонке "Замечания" следует сделать соответствующую отметку.

Хотя Лист контроля безопасности на судне и берегу в основном составлен применительно к перегрузочным работам, его рекомендуется также использовать соответствующим образом в процессе совместных проверок выполнения аналогичных требований на танкере, стоящем у причала и предъявляемым для зачистки танков после перевозки наливом жидких опасных веществ.

Изменение условий безопасности

Условия, при которых выполняется данная операция, могут изменяться. Эти условия могут измениться до такой степени, что безопасность не может больше считаться гарантированной. Сторона, обнаружившая это, или сторона, действия которой явились причиной упомянутых изменений, обязана предпринять все необходимые меры по восстановлению условий безопасности, включая остановку данной операции. О присутствии угрожающих безопасности условий следует доложить другой стороне, а там, где это требуется, необходимо наладить сотрудничество с ней.

Действия по зачистке танка

Вопросы по зачистке танка представлены в данном Листе в целях информирования администраций терминала и порта о намерениях судна относительно потребности в этих действиях.

УКАЗАНИЯ ПО ЗАПОЛНЕНИЮ ЛИСТА КОНТРОЛЯ БЕЗОПАСНОСТИ НА СУДНЕ И БЕРЕГУ

ЧАСТЬ "А" - ОБЩИЕ ВОПРОСЫ, КАСАЮЩИЕСЯ ЖИДКОСТЕЙ, ПЕРЕВОЗИМЫХ НАЛИВОМ

1. Безопасно ли ошвартовано судно?

При ответе на этот вопрос следует уделить должное внимание необходимости использования соответствующих кранцевых устройств.

Суда должны быть соответствующим образом безопасно закреплены в местах их швартовок. Следует избегать удаленности судна от пирсов или причальных стенок путем поддержания всех швартовов в натянутом состоянии; следует обратить внимание на перемещение судна, вызванное ветром, течениями, приливами, или проходящими судами, а также в результате выполнения той или иной операции.

Необходимо указать скорость ветра, при которой следует отсоединить погрузочные стендеры, прекратить грузовые операции или дать указание судну отойти от причала.

Стальные и растительные тросы не следует использовать вместе в одном и том же направлении (например, прижимные, шпринги, носовые или кормовые швартовные концы) из-за их различных свойств упругости.

После ошвартовки на судах, оборудованных швартовными лебедками с автоматическим натяжением швартовов, такие лебедки не должны использоваться в автоматическом режиме.

Следует предусмотреть наличие средств по обеспечению экстренного и безопасного освобождения судна в случае аварии. Следует в особом порядке рассмотреть вопрос об использовании якорей в тех портах, в которых их требуется применять.

Независимо от применяемого способа швартовки следует согласовать порядок аварийного отсоединения судна с учетом потенциальных опасностей, которые могут возникнуть в процессе его применения.

Неиспользуемые якоря должны быть надлежащим образом закреплены.

2. Правильно ли размещены концы для аварийной буксировки?

Концы для аварийной буксировки (пожарные концы) должны быть размещены как в носовой, так и в кормовой части судна. При ошвартовке к бую аварийные буксировочные концы и проложенный шланг должны размещаться на противоположных бортах.

Существуют различные способы оснащения применяемых в настоящее время концов для аварийной буксировки. Некоторые терминалы могут потребовать применять какой-либо определенный способ, о чем следует уведомить судно.

3. Имеется ли безопасный проход между судном и берегом?

Проход должен быть как можно более удален от манифольда.

Безопасные средства доступа к судну могут состоять из соответствующих сходней или забортного трапа с сеткой безопасности, прикрепленной к нему.

При обеспечении безопасного доступа особое внимание следует обращать на те случаи, когда разность в уровнях между точками доступа на судне и причале или причальной стенке является значительной или когда предполагается, что она станет таковой.

Если терминал не обеспечен средствами доступа и на нем используется судовой трап, то на причале должно быть отведено достаточно места для установки трапа со свободным проходом к нему для поддержания безопасного и удобного сообщения с судном при любых уровнях прилива и изменениях высоты надводного борта.

