Главная страница

Вва. Сказка о бочке


Скачать 1.78 Mb.
НазваниеСказка о бочке
Дата07.02.2023
Размер1.78 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файлаskazki_narodov_mira_chitat.pdf
ТипСказка
#925002
страница27 из 37
1   ...   23   24   25   26   27   28   29   30   ...   37
КНИГА — ЗЕРЦАЛО МИРА Было ли так или не было, а жил в былые времена водной деревне крестьянин с женой Сетаре. Росу них один сын, мальчик по имени Бу-Али.
Этот мальчик не занимался никаким делом, а только читали писал. Отец и мать все время твердили ему У всего есть своя мера — нельзя так много читать и писать Но мальчик пропускал это мимо ушей и не поднимал головы от книг.
Не исполнилось ему и двадцати лет, когда умер его отец. Одна мать стала следить за Бу-Али и заботиться о нем. И вот однажды мать сказала ему О сынок, глаза мои уже плохо видят, скоро я ослепну. Да и жить мне осталось недолго пройдут два — три года, и меня не станет. Очень мне хочется найти тебе невесту и сыграть твою свадьбу Скажи, кого ты хочешь в жены, я пойду и посватаю ее тебе Ни одна из девушек, которых я видели знаю, — ответил Бу-Али, не имеет в моих глазах никакой цены, потому что все они — глупы и ничего не знают. Если ты хочешь, чтобы я женился, чтобы успокоилось твое сердце, — иди и посватай за меня дочь нашего падишаха. Я слышал,
что она и красивая, и ученая, и смышленая Сынок, что ты болтаешь — взмолилась мать Бу-Али. — Падишах отдаст свою дочь тому, у кого по голове и шапка тому, у кого есть именье и богатство. Таких, как ты, они близко не подпустит У меня, — ответил Бу-Али, — богатства больше, чему кого бы тони было. Сокровища или деньги может украсть вор или им просто придет конец, но к тому богатству, что есть у меня, не подберется ничья рука,
никакими силами нельзя его отнять у меня. Если же я отдам часть своего богатства кому-нибудь, то от этого оно не уменьшится, а умножится.
Словом, долго они препирались и спорили, и наконец Бу-Али уговорил мать и отправил ее во дворец падишаха сватать его дочь.
В саду перед дворцом лежали две большие каменные плиты. Тот, кто хотел видеть падишаха, приходили садился на одну из этих плит. Один камень был предназначен для бедняков. Они собирались ко дворцу,
садились на него, и падишах давал им деньги и одаривал их.
Другой же камень был для вельмож города, которые садились на него
когда хотели повидаться с падишахом или же посватать его дочь.
Старуха пошла и села прямо на камень для вельмож. Увидел это падишахи решил, что она случайно села на камень вельмож. Он велел слуге Иди, дай той старухе что-нибудь и скажи ей, чтобы она больше не садилась на этот камень. Если ей нужно что-нибудь от меня, пусть садится на камень для бедных. Разве она не знает, что этот камень для вельможи богатых или камень для свах?
Старуха пришла домой и рассказала сыну все, что видела и слышала.
Бу-Али и говорит Почему тыне сказала падишаху, что пришла не милостыню просить, а дочь его сватать Постеснялась, сынок, — отвечает старуха, — смелости не хватило Возвращайся туда и скажи, для чего ты пришла — сказал матери
Бу-Али.
Старуха опять пошла и села на камень для вельможи сватов.
Увидел это падишах, рассердился испросил слугу Разве ты вчера не дал денег старухе и не сказал, чтобы она не садилась на этот камень Как не сказать Сказал, — ответил слуга Тогда пойди испроси приказал падишах, — что ей надои почему она сидит на этом камне?
Слуга подошел к старухе и передал ей все, что сказал падишах. А
старуха отвечает Яне бедная и пришла не для того, чтобы просить милостыню. Я
пришла сватать дочь падишаха за моего сына!
