Главная страница
Навигация по странице:

  • Повторение грамматики. Конструкция «Сложное дополнение».

  • (want)

  • (advise)

  • Учебник для бакалавров. Учебник для бакалавриата по направлению Юриспруденция


    Скачать 1.2 Mb.
    НазваниеУчебник для бакалавриата по направлению Юриспруденция
    Дата31.05.2022
    Размер1.2 Mb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаУчебник для бакалавров.docx
    ТипУчебник
    #560451
    страница39 из 62
    1   ...   35   36   37   38   39   40   41   42   ...   62

    UNIT 4. BRANCHES OF RUSSIAN LAW




    TEXT




    Vocabulary

    1. possession and disposal of property владение и распоряжение собственностью

    2. legal entity – юридическое лицо

    3. shipment of goods – перевозка, поставка товара

    4. insurance of goods – страхование товара

    5. succession law- наследственное право

    6. natural person физическое лицо

    7. elements of corpus delicti элементы состава преступления

    8. exemption from criminal responsibility освобождение от уголовной ответственности

    9. informal inquest – дознание

    10. adjudicate lawsuits вынести судебное решение по делу

    11. motion – ходатайство

    12. available remedies – доступные средства правовой защиты



    1. Прочитайте и переведите текст. Определите, каким отраслям права соответствуют приведенные ниже описания.



    There are different branches in the system of Russian law.

    1.

    This is the major branch in the system of Russian law which deals with property and non-property relations. Property relations include possession and disposal of property, purchase and sale of property, its leasing and succession. Non-property relations include name, honour, dignity, authorship, etc. The norms of this branch of law also regulate relations between legal entities, arising from sales of goods, their shipment and insurance. Equality of the parties is the basic principle of this law. The relations built on the principle of subordination are usually regulated by different branches of law, for example administrative or financial law. Being very large and complex, this branch of law has numerous subdivisions such as succession law, copyright law, patent law, housing law, invention law, etc.
    2.

    This law governs the activity of different administrative agencies, such as state executive bodies or public organisations and the work of public officers including members of government, departments and local councils. This law is applied in the sphere of economics, science, culture, education, health care, defence, law and order, etc. The basic principles of this law are subordination, authority and hierarchy.
    3.

    The subject of this branch of law is financial relations such as forming of the state budget, money circulation, different banking activities, loans and taxes. This law concerns both legal entities and natural persons. The norms of this law are closely connected with the norms of constitutional and administrative law.
    4.

    This branch of law deals with crime commission and imposition of punishment. It defines the elements of corpus delicti, the form and degree of guilt, the grounds for criminal responsibility and exemption from it, types of punishment, etc.
    5.

    This branch of law regulates the work of courts, the Prosecutor’s Office, organs of preliminary investigation and informal inquest. It also defines rights and duties of participants of the trial including defendants, victims, witnesses, experts, prosecutors and defence counsels.

    6.

    This branch of law involves a set of procedural norms which regulate public relations arising between court and participants of civil litigation. The rules of procedure in all courts of general jurisdiction are determined by a special code. This code sets out the rules and standards that courts follow when they adjudicate lawsuits. These rules govern how a lawsuit must be started, the types of motions and applications, the conduct of trials, the process for judgment, various available remedies, etc.

    1. Подберите русские эквиваленты к следующим словам и выражениям из текста.

    1. property relations

    2. non-property relations

    3. purchase and sale of property

    4. leasing

    5. shipment of goods

    6. patent law

    7. housing law

    8. invention law

    9. public officer

    10. health care

    11. subordination

    12. money circulation

    13. natural person

    14. crime commission

    15. imposition of punishment

    16. the grounds for criminal responsibility

    17. a set of procedural norms



    1. Найдите в тексте английские эквиваленты.

    1. владение и распоряжение собственностью

    2. честь и достоинство

    3. юридическое лицо

    4. равенство сторон

    5. наследственное право

    6. заем

    7. налоги

    8. элементы состава преступления

    9. форма и степень вины

    10. освобождение от уголовной ответственности

    11. предварительное следствие

    12. прокуратура

    13. дознание

    14. участники процесса

    15. подсудимый

    16. пострадавший

    17. сторона защиты

    18. выносить решение по делу

    19. ходатайства и заявления

    20. средства судебной защиты



    1. Закончите предложения согласно содержанию текста.

    1. Property relations include

    2. Non-property relations include

    3. The basic principle of civil law is

    4. The basic principles of administrative law are

    5. Succession law, patent law, copyright law are subdivisions of

    6. Financial law concerns

    7. Criminal law defines

    8. Criminal procedural law regulates

    9. The rules of the Code of Civil Procedure govern



    5. Ответьте на вопросы по тексту.




    1. What does civil law deal with?

    2. What are the subdivisions of civil law?

    3. What does administrative law regulate?

    4. What is the subject of financial law?

    5. What does criminal law deal with?

    6. What does criminal procedural law regulate?

    7. What norms can be found in the Code of Civil Procedure?


    6. Согласитесь или опровергните утверждения, используя речевые модели.
    Model: a) I fully agree with the statement.

    b) I am afraid, I can’t agree with it. с) I can’t but agree with it.

    d) I completely disagree with the statement.
    Исправьте неверные утверждения.


