Ростовский Ю.М., Гречков В.Ю. Внешнеэкономическая деятельность. Учебник" (3е издание, переработанное и дополненное) (Ростовский Ю. М., Гречков В. Ю.) ("
Скачать 2.26 Mb.
|
количество товара, а также базисные условия поставки. Это вполне логично, так как предметом контракта являются не товар вообще, а конкретное количество этого товара и определенные условия его поставки. Но в некоторых контрактах сведения о количестве товара и базисе поставки выделяются в самостоятельные статьи, что тоже вполне допустимо. Термины и определения В современных сложных контрактах могут употребляться повторяющиеся термины, понятия, требующие пояснений, конкретизации применительно к условиям данной сделки. Поэтому возникает необходимость в некоторых контрактах сформулировать значение отдельных терминов, их толкование. В частности, в контракте на сооружение объекта целесообразно обозначить, что вкладывается в такие понятия, как "объект", "работы", "проектная документация", "строительная площадка", "строительная техника", "вывод объекта на проектные показатели", "протокол о сдаче объекта в гарантийную эксплуатацию", "протокол об окончательной приемке" и т.д. В лицензионном соглашении важно расшифровать, что понимается под "продукцией по лицензии", "договорной территорией", "технической документацией", "усовершенствованиями", "отчетностью" и др. В связи с этим стороны могут изложить значение применяемых терминов (определений) и понятий в отдельной статье контракта. Она может предшествовать статье "Предмет контракта" или следовать сразу за ней. Количество товара Количество товара в зависимости от его специфики определяется по-разному: поштучно, в комплектах либо в весовых, объемных, линейных и иных единицах измерения. Конкретные единицы измерения согласовываются между сторонами контракта. Определение количества не вызывает трудностей, если товар продается поштучно. Но многие товары, поставляемые в упакованном виде (в ящиках, коробках, мешках) либо без упаковки (наливом, насыпью, навалом), необходимо определять количественно по весу (массе), в некоторых случаях по объему, длине и т.д. По-разному следует подходить к определению количества товаров, поставляемых в упакованном виде или навалом, насыпью, наливом (бестарные грузы). При этом некоторые товары, например растительные масла, виноматериалы, поставляются как наливом (в цистернах, морских танкерах), так и в упаковке (в бутылках, бочках). Даже такие товары, как зерно, сахар-сырец, обычно транспортируемые в мешках, при необходимости поставлялись насыпью. Для тарных взвешиваемых грузов существенно различие между весом нетто (вес без тары и упаковки) и брутто (вес с упаковкой). Поэтому требуется конкретизировать - по какому весу совершена купля-продажа: нетто, брутто или брутто за нетто. В последнем варианте количество товара и его цена определяются исходя из веса брутто, а вес упаковки не принимается во внимание. Это допустимо для относительно недорогих массовых грузов, когда разница между весом брутто и нетто невелика. Примечание. На условиях брутто за нетто продавался, например, во Францию отечественный цикорий, затаренный в мешки нестандартного веса (примерно 60 - 70 кг брутто, причем вес тары составлял около 1,5% веса брутто), а также импортировались апельсины и другие фрукты в легких картонных коробах. Вместе с тем Покупатель, ориентирующийся на реализацию товара в рознице по весу нетто и не рассчитывающий использовать тару, заинтересован определить в контракте предельный процент веса упаковки от общего веса брутто. Вес многих товаров может изменяться в процессе транспортировки и хранения в связи с естественным снижением или повышением содержания влаги. Уменьшение веса такого рода принято называть естественной убылью вследствие усушки, утруски (за рубежом это еще называется потерями веса в пути). Отсюда вытекает необходимость указывать в контракте допустимый процент потерь веса в пути с учетом общеизвестных международных норм, а также на чей счет относятся такие потери. Практикуется еще предусматривать, какой вес принимается за фактически поставленное (и расчетное) количество: вес, определенный в пункте отправления товара, - отгруженный (отгрузочный) вес (Shipping weight) или в пункте прибытия - выгруженный (выгрузочный) вес (Delivered, Landed weight). Обычно Продавец предпочитает ориентироваться на отгруженный вес, который ему известен, так как устанавливается в пункте отправления. Покупателю, наоборот, как правило, выгоднее принять выгруженный вес. Кроме того, для товаров, содержащих влагу, их взвешивание может сопровождаться определением влажности. Возможно определение веса таких товаров в контракте двояким образом: (1) фактический вес товара, определяемый путем его взвешивания без учета содержания влаги, который называется "мокрым" весом, и (2) вес в пересчете на сухое вещество, т.