Как услышал это падишах, разгневался и закричал О Аллах, какие злосчастные дни настали Каждый проходимец,
каждый бродяга приходит сватать мою дочь за какого-нибудь голодранца и голоштанника!
И приказал слугам Идите и прогоните старуху оттуда, побейте ее хорошенько, чтобы в другой раз не бесстыдничала и не дерзила Избить старую слабую женщину — потерять свое счастье, — сказал падишаху его везир. — Лучше пригласи ее, поговори с ней и поставь трудные условия, как говорят, подбрось на ее дорогу такой камень, какого она не сможет поднять. Такты и откажешь ей.
Падишах согласился, приказал привести к нему старуху и сказал ей Я отдам свою дочь только тому, кто ученее и мудрее всех, кто может
пришить небо к земле — кто знает Книгу — зерцало мира»!
Старуха вернулась домой и рассказала все сыну. Бу-Али и говорит Иди, скажи падишаху, что через сорок дней я пришью небо к земле и принесу ему Книгу — зерцало мира Допустим, что ты добудешь Книгу — зерцало мира, и пришьешь небо к земле — возразила мать Бу-Али. — Но скажи, откуда ты достанешь деньги В твоем кармане должно быть хоть несколько монет, чтобы купить не только леденцов и сластей, а ведь на свадьбе еще полагается осыпать деньгами невесту Ничего, матушка, — отвечал Бу-Али, — что-нибудь придумаю!
На следующее утро Бу-Али вышел из городских вороти направился в пустыню. Шел он несколько дней и ночей и наконец добрался до подножия одной горы. Он еще раньше знал, что на вершине этой торы сидит человек- див, который знает все премудрости и науки, и у него есть мудрая Книга зерцало мира».
Бу-Али взобрался на вершину горы. Человек-див в это время лежал поддеревом. Человек-див увидел Бу-Али испросил Для чего ты пришел сюда Я заблудился, — отвечал Бу-Али, — умираю от голода и жажды!
Увидел я эту тору и деревья на ее вершине и решил «Пойду-ка, напьюсь воды, может как-нибудь раздобуду немного хлеба, чуточку отдохну и приду в себя».
Див-человек поверил словам Бу-Али и сказал Хорошо, сегодня можешь переночевать здесь, а завтра уйдешь!
Бу-Али согласился и проспал ночь там, на вершине горы. Когда наступил день, див-человек оказал Бу-Али:
— Днем я всегда сплю здесь. Если хочешь остаться здесь, оставайся, а хочешь уйти — уходи Сегодня уж я останусь здесь, — сказал Бу-Али, — а завтра пойду!
Див-человек тут же заснул. Бу-Али вошел в его комнату, взял из-под головы дива Книгу — зерцало мира — и начал читать. А в этой книге была бездна знаний и заклинаний. Он тут же запомнил одно из заклинаний,
приложил его к делу ив одно мгновенье, очутился у городских ворот. В это время див-человек проснулся и видит нет книги Оглядел он степь, но и там не нашел Бу-Али. Понял он, что юноша узнал одно из заклинаний и таким образам добрался до города, и отправился следом.
А Бу-Али пришел прямо к себе домой и сказал матери Встанька и займись делом Я сейчас превращусь в красивого оленя, а ты поведешь меня во дворец падишаха. Когда шахзаде увидит
оленя, он сразу захочет купить его. Ты продашь меня за пятьсот ашрафи, а этих денег хватит и на покупку леденцов и сладостей и для того, чтобы осыпать невесту золотом на свадьбе!
Мать Бу-Али сделала все так, как велел ей сын взяла оленя и пошла ко дворцу падишаха.
И вот недалеко от дворца шахзаде увидел оленя испросил старуху За сколько продашь За пятьсот ашрафи! — ответила мать Бу-Али.
Шахзаде тут же отсчитал пятьсот ашрафи, купил оленя, поручил животное одному из своих слуги сказал Иди и купи пять манов изюма Я слышал, что олени любят изюм.
Слуга пошел, купил изюму, шахзаде набил им карманы и стал целыми пригоршнями кормить оленя.
