Главная страница
Навигация по странице:

  • Интеграция системы перевода с другими приложениями

  • Практическое занятие Упражнение 17.5. Автоматический перевод текста

  • Упражнение 17.6. Редактирование словаря мин

  • Компьютер как инструмент научной работы

  • Приемы работы с системой Mathcad

  • Учебник Информатика. Базовый курс. Симонович С.В.. С. В. Симоновичаинформатикабазовый курс2е издание


    Скачать 17.96 Mb.
    НазваниеС. В. Симоновичаинформатикабазовый курс2е издание
    АнкорУчебник Информатика. Базовый курс. Симонович С.В..pdf
    Дата28.01.2017
    Размер17.96 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаУчебник Информатика. Базовый курс. Симонович С.В..pdf
    ТипКнига
    #56
    КатегорияИнформатика. Вычислительная техника
    страница63 из 76
    1   ...   59   60   61   62   63   64   65   66   ...   76
    Упрощенные средства перевода
    Кроме основного приложения, в состав программы PROMT XT входит средство предназначенное для упрощенного перевода буфера обмена, а также тек- стов, введенных с клавиатуры в окне любого приложения Windows. По своим воз- можностям средство PromtX соответствует автономной программе
    Окно программы состоит из двух панелей, верхняя из которых рассматривается как панель оригинала, а нижняя — как панель перевода (рис. 17.7). Несмотря на отсутствие информационной панели и дополнительных панелей инструментов, эта программа предусматривает практически все те же возможности, что основная программа PROMT
    Доступ к ним осуществляется через строку меню, а соответ- ствующие операции менее удобны. Кроме того, отсутствуют возможности сохране- ния работы как единого документа на промежуточном этапе, невозможно сохранить и билингву.
    Рис. 17.7. Работа в программе быстрого перевода X-Translator

    7.2. Автоматизированный перевод документов
    505
    Так как программа рассчитана на быструю работу, она позволяет переводить только документ целиком. Перевод начинается автоматически по добавлении текста на панель оригинала или при выборе направления перевода. Если документ надо пере- вести зайово (после редактирования, добавления словарных статей или резервиро- вания слов), щелкните на кнопке Перевести. Перевода по частям в этой программе не предусмотрено.
    Готовый перевод можно сохранить или перенести в другое приложение через буфер обмена.
    Интеграция системы перевода с другими приложениями
    Для большинства пользователей, нуждающихся в переводе текстов лишь от случая к случаю, наибольший интерес вызывает не средство перевода как таковое, а лишь функции перевода. Было бы удобно применять такие функции в самых разных программах прямо по ходу дела, не запуская каждую раз мощную внешнюю программу и не перекидывая документа из одной программы в другую и обратно.
    Для добавления функции перевода в офис- ные приложения в программу PROMT XT
    входит средство SmarTool. Оно позволяет встроить функции перевода в офисные приложения, например в Word и Excel. За- пустив средство SmarTool (Пуск • Програм- мы • PROMT XT Family • Настройка
    SmarTool), можно с помощью флажков ука- зать, в какие приложения необходимо до- бавить функции перевода. Активные флажки соответствуют тем приложениями,
    которые установлены на данном компьютере.
    В соответствующей программе добавляется новая панель инструментов и команда
    PROMT в строке меню для выполнения операций по переводу. Текст перевода может заменить исходный, быть добавлен после него или появиться в отдельном окне или в новом документе. В выбранном приложении становятся доступными все основные функции программы PROMT.
    Наибольшую ценность функция оперативного перевода представляет для доку- ментов Интернета. Сегодня на большинстве страниц используется английский язык, поэтому шансы найти нужную информацию именно на англоязычной стра- нице максимальны. Чтобы интегрировать средства перевода в браузер Internet
    Explorer, надо дать команду Пуск • Программы • PROMT XT Family • Настройка пере- вода в Internet Explorer. Откроется диалоговое окно Настройка модуля перевода, в котором на вкладке Настройка меню можно выбрать команды перевода,
    мые в контекстное меню Internet Explorer. Обычное действие команд перевода можно настроить на вкладке Настройка команд.
    Программа X-TransLator также предоставляет средства для перевода Web-страниц
    Интернета.