Рядом с подходом к судну со стороны берега должно быть в разложено соответствующее спасательное оборудование, представленное терминалом. На борту судна рядом со сходнями или забортным трапом должен находиться спасательный крут.

Место доступа должно безопасно и надлежащим образом освещаться в темное время суток.

Следует запретить доступ на судно лицам, чья деятельность на борту судна не санкционирована, а также лицам не имеющим разрешения капитана.

Терминал по согласованию с судном должен контролировать доступ лиц на мол или на причал.

4. Готово ли судно двигаться своим ходом?

Судно должно быть способно незамедлительно начать движение своим ходом, если властями порта или управляющим терминалом ему не было выдано разрешение на выполнение ремонтных работ.

Для выдачи такого разрешения может потребоваться соблюдение определенных условий.

5. Установлена ли на борту судна эффективная вахта на палубе и осуществляется ли на терминале и на судне соответствующее наблюдение?

За выполнением этого мероприятия должен осуществляться постоянный контроль как на судне, так и на берегу.

Контроль должен осуществляться в целях предотвращения развития опасных ситуаций; если такая ситуация тем не менее возникнет, осуществляющий контроль персонал должен иметь в распоряжении соответствующие средства для реализации своих корректирующих действий.

Контролирующий персонал на судне и берегу должен поддерживать эффективную связь с наблюдающими за ним лицами.

Весь персонал, задействованный в операциях, должен быть осведомлен об опасных свойствах перегружаемых веществ.

6. Функционирует ли согласованная система связи судна с берегом?

Связь между ответственным лицом комсостава, находящимся на вахте по судну, и ответственным лицом на берегу следует поддерживать наиболее эффективным образом.

Если используются телефоны, то как на судне, так и на берегу у телефона должно постоянно находиться лицо, которое может немедленно связаться со своим наблюдателем. Кроме того, у этого наблюдателя должно быть при себе устройство для прерывания всех вызовов. Если используются радиотелефонные и УВЧ- системы связи, то желательно, чтобы аппараты были переносными и находились в распоряжении наблюдателя или лица, которое может немедленно связаться со своим наблюдателем. Там, где используются стационарные системы, следует руководствоваться инструкциями по пользованию телефонами.

Выбранная система связи вместе с необходимой информацией о телефонных номерах или каналах, которые предстоит использовать, должны быть зарегистрированы на бланке соответствующей формы. Такой бланк должен быть подписан представителями как судна, так и причала.

Телефонная и переносная радиотелефонная и УВЧ- системы связи должны отвечать соответствующим требованиям безопасности.

7. Был ли разъяснен и согласован аварийный сигнал, который следует использовать на судне и берегу?

Береговой и судовой персоналы должны четко представлять себе какой согласованный сигнал следует подавать в случае аварии, возникшей на берегу или на борту судна.

8. Был ли согласован порядок перегрузки груза, бункера и балласта?

Следует заранее спланировать порядок выполнения предстоящей операции. Он должен быть обсужден и согласован представителями судна и берега до начала выполнения операций. Согласованные подготовительные мероприятия должны быть соответствующим образом вписаны на бланке и подписаны представителями как судна, так и терминала. Обеим сторонам следует обсудить и вновь согласовать любое изменение ранее принятого порядка, которое может повлиять на ход выполнения операции. После достижения соглашения обеим сторонам следует как можно скорее зарегистрировать в письменном виде существенные изменения с учетом периода времени, достаточного для реализации этих изменений. В любом случае изменение должно быть изложено в письменном виде в течение рабочего времени тех наблюдателей на борту и берегу, в присутствии которых было достигнуто соглашение относительно данного изменения.

Операции должны быть приостановлены, а все палубные и газовыпускные отверстия закрыты при приближении грозы.

При оценке возможности одновременной перегрузки ряда веществ следует учитывать свойства перегружаемых веществ, тип оборудования судов и береговой установки, степень готовности экипажа судна и берегового персонала выполнять необходимые операции и в достаточной степени контролировать их.