А теперь послушай, что сделал див-человек. Он пришел в городи давай рыскать по всем углам, чтоб найти Бу-Али в любом облике, какой бы тот ни принял. Наконец див вышел на улицу, где находился дворец падишаха, и еще издали узнал в олене Бу-Али. А Бу-Али обернулся,
увидел, что приближается диви притворился, что ему хочется изюму.
Ткнулся олень мордой в карман шахзаде, просунул туда голову и вдруг стал уменьшаться, пока его шея, ноги, туловище и хвост не очутились в кармане. Шахзаде растерялся, остолбенел от удивления, стоит и понять не может, как это могло случиться А тут из его кардана выпорхнул вдруг воробей и взлетел в небо. Див сначала тоже растерялся куда же это мог улететь Бу-Али и как его теперь найти Потом превратился в ворона,
взлетел в воздух, сел на дерево и стал оттуда высматривать, за карнизом какого дома скрылся воробей. А воробей, как только увидел ворона,
полетел к своему дому, ударился оземь, принял человеческий облик, вошел в дом, взял Книгу — зерцало мира и отправился во дворец к падишаху. А
тот день был последним из сорока условленных дней. Увидел падишах
«Книгу — зерцало мира, удивился Где, когда и как ты достал эту книгу — спросил он Бу-Али.
Бу-Али все рассказал падишаху Кому же, как не тебе, я могу отдать свою дочь — воскликнул падишах.
И они устроили свадебное празднество украсили на семь дней городи все люди пили, ели и веселились.
Вот таки отдали девушку за Бу-Али.
А див-человек, который был все еще в облике ворона, как увидел, что
Бу-Али не расстается с Книгой — зерцалом мира и не выпускает ее из
рук, понял, что ничего не сможет поделать, и отчаялся. Он таки остался вороном, и с тех пор он сами дети его живут на деревьях, на крышах домов. Они все ищут Книгу — зерцало мира и при этом каркают, но придумать ничего не могут!
Наша сказка пришла к концу, а желанье ворона таки не исполнилось.
ЯРДАН КУЛИ-БЕК Рассказывают, что как-то ночью шах Аббас надел, по своему обыкновению, дервишское рубище, взял в руки кашкул и посохи отправился по улицами базарам Исфагана посмотреть, чем занимаются его подданные.
Прошел он по улицам, походил по переулками решил слава Аллаху,
все в порядке — все люди спокойны, сыты, не знают ни горя, ни печали. Он возблагодарил бога и двинулся к шахскому майдану, что примыкал к Али-
Капу
[36]
. Тут он заметил, что из щели под дверью одного дома поблескивает свети раздаются приглушенные звуки бубна. Шах Аббас постучался в дверь Кто это — спрашивает хозяин Дервиш Милости прошу, любимец бога, — раздалось изнутри. — Добро пожаловать, принеси счастье в этот дом!
Шах Аббас вошел в дом, увидел тесная комната, на полке горит лампа, на полусидит слепая женщина и напевает вполголоса, а поодаль стоит глиняная миска с горошком и изюмом Дервиш, — начал хозяин дома, — повеселись вместе с нами!
Послушай, как поет эта женщина, полакомься этим горошком и изюмом.
И тут он стал бить в жестяной поднос, как в бубен, и это доставляло ему большое удовольствие.
Шах Аббас говорит О муж Объясни мне, кто ты такой Чем занимаешься Любимец бога, — ответил хозяин, — я холодный сапожник,
работяга. Утром я отправляюсь в лавку у Харун-Велат, там я латаю и чиню обувь рабов божьих. Чтобы мне ни дали за это — я беру с улыбкой и довольный говорю Аллах не обидит. Вдень я зарабатываю два — три пахнабада
[37]
, а вечером покупаю хлеб, брынзу, горошек с изюмом,
возвращаюсь к себе и зову эту женщину, чтобы она пела мне. Словом, я ни на что не жалуюсь, так потихоньку и тяну свою лямку. Вот уже несколько
летя занимаюсь этим делом и зарабатываю тем, что чиню людям обувь.