    1. Civil law regulates the relations only between natural persons.

    2. The basic principle of administrative law is equality of the parties.

    3. The branch of administrative law has several subdivisions.

    4. Money circulation, loans and taxation are regulated by the norms of financial law.

    5. Financial law deals both with natural persons and legal entities.

    6. Criminal law deals only with crime commission and doesn’t define the punishment.

    7. Prosecutors and defence counsels are not considered to be participants of the trial.

    8. The norms of civil procedure are determined by the Civil Code.



    7. Переведите предложения на английский язык.


    Система российского права включает в себя следующие основные отрасли права: государственное, административное, уголовное, финансовое, гражданское, семейное, трудовое, гражданское процессуальное, уголовно-процессуальное и т.д.

    1. Ведущее место в системе права занимает государственное право (конституционное), нормы которого содержатся в Конституции Российской Федерации. Нормы государственного права определяют основы конституционного строя, структуру органов государственной власти, основные права, свободы и обязанности граждан.

    2. Административное право это отрасль, которая регулирует отношения, возникающие в процессе государственного управления. Обычно такие отношения возникают между органами государственного управления и общественными организациями или гражданами. При этом одной из сторон в таких отношениях всегда выступает государственный орган или его должностное лицо.

    3. Финансовое право представляет собой совокупность норм, которые регулируют финансовые отношения, такие как формирование государственного бюджета, денежное обращение, различные банковские операции, займы, налоги и т.д.

    4. Гражданское право представляет собой систему норм, которые регулируют имущественные и неимущественные отношения. Имущественные отношения включают в себя вопросы, связанные с владением и распоряжением собственностью, с наследованием, куплей и продажей, с поставками продукции. Неимущественные отношения включают в себя имя, честь и достоинство, авторство и т.д.

    5. Семейное право тесно связано с гражданским правом, хотя и является независимой отраслью. Эта отрасль регулирует порядок заключения и расторжения брака, отношения между супругами, родителями и детьми, вопросы усыновления и опеки, права и обязанности членов семьи.

    6. Предметом Трудового права является сфера трудовых отношений. Нормы данного права определяют порядок приема на работу и увольнения, порядок заключения трудовых договоров, условия и оплату труда, рабочее время и время отпуска.

    Уголовное право это отрасль права, регулирующая общественные отношения, связанные с совершением преступных деяний и назначением наказания. Нормы права определяют степень и форму вины, элементы состава преступления и устанавливают основания для привлечения к уголовной ответственности, либо освобождения от нее.

    1. Уголовно-процессуальное право это отрасль, которая регулирует деятельность суда, прокуратуры, органов предварительного следствия и дознания при раскрытии уголовных дел, определяет процессуальные формы этой деятельности, права и обязанности участвующих в ней субъектов, а именно подсудимых, потерпевших, свидетелей, экспертов, прокурора и представителей защиты.


    Повторение грамматики. Конструкция «Сложное дополнение». (Complex Object).




    Конструкция Complex Object состоит из существительного в общем падеже или местоимения в объектном падеже (me, you, him, her, it, us, their) и инфинитива. На русский язык данная конструкция чаще всего переводится придаточным предложением с союзами как, что,чтобыи т.п.

    Сложное дополнение обычно используется после определенных глаголов, которые условно можно разделить на 2 основные группы.

    1. К первой группе относятся глаголы, после которых инфинитив употребляется счастицейto: want, ask, expect, would like, tell, order, remind, warn, force, persuade, allow, etc.

    2. Ко второй группе относятся глаголы, после которых инфинитив употребляется без частицы to. Это глаголы физического восприятия: see, watch, notice, observe, feel, hear, etc., и глаголы, выражающие побуждение: let, make, have (распорядиться).
    Examples:

    We wanted them to sign the contract. – Мы хотели, чтобы они подписали договор. I saw him enter the room. – Я увидел, как он вошел в комнату.

    I think something serious made him commit this crime. Я думаю, что-то серьезное заставило его совершить это преступление.

    8. Измените предложения, используя глаголы в скобках и конструкцию Complex Object.




    1. “Could you explain the difference between constitutional law and administrative law?” he asked me. (want)

    2. We heard that something heavy fell on the floor. (hear)

    3. My lawyer said that I shouldn’t say anything to the police. (advise)

    4. The judge said that the defence counsel could start the cross-examination. (let)

    5. We thought they would deliver the goods on time. (expect)

    6. The child noticed that the man had stolen his father’s wallet. (notice)

    7. I don’t know who can force him to testify against his friend. (make)

    8. “Don’t forget to file an application,” the lawyer told me. (remind)

    9. “Could you tell me what the insurance of goods involves?” she asked me. (want)



    9. Переведите предложения на английский язык, используя конструкцию Complex Object.




    1. Преподаватель попросил студента перечислить все элементы состава преступления.

    2. Никто не ожидал, что Государственная Дума примет этот закон.

    3. Адвокат убедил присяжных принять во внимание (take into account) все обстоятельства этого дела.

    4. Мы не хотим, чтобы эти люди строили свои отношения на принципе подчинения сильнейшему.

    5. Сторона защиты ожидала, что суд согласится освободить подозреваемого под залог (release on bail).

    6. Она услышала, как кто-то постучал в дверь. Ей принесли повестку в суд.

    7. Необходимо изучить все обстоятельства, которые могли заставить их совершить подобные преступления.

    8. Правительство хотело, чтобы обычные граждане изучили этот законопроект и внесли свои предложения, прежде чем Государственная Дума примет его.

    9. Никто не видел, как он покинул здание суда. Возможно, он воспользовался другим выходом.



    1   ...   35   36   37   38   39   40   41   42   ...   62


    написать администратору сайта