В темное время суток операционная зона манифольда как на борту судна, так и на берегу должна освещаться безопасным и надлежащим образом.

Значения величин интенсивности погрузки на начальной стадии налива, при максимальной подаче и завершающей стадии налива, а также нормальное время остановок следует согласовать с учетом следующего:

• вида груза, предназначенного к перегрузке;

• расположения и производительности судовых грузовых линий, а также газовыпускных систем;

• максимального допустимого давления и скорости потока в судовых или береговых шлангах и стендерах;

• мер предосторожностей, предпринимаемых для предотвращения накопления статического электричества;

• любых других ограничений, связанных с регулировкой потока.

Эти параметры и требования следует соответствующим образом зарегистрировать как указано выше.

9. Указаны и осознаны ли опасности, связанные с наличием токсичных веществ в данном перегружаемом грузе?

Многие грузы, перевозимые на танкерах, содержат компоненты, о которых известно, что они опасны для здоровья человека. В целях сведения к минимуму их вредного воздействия на персонал необходимо предусмотреть получение информации о компонентах груза для принятия соответствующих мер предосторожности во время перекачки груза. Кроме того, в некоторых портах требуется, чтобы такая информация находилась в легкодоступном месте на протяжении всей перекачки груза, а также на случай его непредвиденного разлива.

В представленной информации об этих компонентах должны быть указаны химическое название, общепринятое название, номер ООН и максимальная концентрация, выраженная в процентах по объему.

10. Был ли согласован порядок аварийного прекращения работ?

Порядок аварийного прекращения работ должен быть согласован между судном и берегом, а также соответствующим образом зарегистрирован и подписан представителями как судна, так и терминала.

В этом соглашении следует указать условия при которых те или иные операции следует прекращать немедленно.

Должное внимание следует уделять потенциальным опасностям, связанным с порядком аварийного прекращения работ.

11. Размещены и подготовлены ли к немедленному использованию пожарные шланги и противопожарное оборудование, имеющиеся на борту судна и на берегу?

Противопожарное оборудование как на судне, так и на берегу должно быть правильно размещено и подготовлено к немедленному использованию.

Соответствующие комплекты стационарного и переносного противопожарного оборудования должны быть расставлены на причале и на судне таким образом, чтобы грузовая палуба находилась в радиусе их действия. Системы судовой и береговой пожарных магистралей следует держать под давлением или их необходимо подготовить к немедленной подаче воды под давлением.

Системы как судовых, так и береговых пожарных магистралей должны обеспечивать возможность их быстрого и легкого взаимного соединения с использованием, в случае необходимости, международного берегового соединения.

12. Находятся ли в хорошем состоянии, оснащены и подготовлены ли к работе соответствующим образом грузовые и бункеровочные шланги и стендеры?

Шланги и стендеры должны быть в хорошем состоянии и надлежащим образом установлены и оборудованы так, чтобы их растяжение и напряжения в них не выходили за пределы проектных значений.

Задействованные фланцевые соединения должны быть закреплены всеми штатными болтами и соединения других типов должны быть надлежащим образом закреплены.

Следует удостовериться в том, что шланги или стендеры изготовлены из материалов, пригодных для вещества, предназначенного для перегрузки, с учетом его температуры и максимального рабочего давления.

Грузовые шланги должны быть надлежащим образом промаркированы и идентифицированы на пригодность к использованию в предстоящей операции.

13. Эффективно ли перекрыты шпигаты и установлены ли на судне и берегу поддоны для сбора капель груза?

Во время производства работ там, где это применимо, все шпигаты на борту и ливневые стоки на берегу должны быть надлежащим образом перекрыты. Скопления воды следует спускать периодически.

Как судовой манифолд, так и манифолд на причале в идеальном случае должны быть обеспечены стационарными поддонами для сбора капель; при их отсутствии следует использовать переносные поддоны.

Все поддоны для сбора капель следует соответствующим образом опорожнять всякий раз, когда это необходимо, а также всегда после завершения определенной операции.