Все, что заработаю, я проедаю, ничего не откладываю, и каждую ночь хоть провались небо и земля — мы должны повеселиться Хорошо, — сказал ему дервиша если завтра шах Аббас запретит ремесло холодного сапожника, чем ты займешься Как ты заработаешь денег на веселье Во-первых, шах Аббас никогда не сделает этого. А если и сделает,
то Аллах велики мы все равно будем веселиться.
Шах Аббас взял из своего кашкула плову, поел немного горошка с изюмом, простился с хозяином, прочитал молитву и вышел из дому.
А утром он первым делом запретил ремесло холодного сапожника и особо велел присмотреть, чтобы закрыли лавку его вчерашнего хозяина.
И вот сапожник остался без дела. Он сказал себе Да будет проклята твоя догадка, дервиш, ибо она исполнилась. Шах Аббас запретил ремесло,
которым я занимаюсь десять, нет — пятнадцать лет. Ну, да ничего, если человек сметлив и не ленив, — он не останется без дела».
Он тут же продал инструмент сапожника, купил добротный бурдюки стал водоносом. Не то семь, не то восемь раз он принёс воду для кофейни и пекарни и заработал в два — три раза больше, чем прежде. А вечером устроил веселье пуще прежнего.
Ночью шах Аббас снова надел дервишское одеяние и подумал:
«Пойду-ка, посмотрю, что происходит в городе. Заодно загляну и ко вчерашнему знакомому».
Шах Аббас ходил, ходил по городу и остановился на той самой улице.
Он решил, что бедняге-сапожнику не до веселья, ведь впервые за десять пятнадцать лет жизнь его омрачилась.
Когда до дома сапожника осталось три — четыре шага, Аббас услышал шум веселья, который раздавался громче вчерашнего. Он закричал Хозяин, примешь гостя Во имя Аллаха, войди, — ответил сапожник. — Кто ты Дервиш Эх, любимец бога, — ответил сапожник, — ты предсказываешь беду Твои слова сбылись. Сегодня утром отправился было я в свою лавку и хотел с именем Аллаха взяться задело, как вдруг явились нукеры шаха
Аббаса и сказали По указу шаха Аббаса ремесло холодного сапожника запрещено. И меня лишили ремесла моих предков. Дервиш говорит Хоть ты и остался без заработка, но веселье — в полном разгаре!
Что же ты сделал Где раздобыл денег

— Дервиш, — ответил сапожник, — ведь рабочий человек не пропадет. Я продал инструмент сапожника, купил бурдюк, взвалил его на плечи и заработал в два-три раза больше прежнего. И вот, взамен слепой певицы я пригласил другую — она, видишь, поет лучше. В квартале
Джуйбаре я купил бубен, он заменил мне поднос. А вместо горошка с изюмом я купил пахлаву и конфеты. Веселись, дервиш, — благородный муж не падает духом Мне здорово повезло Если бы я знал, то с самого начала стал бы водоносом. Жаль, что я так поздно узнал это Как бы там ни было, теперь я буду носить воду и зарабатывать на жизнь.
Видит дервиш, правду он говорит вместо слепой женщины поет зрячая певица, сам хозяин ударяет в бубен вместо подноса, а для угощения поставлены пахлава и конфеты Ну, ладно, сапожник, — сказал ему дервиша если завтра вздумает вдруг шах Аббас запретить ремесло водоноса, чем ты тогда будешь заниматься Прошу тебя именем бога, дервиш, — отвечает хозяин, — не предсказывай дурного Что ж, во-первых, я перестану носить воду, во- вторых, как я уже говорил тебе, хоть из-под земли да раздобуду деньги и буду веселиться. Но ради бога, прошу тебя, не говори так Это я так, к слову, — успокоил его дервиш Ты и к слову не говори!
