Главная страница
Навигация по странице:

  • Занятие 3. Применение иностранного материального права.

  • ЗАДАЧИ Задача 1.

  • МЧП практикум. Учебнометодическое пособие для бакалавров, 2014 удк ббк


    Скачать 0.98 Mb.
    НазваниеУчебнометодическое пособие для бакалавров, 2014 удк ббк
    Дата28.10.2018
    Размер0.98 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаМЧП практикум.doc
    ТипУчебно-методическое пособие
    #54814
    страница5 из 13
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13

    Задача 9.


    Пятнадцатилетняя дочь российского консула в Венгрии тайно от родителей подала заявление о регистрации брака с бельгийцем арабского происхождения.

    Зная, что все условия заключения брака станут выяснять для нее по российскому праву, она приложила извлечения из Семейного кодекса РФ, в котором, по ее мнению, было закреплено правило о возможности снижении брачного возраста законами субъектов РФ. До выезда с родителями в Венгрию девушка проживала в Белгородской области, где закон допускает вступление в брак с 14 лет. Поэтому она не видела препятствий для регистрации ее брака венгерскими государственными органами.

    Если иностранный правоприменитель в силу отсылки коллизионной нормы должен применять право Российской Федерации, то как ему следует делать выбор между разными уровнями нашей правовой системы (федеральным законодательством, законодательством субъектов РФ и муниципальным законодательным уровнем)?

    Могут ли законы субъектов РФ снижать брачный возраст?

    Должен ли венгерский чиновник применять закон Белгородской области?

    Дайте аргументированную консультацию.
    Занятие 3. Применение иностранного материального права.
    Вопросы для обсуждения:

    1. Доктрины, объясняющие роль суда в установлении содержания иностранного права.

    2. Способы получения информации об иностранном праве.

    3. Особенности толкования и применения материальных норм иностранного законодательства.

    4. Оговорка о публичном порядке: основания и последствия ссылки на оговорку.


    ЗАДАНИЯ

    1. Составьте запрос суда в Министерство юстиции РФ с целью получения текста иностранного права, и других необходимых для его применения источников, исходя из необходимости получения норм законодательства следующих стран: Республики Беларусь, Федеративной Республики Германии, Соединенных штатов Америки, Бразилии.

    2. Напишите мотивированный отказ суда в применении иностранного права, в связи с невозможностью установления его содержания в разумные сроки.

    3. Приведите примеры возможного, на ваш взгляд, применения в современных условиях российским судом оговорки о публичном порядке, аргументируйте применения оговорки.


    ЗАДАЧИ

    Задача 1.

    К нотариусу обратился гражданин Нидерландов Брейгель с заявлением о принятии наследства после смерти в России гражданина Великобритании Д.Смита. Он утверждал, что являлся супругом покойного и, соответственно, наследником по закону первой очереди. В подтверждение своих слов Брейгель представил удостоверенный в консульском отделе Голландии документ с переводом на русский язык о заключении брачного союза между ним и Смитом в 2005 г. в городе Амстердаме.

    Свое обращение к российскому нотариусу Брейгель мотивировал тем, что его супруг имел вид на жительство в России и постоянно проживал в г. Москве с 2000 года, приобрел в РФ квартиру, загородный дом и два автомобиля.

    Нотариус отказался принять такое заявление со ссылкой на не признание в России однополых браков.

    Прав ли нотариус?

    Каковы правила признания брака, заключенного между иностранными гражданами на территории другого государства в соответствии с его законодательством?

    Каков порядок признания брака? Вправе ли нотариус самостоятельно от имени России отказать в признании брака, заключенного за рубежом или этот вопрос должен разрешаться специальными органами, судом ?

    Может ли нотариус, отказывая иностранному гражданину в этом случае, сослаться на оговорку о публичном порядке?

    Найдите различия между нормой об оговорке о публичном порядке в Гражданском и Семейном кодексе РФ.

    Задача 2.


    В Арбитражный суд Воронежской области поступило исковое заявление от гражданки Украины Кулешовой о признании недействительными нескольких сделок АО «Абрис», зарегистрированного в России и имеющего место нахождение в г. Воронеж.

    В качестве основания для признания сделки недействительной истица отметила, что владеет 49 % обыкновенных акций, все указанные сделки являются крупными для этого АО и требуют одобрения общим собранием акционеров. Собрания по этим вопросам не проводились, Общество ее не уведомляло о созыве таких собраний, все протоколы при этом содержат результаты единогласного голосования по вопросу об одобрении оспариваемых сделок как крупных. Она считает, что все эти сделки противоречат закону, нарушают ее права как акционера.

    Для подтверждения своих полномочий Кулешова представила выписку из реестра акционеров, где в качестве акционера был указан ее супруг, который сейчас парализован и не может принять участие в судебном разбирательстве, а также свидетельство о браке, заключенном в Донецке (Украина). Кулешова считает, что все имущество, нажитое в период брака является совместным, поэтому она такой же собственник акций как и ее супруг, числящийся в реестре акционеров.

    Как этот спор разрешится в нашем суде? Право какого государства будет применять российский суд для разрешения этого спора? Возможно ли применение к спорному случаю правовых систем нескольких государств одновременно?

    Каким образом судья может получить нормы украинского законодательства? В чем заключается официальный и неофициальные способы получения информации об иностранном праве?
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13


    написать администратору сайта