Только при перекачке жидкостей, вызывающих коррозию, или охлажденных газов шпигаты разрешается держать открытыми при условии, что в любое время поблизости от манифолдов обеспечено снабжение водой в достаточном количестве.

14. Установлены ли заглушки и штатно ли они закреплены болтами на неиспользуемых грузовых и бункеровочных соединениях?

Неиспользуемые соединения грузовых и бункеровочных линий должны быть закрыты и заглушены. Фланцы заглушек должны быть закреплены всеми штатными болтами, а все другие типы соединений следует закрепить соответствующим образом.

15. Перекрыты ли впускные и выпускные клапаны забортной воды, если они не используются, а также застопорены ли они визуально контролируемым способом?

Опыт показывает, что соблюдение этого условия очень важно в целях предотвращения загрязнения на судах, когда грузовые линии и балластные системы соединены между собой. Необходимо промаркировать дистанционно управляемые регуляторы таких клапанов во избежание их неумышленного открывания.

Там, где это требуется, следует проводить визуальный контроль постановки на стопор упомянутых клапанов.

16. Закрыты ли крышки всех грузовых и бункерных танков?

В целях обеспечения газонепроницаемости все отверстия в грузовых танках должны быть закрыты, за исключением отверстий, используемых для выпуска газа из танка (см. вопрос 17).

На танкерах, за исключением танкеров-газовозов, отверстия для замеров и отбора проб могут быть открыты на непродолжительный период времени, требуемый для выполнения замеров и отбора проб.

Системы для замеров и отбора проб закрытым способом используются, если это требуется международными, национальными и местными правилами и соглашениями.

17. Используется ли одобренная газоотводная система танка?

Следует зарегистрировать достигнутые соглашения по поводу использования конкретной газоотводной системы при выполнении данной операции, принимая во внимание вид груза, а также требования международных, национальных и местных правил и соглашений.

Выпуск газа из танков осуществляется тремя основными способами:

1. выпуск газа в атмосферу через открытые отверстия для замеров, защищенные соответствующими пламезащитными экранами;

2. использование стационарных газоотводных систем, включая систему инертного газа;

3. выпуск газа в береговые емкости посредством других систем сбора паров.

18. Использовалось ли устройство контроля подъема, если таковое установлено, для корректировки режима эксплуатации клапанов Д/В и/или отверстий для высокоскоростного выпуска газа?

Режим эксплуатации клапанов Д/В и/или отверстий для высокоскоростного выпуска газа следует корректировать с помощью испытательной установки, предоставляемой изготовителем.

Кроме того, при этом крайне важно визуально или каким-либо иным образом проверить работу устройства контроля подъема на предмет гарантии того, что оно действительно приводит в действие данный клапан. В случае, если приводной штифт устройства контроля подъема выйдет из зацепления в результате заедания или тугой посадки заслонки газо-выпускного отверстия, то принятие судовым персоналом ошибочного решения по поводу того, что данное газовыпускное отверстие находится в эксплуатации, может привести к катастрофическим последствиям.

19. Являются ли ручные фонари одобренного типа? и

20. Являются ли переносные УВЧ/ОВЧ -передатчики одобренного типа?

Ручные фонари, работающие от батареек и УВЧ-радио-телефонные установки должны быть безопасного типа, который одобрен компетентным органом. Телефоны, связывающие судно с берегом, должны соответствовать требованиям, предъявляемым к оборудованию во взрывобезопасном исполнении, за исключением тех случаев, когда оно размещено в безопасном месте жилого помещения.

УВЧ-радио-телефонные установки могут эксплуатироваться только в диапазонах волн, принятых в международной практике.

Вышеупомянутое оборудование должен обслуживать квалифицированный персонал. Поврежденные комплекты не следует использовать, даже если не исключено, что они находятся в рабочем состоянии.

21. Заземлены ли антенны основного радиопередатчика судна и отключены ли радиолокаторы?

Основная судовая радиостанция не должна использоваться во время стоянки судна в порту, за исключением случаев использования ее на прием. Основные передающие антенны должны быть отсоединены и заземлены.