В душе шах Аббас был доволен слава богу, думал он, мои подданные живут неплохо, веселятся. Однако ему хотелось испытать сапожника,
запретить и новое его ремесло. Взял он плова из своего кашкула, они поели вдвоем, шах Аббас съел одну конфету и ломтик пахлавы, прочитал молитву и ушел.
На другое утро он первым делом запретил ремесло водоноса и приказал особо следить за сапожником.
Не успел сапожник выйти на шахский майдан, как видит, что хватают водоносов и кричат Повелению шаха Аббаса в Исфагане запрещено продавать воду Эх, зловещий дервиш, — сказал сапожник, — что ж ты предсказал?
Ты обратил мой хлеб в известь, а мою пряжу — в хлопок!
Но потом он решил Не надо сдаваться, можно еще что-нибудь придумать!
Взял сапожник палку с серебряным набалдашником, надел джуббу
[39]
наизнанку, чтобы отличаться одеждой от других людей, сдвинул шапку набекрень, подкрутил усы и пошел по улицам. Он решил выдавать себя за
шахского стражника и обманывать людей.
Себе он сказал Я буду пугать мелких торговцев и лоточников и кричать Здесь нельзя торговать, там тоже нельзя, уходите отсюда Ау каждого из них есть семья, жена и дети, и они будут вынуждены задобрить меня, чтобы я оставил их в покое.
Но потом поразмыслил сапожники говорит Нет, это не годится Они тогда не смогут арендовать лавки, а если лишить их мелкой торговли, то они станут или давать взятки, или воровать, или попрошайничать. И
выйдет так, что по моей вине увеличатся взяточничество, воровство и попрошайничество. Что же делать?»
Думал он, думали, наконец, решил «Буду-ка я штрафовать подвидом шахского стражника жителей, выбрасывающих на улицу мусорили выливающих в арыки помои. И доброе дело сделаю, и себе на хлеб заработаю!»
Пошел он бродить по глухим переулкам, асам смотрит как заметит,
кто-нибудь высыпал мусорили вылил помои, сразу же хватает егоза шиворот и кричит Зачем ты выливаешь на улицу помои, такой-сякой? Живо пойдем к шаху Аббасу!
А люди пугались его странного вида, да к тому же он еще говорил от имени шаха Аббаса. Все принимались его умолять и упрашивать, давали ему несколько пахнабадов, чтобы он только оставил их в покое и не водил к шаху Аббасу. Если же один из ста набирался храбрости спросить А ты кто такой — он отвечал Кто я такой Я — фарраш, фарраш-баши
[40]
шаха Аббаса!
И тогда человек начинал передним извиняться и прославлять шаха Какой он заботливый Он так радеет о подданных, что даже следит за чистотой улиц!
Но вернемся к сказке. До вечера сапожник раздобыл таким способом три-четыре тумана, а вечером задал целый пир. Купил сластей, напитков,
приготовил шашлык, пригласил музыканта, певца и танцовщика.
Настала ночь, и вновь шах Аббас вышел в город. Покончил он со своими делами и отправился к дому сапожника. Слышит, что там пируют и веселятся, остановился перед дверью и закричал Хозяин, гостя не примешь Во имя Аллаха, входи, сделай милость!
Вошел шах Аббас. Хозяин узнал его и говорит Любимец бога, как ты предсказал, таки приключилось. Не успел я
утром приступить к делу, как на улицы высыпали фарраши с криками:
«Шах Аббас запретил продавать воду. Ну, да мне теряться не к лицу, надо зарабатывать на жизнь. И стал я выдавать себя за фарраш-баши шаха
Аббаса и обманывать людей. И вот, благодаря слепоте и темноте людей я сегодня пирую и веселюсь пуще прежнего, так как раздобыл много денег.
Но я уже все израсходовал — ведь я не печальной жизни просил у бога!
Слава Аллаху, до сих пор все было хорошо Все, что я зарабатывал днем, я проедал ночью. И теперь, видишь, я не без дела. А тебя попрошу, сделай милость, не предсказывай дурного!