    506
    Глава
    Автоматизация обработки документов
    Основные функции по переводу — это перевод выделенного фрагмента страницы
    (например, гиперссылки) и перевод страницы целиком. По умолчанию исходный текст заменяется текстом перевода, однако программу можно настроить и таким образом, чтобы переведенный текст отображался в отдельном окне.
    Еще одна ценная возможность, которую обеспечивают интегрированные функции
    — облегчение поиска информации в англоязычных поисковых системах.
    При таком поиске в Интернете используются ключевые слова, переведенные на английский язык. Чтобы начать поиск, надо щелкнуть в окне браузера правой кноп- кой мыши и выбрать в контекстном меню пункт Поиск в Интернет.
    Диалоговое окно Поиск в Интернет (рис.
    содержит три вкладки, обеспечиваю- щие три разных способа формирования запроса на поиск. После того как указаны ключевые слова и выбрана поисковая система, сформированный запрос, содержа- щий уже переведенные ключевые слова, отображается в специальном поле, чтобы можно было визуально проверить его правильность.
    17.8. Формирование запроса в Интернет с автоматическим переводом
    ключевых слов
    Практическое занятие
    Упражнение 17.5. Автоматический перевод текста
    1. Запустите
    • Программы •
    Family • PROMT).
    2. Дайте команду Файл • Открыть и выберите открываемый документ.
    3. Выберите используемый формат файла в диалоговом окне Конвертировать файл и щелкните на кнопке ОК.

    Практическое занятие 5 0 7 4. Откройте
    Словари на информационной панели. Ознакомьтесь со спис- ком установленных словарей.
    5. Отключите все словари, кроме одного специализированного тематического словаря по теме документа (и, возможно, пользовательского). Щелкните на этой панели правой кнопкой мыши и выберите в контекстном меню пункт Под- ключенные словари наверх.
    6. Щелкните на кнопке Перевести весь текст на панели инструментов Перевод.
    7. Ознакомьтесь с переводом текста. Обратите внимание на вид абзацев, которые не следовало переводить.
    8. Выделите фрагменты, которые не следовало переводить, и щелкните на
    Оставить без перевода на панели инструментов Перевод. Обратите внимание на изменения в отображении оригинала и перевода.
    9. Оцените качество автоматического перевода.
    10. Сохраните документ во внутреннем формате программы PROMT XT (Файл •
    Сохранить документ). Закройте документ и откройте его снова, убедившись, что в этом случае можно продолжить работу в точности с того места, на котором она была остановлена.
    Сохраните переведенный текст (Файл • Сохранить • Перевод) в формате, учиты- вающем форматирование документа (Текст в формате RTF). Откройте сохранен- ный документ с помощью программы и просмотрите его документ в виде билингвы (Файл • Сохранить • Билингву как список абзацев).
    13. Откройте сохраненный документ в текстовом редакторе Блокнот. Используя английский и русский варианты текста, попробуйте окончательно сформиро- вать правильный и грамотный перевод исходного документа.
    Мы научились выполнять автоматический перевод документов с помощью программы
    PROMT XT. Мы узнали, как влияет выбор словаря на качество перевода. Мы научились из процесса абзацы, не требующие перевода. Мы познакомились с разными способами сохранения документа и возможностями его дальнейшей обработки.
    Упражнение 17.6. Редактирование словаря
    мин
    1.
    • Программы •
    Family • PROMT).
    2. Дайте команду Файл • Открыть и выберите открываемый документ.
    3. Выберите используемый формат файла в диалоговом окне Конвертировать файл и щелкните на кнопке ОК.
    4. Щелкните на кнопке Перевести весь текст на панели инструментов Перевод.
    5. Откройте вкладку Незнакомые слова на информационной панели.
    Просмотрите список слов, незнакомых программе, Попробуйте разыскать их в англо-русском словаре, чтобы выяснить, какие из них действительно требуют перевода.

    5 0 8 Глава
    Автоматизация обработки документов
    7. В списке на вкладке Незнакомые слова на информационной панели дважды щелкните на слове, требующем перевода.
    8. В диалоговом окне Открыть словарную статью уточните начальную форму слова и щелкните на кнопке ОК.
    9. В диалоговом окне Новая словарная статья укажите часть речи, к которой при- надлежит добавляемое слово.
    10. Установите переключатели, описывающие свойства слова, и щелкните на кнопке Добавить.
    В диалоговом окне Перевод введите начальную форму для слова или словосо- четания, используемого в качестве перевода, и щелкните на кнопке ОК.
    12. При появлении запросов, касающихся дополнительных грамматических форм исходного слова или перевода, введите необходимые данные.
    13. При необходимости внесите в пользовательский словарь и другие слова, тре- бующие перевода, как описано в пунктах 8-12.
    14. Повторно щелкните на кнопке Весь текст на панели инструментов Перевод.
    Изучите, как изменился перевод в связи с пополнением словаря.
    Мы увидели, какие действия выполняет программа PROMT XT при обнаружении в тек- сте незнакомых ей слов. Мы научились пополнять словари программы, расширяя, таким образом, ее возможности по переводу текстов.