Оборудование спутниковой связи обычно допускается использовать, если только вопрос о его использовании не оговорен иным образом.

Судовую радиолокационную установку не следует использовать до тех пор, пока капитан, проконсультировавшись с начальником терминала, не определит условия безопасного использования данной установки.

22. Обесточены ли электрические кабели переносного электрического оборудования?

В процессе грузовых операций следует запретить использование в опасных зонах переносного электрического оборудования с нестационарными проводами, причем такое оборудование желательно вынести за пределы опасной зоны.

Телефонные кабели, используемые в системе связи судна с берегом, желательно прокладывать за пределами данной опасной зоны. Если это требование выполнить невозможно, кабель должен быть проложен и защищен таким образом, чтобы при его использовании исключались какие-либо опасности.

23. Закрыты ли все наружные двери и иллюминаторы в жилых помещениях судна?

Во время грузовых операций наружные двери, окна и бортовые иллюминаторы в жилых помещениях должны быть закрыты. На эти двери следует нанести четкую маркировку с указанием того, что они должны быть закрыты во время выполнения таких операций, но их никогда не следует запирать на замок.
24. Отсоединены ли оконные кондиционеры?
25. Закрыты ли воздухозаборники системы кондиционирования, через которые могут проникать пары, выделяемые грузом?

Оконные кондиционеры следует отсоединить от источника энергии.

Воздухозаборники для кондиционирования и вентиляции, которые могут всосать воздух из грузовой зоны, должны быть закрыты.

Можно продолжать эксплуатировать установки кондиционирования воздуха, которые целиком расположены внутри данного жилого помещения и которые не всасывают воздух извне.

26. Соблюдаются ли ограничения при использовании камбузного и другого оборудования для приготовления пищи?

Системы с использованием источников открытого огня допускается использовать на камбузах, конструкция, расположение, а также вентиляционная система которых обеспечивает защиту от проникновения воспламеняющихся газов.

В случае, если камбуз не удовлетворяет вышеприведенным требованиям, то системы с использованием источника открытого огня можно эксплуатировать, если капитан после консультации с представителем терминала обеспечил соблюдение мер предосторожности по предотвращению проникновения и накопления воспламеняющихся газов.

Если на судах эксплуатируются кормовые линии разгрузки, то следует запретить установку систем с использованием источников открытого огня в камбузном оборудовании, за исключением тех случаев, когда конструкция судна предусматривает возможность эксплуатации такого оборудования в подобных условиях.

27. Соблюдаются ли установленные правила курения?

Курение на борту судна разрешается только в местах, установленных капитаном после консультации с начальником терминала или его представителем.

Курение не разрешается на причале и на прилегающей к нему территории, за исключением зданий и мест, установленных начальником терминала после консультации с капитаном.

Не следует отводить для курения места, к которым имеется непосредственный наружный доступ. Места, предусмотренные для курения в зданиях, помещениях и комнатах, должны быть четко обозначены.

28. Соблюдаются ли установленные правила использования источников открытого огня?

Под источником открытого огня или открытым пламенем подразумеваются: пламя, искрение, незащищенная электрическая лампа и любая поверхность, температура которой равна или выше минимального значения температуры воспламенения перегружаемых продуктов при данных условиях эксплуатации.

Следует запретить использование источников открытого огня на борту судна, а также на участках в пределах 25 метров от судна, до тех пор, пока не будут соблюдены все применяемые правила и пока администрация порта, начальник терминала и капитан не договорятся о его использовании. Для специализированных судов, таких как танкеры-газовозы, это расстояние, вероятно, понадобится увеличить.
29. Обеспечены ли условия аварийной эвакуации?

Помимо средств доступа, упомянутых в вопросе 3, как на борту, так и на берегу должны быть проложены маршруты безопасной и экстренной аварийной эвакуации. На борту судна средства эвакуации могут включать спасательную шлюпку, подготовленную к немедленному использованию и расположенную предпочтительно в кормовой части судна.
30. Обеспечено ли на борту и берегу присутствие персонала в количестве, достаточном для выполнения действий в аварийной ситуации?