Дервиш ему в ответ А если ты схватишь кого-нибудь за шиворота он возьмет, да и согласится пойти с тобой к шаху Аббасу, что тогда ты будешь делать Это невозможно, — ответил хозяин.
Прошла ночь, утром шах Аббас велел нескольким дюжим фаррашам переодеться и приказал Идите, и как увидите этого сапожника, начинайте выбрасывать мусор. Если он будет угрожать вами потребует идти к шаху, то соглашайтесь.
Они таки поступили. Высыпали на улицу мусор, подскочил сапожники стал кричать Почему вы выбрасываете мусор на улицу Живо, идем к шаху
Аббасу!
— Пошли, — отвечают те.
Видит сапожник, что зловещее предсказание дервиша сбылось и на этот раз. Двинулись они в путь. По дороге сапожники таки сяк старался помириться, но фарраши не дали ему это сделать. У Али-Капу видит сапожник, что они не желают отступать, и говорит На этот разя прощаю вас, но больше не делайте этого Нет, мы всегда будем выбрасывать мусор Ну что ж, идите восвояси, — ответил сапожник Нет, не пойдем!
Сапожник сам хотел было улизнуть, но его не пустили и повели к шаху
Аббасу.
— Дружище, как тебя звать — спросил его шах.
Сапожник хотел ответить «Курбан
[41]
, Кули-бек», но языку него заплетался, ион пробормотал Ярдан Кули-бек.
Шах Аббас засмеялся и ответил Коли хочешь быть фаррашем, то будь им в моих покоях. До самого
вечера сиди здесь!
По обычаям того времени ему дали саблю в драгоценных ножнах, ион повесил ее на пояс. Шах Аббас до самого захода солнца не отпускал его,
чтобы он ничего не смог заработать, а вечером сказал Теперь ступай, а завтра утром явись на службу. Жалованье же получишь в конце месяца.
Сапожник вышел из дворца и стал размышлять Этой ночью мой пир под угрозой».
Подумал, подумал да и продал за десять туманов клинок сабли, а взамен его заказал столяру деревянный. Асам стал готовиться к пиршеству пригласил музыкантов и шутов, купил всякие яства.
А шах Аббас был уверен, что этой ночью сапожник не сможет пировать. Подошел он к его дому и вдруг слышит на всю улицу раздается шум пиршества. Шах Аббас подумал Ведь у негоже ничего не было?»
Вошел он внутрь, а Ярдан Кули-бек воскликнул Как ты сказал, таки случилось На что же ты закатил такой пир — удивился дервиш.
И Ярдан (Кули-бек рассказал ему обо воем. Тогда дервиш спросил А если завтра шах Аббас прикажет тебе обнажить мечи отрубить голову разбойнику, как ты вывернешься Опять ты за свое У шаха есть на то палач.
И вот прошла ночь, настало утро, и сапожник отправился во дворец, на службу к шаху Аббасу. Шах велел ввести преступника, а потом приказал Ярдан Кули Отруби ему голову.
Побледнел Ярдан Кули, ноне растерялся и ответил Да буду я жертвой за тебя, не убивай этого невинного человека Нет, он виновен, отруби ему голову Да буду я жертвой за тебя, — умолял Ярдан Кули. — Я человек богобоязненный, не стану я убивать невиновного Я приказываю тебе — закричал шах Аббас.
— Ты-то приказываешь, но и я свои обязанности знаю, — возразил сапожник.
Шах настаивала Ярдан Кули увиливал. Только видит он — не отстанет шах, поднял голову и взмолился О боже, Ты знаешь своих рабов. Этот муж, я уверен, невиновен.
Если он виновен — то пусть погибнет, а если нет — преврати мой меч в деревянный. О Аллах!
С этими словами он выхватил саблю и сказал Да буду я жертвой за тебя Видишь, я верно угадал он невиновен
Засмеялся шах Аббас и рассказал, как все было. Он сделал сапожнику драгоценные подарки и отпустил его домой.
1   ...   23   24   25   26   27   28   29   30   ...   37


написать администратору сайта