    Компьютер как инструмент научной работы
    Вычислительная мощь компьютера позволяет использовать его как средство авто- матизации научной работы. Для решения сложных расчетных задач используют программы, написанные специально. В то же время, в научной работе встречается широкий спектр задач ограниченной сложности, для решения которых можно ис- пользовать универсальные средства.
    К такого рода задачам относятся, например, следующие:
    • подготовка научно-технических документов, содержащих текст и формулы,
    записанные в привычной для специалистов форме;
    • вычисление результатов математических операций, в которых участвуют чис- ловые константы, переменные и размерные физические величины;
    операции с векторами и матрицами;
    • решение уравнений и систем уравнений (неравенств);
    • статистические расчеты и анализ данных;
    • построение двумерных и трехмерных графиков;
    • тождественные преобразования выражений (в том числе упрощение), анали- тическое решение уравнений и систем;
    • дифференцирование и интегрирование, аналитическое и численное;
    • решение дифференциальных уравнений;
    • проведение серий расчетов с разными значениями начальных условий и дру- гих параметров.
    К универсальным программам, пригодным для решения таких задач, относится,
    например, программа Mathcad. Это автоматизированная система, позволяющая динамически обрабатывать данные в числовом и аналитическом (формульном)
    виде. Программа в себе возможности проведения расчетов и под- готовки форматированных научных и технических документов.

    Глава
    Средства автоматизации научно-исследовательских работ
    Научно-технические документы обычно содержат формулы, результаты расчетов в виде таблиц данных или графиков, текстовые комментарии или описания, другие иллюстрации. В программе Mathcad ям соответствуют два вида объектов: формулы
    и текстовые блоки. Формулы вычисляются с использованием числовых констант,
    переменных, функций (стандартных и определенных пользователем), а также обще- принятых обозначений математических операций. Введенные в документ Mathcad
    формулы автоматически приводятся к стандартной научно-технической форме записи. Графики, которые автоматически строятся на основе результатов расчетов,
    также рассматриваются как формулы. Комментарии, описания и иллюстрации размещаются в текстовых блоках, которые игнорируются при проведении расчетов.
    Чтобы буквенные обозначения можно было использовать при расчетах по форму-
    Мм,
    должны быть сопоставлены числовые значения.
    про- грамме Mathcad буквенные обозначения рассматриваются как переменные, и их значения задаются при помощи оператора присваивания (вводится символом
    Таким же образом можно задать числовые последовательности, аналитически опре- деленные функции, матрицы и векторы.
    Если все значения переменных известны, то для вычисления числового значения выражения (скалярного, векторного или матричного) надо подставить все число- значения и произвести все заданные действия. В программе Mathcad для этого применяют оператор вычисления (вводится символом «=»). В ходе вычисления автоматически используются значения переменных и определения функций, задан- ные в документе ранее. Удобно задать значения известных параметров, провести вычисления с использованием аналитических формул, результат присвоить некото- рой переменной, а затем использовать оператор вычисления для вывода значения этой переменной. Например:
    ••f
    ••••
    .
    . • .
    Изменение значения любой переменной, коррекция любой формулы означает, что все расчеты, зависящие от этой величины, необходимо проделать заново. Такая '
    возникает при выборе подходящих значений параметров или условий,
    поиске оптимального варианта, исследовании зависимости результата от начальных условий. Электронный документ, подготовленный в программе MathCad, готов к подобной ситуации. При изменении какой-либо формулы программа автоматически производит необходимые вычисления, обновляя изменившиеся значения и графики.
    Например, если документ содержит формулы х
    4;
    2, то, изменив значение переменной х, мы сразу же увидим, что изменился и результат расчета: х := 9;
    = 3.
    При проведении расчетов с использованием реальных физических величин учи- тывают их размерность. Чтобы расчет был корректен, все данные должны быть приведены в одну систему единиц — в этом случае результат расчетов получится в же системе. Здесь скрывается характерный источник ошибок при расчетах вручную. В программе Mathcad единицы измерения (в любой системе) присоеди-

    Компьютер как инструмент научной работы няют к значению величины с помощью знака умножения. Данные автоматически преобразуются в одну и ту же систему единиц (по умолчанию СИ) и обрабатыва- ются в этом виде. Размерный результат выдается вместе с полученной единицей измерения. Например:
    километры
    — годы)
    s :=
    s =
    m (результат получен в метрах)
    При работе с матрицами приходится применять такие операций, как сложение матриц, умножение, транспонирование. Часто возникает необходимость в обраще- нии матриц и в декомпозиции (разложении в произведение матриц специального вида). Для квадратных матриц представляет интерес поиск собственных значений и собственных векторов. Программа Mathcad позволяет выполнить все эти ции с помощью стандартных обозначений математических операторов (сложение,
    умножение) или встроенных функций. Например:
    Уравнения и системы уравнений, возникающие в практических задачах, обычно можно решить только численно. Методы численного решения реализованы и в программе Mathcad. Блок уравнений и неравенств, требующих решения, записы- вается после ключевого слова given (дано).
    записи уравнений используется знак логического равенства (комбинация клавиш
    Значения переменных,
    удовлетворяющие системе уравнений и неравенств, находятся с помощью стан- дартной
    find.
    given sin
    (у)
    При обработке результатов часто встречаются задачи статистиче- ского анализа серий данных. Для такого рода задач программа Mathcad