В любое время в течение стоянки судна у терминала на борту судна и на береговой установке должен присутствовать персонал в количестве, достаточном для выполнения действий в аварийной ситуации.
31. Находятся ли на штатном месте соответствующие средства для изоляции соединения судна с берегом?

Если не были предприняты меры по прерыванию электрического контакта между судовой и береговой системами трубопроводов, который возникает посредством шлангов, соединяющих судно с берегом, или стендеров, то электротоки потерь, в основном, из систем предотвращения коррозии могут вызвать электрическое искрение на поверхностях фланца при подсоединении и отсоединении шлангов.

Прохождение таких токов можно предотвратить с помощью изолирующего фланца, вмонтированного в каждый патрубок манифольда на причале или включенного в конструкцию стендеров. В качестве альтернативы электрическое разъединение может быть обеспечено включением одной секции не проводящего ток шланга в каждую шланговую линию.

Следует удостовериться в том, что средства электрического разъединения находятся на своем штатном месте в хорошем состоянии и что они не байпассированы в результате контакта с электропроводящим материалом.
32. Были ли предприняты меры по обеспечению достаточно эффективной вентиляции насосного отделения?

Насосные отделения следует вентилировать механическим способом, а система вентиляции, с помощью которой необходимо поддерживать безопасный состав атмосферы во всем объеме насосного отделения, должна работать в течение всего периода выполнения данной операции.

33. Если на судне обеспечены условия для осуществления погрузки закрытым способом, то были ли согласованы требования, касающиеся операций, выполняемых закрытым способом?

На многих терминалах запрещается открывать на судне незаполненные грузом пространства и смотровые лючки во время балластировки, погрузки и выгрузки. На таких судах требуется, как правило, проводить контрольные замеры содержимого танка закрытым способом с использованием либо стационарной измерительной системы, либо переносного оборудования, пропускаемого через парогазовый затвор, при этом желательно иметь в резерве автономную систему сигнализации о переполнении танка.

34. Подсоединена ли линия возврата паров?

Не исключено, что линию возврата паров потребуется использовать для возврата воспламеняющихся паров из грузовых танков на берег.
35. Если линия возврата паров подсоединена, то согласован ли режим ее эксплуатации?

Персоналу судна и берега следует обсудить и согласовать между собой значения максимального и минимального рабочего давления, а также любые другие ограничения, накладываемые на режим эксплуатации системы возврата паров.

36. Выставлены ли судовые аварийные планы борьбы с пожаром снаружи судовой рубки?

В целях оказания помощи береговой пожарной команде комплект планов борьбы с пожаром следует постоянно хранить за пределами рубки в четко промаркированном огороженном и брызгонепроницаемом месте. Там же следует хранить список судового экипажа.

Если судно оборудовано или должно быть оборудовано системой инертного газа, то следует ответить на следующие вопросы.

37. Эксплуатируется ли система инертного газа на полную мощность и находится ли она в исправном состоянии?

Система инертного газа должна эксплуатироваться с соблюдением условий безопасности, особенно это касается всех устройств автоматического отключения взаимоблокировки и подсоединенных к ним сигнализаторов, палубного затвора, невозвратного клапана, системы контроля регулировки давления, индикатора давления в палубной магистрали инертного газа, клапанов инертного газа на каждом танке (если таковые установлены) и палубного прерывателя Д/В.

Клапаны инертного газа на каждом танке (если таковые установлены) должны иметь легко различимые индикаторы их открытого или закрытого положения и они должны срабатывать в этих положениях соответствующим образом.

38. Функционируют ли исправно палубные затворы?

Важно, чтобы устройства палубных затворов эксплуатировались в безопасном режиме. В частности, следует контролировать функционирование устройств подачи воды к данным затворам и подсоединенных к ним сигнализаторов.

39. На должном ли уровне находится жидкость в прерывателях Д/В?

Следует проконтролировать уровень жидкости в прерывателе Д/В для гарантии того, что он соответствует рекомендациям изготовителя.