е. за вычетом влаги. Так, количество поставляемых на экспорт металлических руд обычно определяется по "мокрому" весу, который указывается в отгрузочных документах. В других случаях считается поставленным количество, исчисленное в сухом веществе. Примечание. Необходимо еще учитывать различия между метрической системой мер, принятой в России и многих зарубежных странах, и англо-американскими единицами измерения (применяющие их страны постепенно переходят на метрическую систему мер, но этот процесс идет медленно). В Великобритании под тонной веса понимают английскую длинную тонну, соответствующую около 1016 кг в метрической системе. Если в контракте с английской фирмой будут указаны просто тонны, то английский партнер будет считать их длинными тоннами. Во избежание такого недоразумения требуется уточнить в контракте, что количество товара обозначено в метрических тоннах (иногда неправильно употребляется такое сокращение, как метротонна). Целесообразно придерживаться принятых у нас единиц измерения метрической системы. Рекомендуется в контрактах указывать количество товара в тех единицах измерения, которые приведены в таблице единых измерений ТН ВЭД. По ряду товаров определение количества в нашей стране отличается от международной практики. Примечание. За рубежом количество поставляемой нефти обычно измеряется в единицах объема - баррелях, а в России - по весу в тоннах, поскольку нефть, добываемая на разных месторождениях, имеет неодинаковую плотность. Поставки газа внутри России исчисляются в единицах объема - кубометрах, а экспортные поставки с учетом мировой практики - в единицах теплотворной способности. В западных странах исходной единицей измерения количества зерна является бушель (по объему), кофе зеленого - мешок стандартного веса 60 кг нетто, тогда как в нашей стране эти товары измеряются по весу в тоннах (в прошлом сыпучие грузы измерялись в пудах). Для российских консервов разных видов при поставках крупных партий как внутри страны, так и на экспорт обычно их количество указывается в тысячах условных банок (туб), что малоприменимо за рубежом. В контракте целесообразно еще предусмотреть, обязан ли Продавец поставить твердо фиксированное количество товара или допустимы какие-то отклонения в ту или иную сторону и их пределы. При этом Продавцу выгодно оговорить достаточно большие пределы допустимого отклонения, чтобы оставить возможность для маневра при исполнении сделки. При поставках крупных партий однородных товаров (руды, угля, нефти, удобрений, зерна) затруднительно с высокой степенью точности спланировать количество товара, которое будет подготовлено к отгрузке и сконцентрировано на складах, в емкостях порта, железнодорожной станции, иного пункта отправления к определенной дате. Могут возникнуть проблемы оптимального использования транспортных средств. А в некоторых случаях при изменении рыночной ситуации Продавец сможет регулировать объем поставок в целях лучшего использования конъюнктуры. В некоторых контрактах добавляется оговорка "около" перед указанным количеством проданного товара. Но такая оговорка недостаточно конкретна и по торговым обычаям разных стран она может толковаться неодинаково. Целесообразнее обозначать пределы отклонения конкретнее, например плюс/минус 5% (или 10%) либо 5% (или 10%) больше или меньше, добавив далее "по опциону Продавца". Если транспортные средства обязан предоставить Покупатель, он вправе потребовать от Продавца своевременного извещения об использовании опциона, т.е. конкретизировать количество партии товара, подготовленного к поставке. В отдельных случаях право использования опциона может быть предоставлено Покупателю, что должно быть зафиксировано в контракте. В контракте целесообразно еще предусмотреть, каким конкретно документом удостоверяется поставленное количество. Это может быть обычный транспортный документ (накладная, коносамент), в том числе удостоверяющий количество товара, принятое к перевозке транспортной организацией, либо отгрузочная спецификация или специальный весовой сертификат (с возможным приложением отвесов по грузовым местам). Существенное значение может иметь указание в контракте, какой организацией и в каком месте выдается документ, удостоверяющий количество поставленного товара, является ли этот документ односторонним или составляется с участием представителей обеих сторон контракта (например, акт сдачи-приемки товара). 4.3. Выбор базиса поставки Базисные условия поставки можно указать в статьях "Предмет контракта" или "Цена" (иногда они указываются в обеих этих статьях) либо выделить в самостоятельную статью контракта, что практикуется не часто. Базис поставки обязательно увязан с ценой и определяет важные элементы взаимных обязанностей сторон контракта по продвижению товара от Продавца к Покупателю, обеспечению транспортными средствами, погрузке и выгрузке товара, оформлению необходимых документов, проведению таможенного оформления, распределению между сторонами расходов по транспортировке, экспедиторским услугам, страхованию товара и др. Значение базисных условий поставки Базисные условия (базис) поставки определяют следующие обстоятельства исполнения контрактных обязательств: - место и момент выполнения Продавцом своих обязательств по поставке товара, т.