    Глава
    Средства автоматизации научно-исследовательских работ ляет средства интерполяции данных, пред- сказания дальнейшего поведения функции,
    а также построения функций заданного вида, наилучшим образом соответствую- щих имеющемуся набору данных.
    При статистическом анализе можно также использовать стандартные функции рас- пределения вероятности и генераторы слу- чайных величин с заданным распределе- нием.
    При аналитических вычислениях результат получают в нечисловой форме в результате тождественных преобразований выраже- ний. Простейшие преобразования — это раскрытие скобок, приведение подобных членов, применение тригонометрических тождеств.
    18.1. Набор точек аппроксимирован
    с помощью многочленов первого и
    второго порядка
    Например, выражение cos преобразуется в
    Проверку тождественности этого преобразования выполните самостоятельно.
    Более сложные преобразования позволяют находить аналитические решения неко- торых уравнений и систем. Для такого рода вычислений в программе Mathcad
    используют оператор аналитического вычисления (клавиатурная комбинация
    CTRL+.), а также команды меню Symbolics (Аналитические вычисления). Перемен- ные при аналитических вычислениях рассматриваются как неопределенные пара- метры. Результат можно использовать для анализа решения при различных значе- ниях этих переменных. При аналитическом решении уравнений и систем за одну операцию можно найти все существующие решения. Например:
    given z
    3
    +
    +
    - 6=0
    Дифференцирование и интегрирование заданных функций вручную — обычно несложная, но трудоемкая операция. В программе Mathcad для вычисления про- изводной, а также неопределенных и определенных интегралов могут использо- ваться символические вычисления с помощью меню Symbolics • Variable (Аналити- ческие вычисления Переменная). Если функция не задана аналитически или не позволяет получить первообразную в виде формулы, имеется возможность числен- ного дифференцирования и численного расчета определенных интегралов. Напри- мер, при вычислении интеграла

    Приемы работы с системой Mathcad получается правильный результат:
    1 1
    -

    Численные методы используют и для решения дифференциальных уравнений.
    С помощью программы Mathcad можно решать уравнения и системы уравнений первого порядка с заданными начальными условиями. Уравнение более высокого порядка надо сначала преобразовать в систему уравнений первого порядка.
    Приемы работы с системой Mathcad
    Документ программы Mathcad
    рабочим листом. Он содержит объекты:
    формулы и текстовые блоки. В ходе расчетов формулы обрабатываются последо- вательно, слева направо и сверху вниз, а текстовые блоки игнорируются.
    Ввод информации осуществляется в месте расположения курсора. Программа
    Mathcad использует три вида курсоров. Если ни один объект не выбран, использу- ется крестообразный курсор, определяющий место создания следующего объекта.
    При вводе формул используется уголковый курсор, указывающий текущий элемент выражения. При вводе данных в текстовый блок применяется текстовый курсор в виде вертикальной черты.
    Ввод формул
    Формулы — основные объекты рабочего листа. Новый объект по умолчанию является формулой. Чтобы начать ввод формулы, надо установить крестообразный курсор в нужное место и начать ввод букв, цифр, знаков операций. При этом создается область формулы, в которой появляется уголковый курсор, охватывающий текущий элемент формулы, например имя переменной (функции) или число. При вводе бинарного оператора по другую сторону знака операции автоматически появляется заполнитель в виде черного прямоугольника. В это место вводят очередной операнд.
    Для управления порядком операций используют скобки, которые можно вводить вручную. Уголковый курсор позволяет автоматизировать такие действия. Чтобы выделить элементы формулы, которые в рамках операции должны рассматриваться как единое целое, используют клавишу
    При каждом ее нажатии уголковый курсор «расширяется», охватывая элементы формулы, примыкающие к данному.
    После ввода знака операции элементы пределах уголкового курсора автомати- чески заключаются в скобки.
    формул можно вводить с клавиатуры или с помощью специальных пане- лей управления. Панели управления (рис. 18.2) открывают с помощью меню View
    (Вид) или кнопками панели управления Math (Математика). Для ввода элементов формул предназначены следующие панели:
    • панель управления Calculator (Счет) для ввода чисел, знаков типичных матема- тических операций и наиболее часто употребляемых стандартных функций;
    • панель управления Evaluation (Вычисление) для ввода операторов вычисления;
    • панель управления Boolean (Логика) для ввода знаков отношения и логических операций;

    1   ...   59   60   61   62   63   64   65   66   ...   76


    написать администратору сайта