40. Откалиброваны и функционируют ли в требуемом режиме стационарные и переносные анализаторы кислорода?

Все стационарные и переносные анализаторы кислорода должны быть откалиброваны и проверены согласно требованиям данной компании судовладельца и/или изготовителя. Внутренняя трубка анализатора кислорода/регистрирующего устройства и переносные анализаторы кислорода должны функционировать исправно.

41. Функционируют ли стационарные регистраторы давления инертного газа и содержания кислорода?

Все регистрирующие устройства должны быть включены и должны функционировать в требуемом режиме.

42. Поддерживается ли положительное давление атмосферы всех грузовых танков и составляет ли содержание кислорода в ней 8% по объему или менее?

До начала грузовых операций следует проверить состав атмосферы каждого грузового танка и убедиться в том, что содержание кислорода в ней составляет 8% по объему или менее. Следует постоянно поддерживать давление в инертизированных грузовых танках.
43. Правильно ли отрегулировано положение всех клапанов подачи инертного газа (если таковые установлены) на каждом отдельном танке и заблокированы ли они в этом положении?

В целях обеспечения безопасности как при погрузке, так и при выгрузке все клапаны подачи инертного газа (если таковые установлены) на каждом отдельном танке обычно открыты для предотвращения непредусмотренного снижения или повышения давления. В таком режиме эксплуатации давление в каждом танке будет соответствовать давлению в палубной магистрали инертного газа, и в этом случае прерыватель Д/В будет выполнять функции предохранительного клапана при чрезмерном повышении или снижении давления. Если клапаны подачи инертного газа, установленные на каждом отдельном танке, перекрыты по причине возможного их загрязнения парами или в целях понижения давления до величины, позволяющей выполнять замеры и т.д., то весь персонал, задействованный в грузовых операциях, необходимо известить о причине перекрытия данного клапана. Каждый клапан подачи инертного газа, установленный на каждом отдельном танке, должен быть оборудован запорным устройством, находящимся под контролем ответственного лица командного состава.


  1. Все ли лица, отвечающие за грузовые операции, осведомлены о том, что в случае поломки генератора инертного газа выгрузку следует прекратить, проинформировав терминал о такой поломке?


В случае поломки генератора инертного газа выгрузку груза, откачку балласта и зачистку танка следует прекратить, известив терминал о такой поломке.

Лица командного состава судна должны следить за тем, чтобы ни при каких обстоятельствах давление в каком-либо танке не падало ниже атмосферного давления.

Раздел 10 публикации IMO "Системы мойки сырой нефтью" содержит эксплуатационные Листы контроля, предназначенные для заполнения членами экипажа во время выгрузки, что соответствует Правилу 13В Приложения I к Конвенции МАРПОЛ 73/78. Если на судне, оборудованном системой мойки сырой нефтью (СМСН), планируется мойка сырой нефтью, то необходимо ответить на следующие вопросы.

45. На все ли вопросы, перечисленные в Листе контроля мойки сырой нефтью, который заполняется до прибытия и который включен в одобренное Руководство по мойке сырой нефтью, даны утвердительные ответы?

Одобренное Руководство по мойке сырой нефтью содержит Лист контроля мойки сырой нефтью, который разрабатывается для каждого судна в отдельности и который должен быть заполнен ответственным лицом командного состава до прибытия судна в порт выгрузки, в котором предстоит провести мойку сырой нефтью.

46. Имеется ли в наличии и будет ли использоваться Лист контроля мойки сырой нефтью, который включен в одобренное Руководство по мойке сырой нефтью и который следует заполнять до начала, во время и после мойки сырой нефтью?

Одобренное Руководство по мойке сырой нефтью содержит разработанный для каждого судна в отдельности Лист контроля мойки сырой нефтью, который следует заполнять до начала, во время и после мойки сырой нефтью. Этот лист контроля следует заполнять при участии представителя терминала, специально приглашаемого для этой цели, так часто, как это потребуется.
1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   45


написать администратору сайта