е. передачи товара в распоряжение Покупателя (обычно это считается также моментом перехода права собственности с Продавца на Покупателя, хотя в Инкотермс о праве собственности не упоминается), соответственно, этот день считается датой поставки; - момент, до которого все расходы, связанные с поставкой товара, несет Продавец, а последующие расходы ложатся на Покупателя; - момент перехода с Продавца на Покупателя рисков утраты товара (полной или частичной) или его повреждения, причем, если Покупатель надлежащим образом не принимает поставку (например, к установленному сроку им не предоставлены транспортные средства, не вывезен товар со склада Продавца), переход расходов и рисков на Покупателя может предшествовать физической отгрузке товара. В мировой коммерческой практике применяется достаточно много разных базисных условий, причем основные различия между ними сводятся к определению места сдачи товара Продавцом Покупателю и использованию того или иного вида транспорта. Вместе с тем от выбора базиса поставки зависит решение целого комплекса вопросов, включая исчисление уровня контрактной цены, отсчет сроков гарантии, сроков предъявления претензий и т.д. Применение Инкотермс В ранее упоминавшихся Рекомендациях при определении базиса поставки во внешнеторговых контрактах предусмотрено применение Инкотермс (этот документ, разработанный МТП, упоминался в п. 3.2). Название этого документа является сокращением от International commercial terms, в переводе на русский - "Международные коммерческие термины (условия)", что в отечественной внешнеторговой терминологии соответствует "базисным условиям поставки". В Инкотермс обобщена международная практика по толкованию наиболее широко используемых коммерческих терминов в области внешней торговли, что позволяет устранить неодинаковую интерпретацию их, возникшую в разных странах. Примечание. Инкотермс впервые был создан МТП в 1936 г. и в последующем неоднократно корректировался (в 1953, 1967, 1976, 1980, 1990 и 2000 гг.) для приведения установленных правил в соответствие с меняющейся практикой международной торговли. В ныне действующей, седьмой по счету редакции Инкотермс-2000 учтено широкое распространение в последнее время зон, свободных от таможенных пошлин, увеличение использования электронной связи в торговых сделках и изменения в практике транспортировок. Инкотермс носит рекомендательный характер, но уже давно широко применяется в международной торговой практике, причем в последнее время активно внедряется и в торговую практику в пределах внутренних рынков. Отметим, что Инкотермс является обязательным для применения в части импортных операций на Украине, в Ираке и Испании, а в Польше признан торговым обычаем. В Инкотермс-2000 приведены наименования 13 коммерческих терминов и их подробное толкование. Они сгруппированы в 4 группы (англ. E, F, C, D) и расположены в определенной последовательности, отражающей увеличение ответственности Продавца и его расходов, что, естественно, влияет на повышение уровня контрактной цены. Перечислим их полностью в сокращенном и полном обозначении на английском языке и в переводе на русский язык <1>: EXW (Ex Works...) - ЕХВ или "с завода" (с предприятия, со склада) либо "франко-завод" (в обозначенном месте); FCA (Free Carrier...) - ФСА или "свободно у перевозчика" либо "франко-перевозчик" (в обозначенном месте); FAS (Free alongside Ship...) - ФАС или "свободно вдоль борта судна" либо "франко-вдоль борта судна" (в обозначенном порту отгрузки); FOB (Free on Board...) - ФОБ или "свободно на борту судна" либо "франко-борт" (в обозначенном порту отгрузки); CFR (Cost and Freight...) - СФР или "стоимость и фрахт" (указывается порт назначения); CIF (Cost, Insurance, Freight...) - СИФ или "стоимость, страхование, фрахт" (название порта назначения); CPT (Carriage Paid to...) - СПТ или "перевозка (провозная плата, фрахт) оплачена до" (обозначенного пункта/места назначения); CIP (Carriage and Insurance Paid to...) - СИП или "перевозка и страхование оплачены до" (обозначенного места назначения); DAF (Delivered at Frontier...) - ДАФ или "поставлено на границе" (в обозначенном месте); DES (Delivered ex Ship...) - ДЕС или "поставлено с судна" (в обозначенном порту назначения); DEQ (Delivered ex Quay...) - ДЕК или "поставлено с пристани (с причала)" (в обозначенном порту назначения); DDU (Delivered Duty Unpaid...) - ДДУ или "поставлено без оплаты пошлины" (в обозначенном месте назначения); DDP (Delivered Duty Paid...) - ДДП или "поставлено с оплатой пошлины" (в обозначенном месте назначения). -------------------------------- <1> Указанные далее сокращенные обозначения из трех русских букв используются в целях таможенного оформления; часть из них давно укоренилась в отечественной внешнеторговой практике, например ФАС, ФОБ, СИФ, однако такие сокращения, как ЕХВ, ФСА, ДДУ и др., могут оказаться непонятными для иностранных контрагентов, поэтому в русских текстах внешнеторговых контрактов лучше указывать полное наименование базиса поставки. В контрактах после каждого базисного условия обязательно указывается определенное место поставки, пункт отгрузки или назначения. При этом желательно, чтобы место поставки было указано возможно конкретнее. Например, в импортном контракте может оказаться недостаточным указание "СИП Москва"; целесообразно указать пункт места поставки в пределах крупного города, например название склада получателя или иного конкретного пункта, куда иностранный Продавец обязан доставить товар. В тексте Инкотермс дано обстоятельное толкование каждого из вышеуказанных 13 базисных условий с изложением конкретных обязанностей Продавца и Покупателя по 10 следующим аспектам.
В качестве примера раскроем содержание двух терминов, один из которых предусматривает 1>1> |