Главная страница
Навигация по странице:

  • Я иду

  • - Ты где - Я иду к метро

  • Это книга и тетрадь; Студент здесь (там); Отец работает

  • Где он;

  • Мой брат — студент; Моя мать — преподавательница; У меня есть брат и две сестры; Моя сестра не учится, потому что она ещё маленькая

  • Концентрическое распределение материала

  • Мне двадцать лет

  • Лодка плывёт по реке;

  • на синтаксической основе.

  • Крючкова Практ методика обуч рус яз как иностр 2009. Учебное пособие для начинающего преподавателя, для студентовфилологов и лингвистов, специализирующихся по рки. Л. С. Крючкова, Н. В. Мощинская. М. Флинта Наука, 2009


    Скачать 0.84 Mb.
    НазваниеУчебное пособие для начинающего преподавателя, для студентовфилологов и лингвистов, специализирующихся по рки. Л. С. Крючкова, Н. В. Мощинская. М. Флинта Наука, 2009
    Дата25.05.2022
    Размер0.84 Mb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаКрючкова Практ методика обуч рус яз как иностр 2009.docx
    ТипУчебное пособие
    #548929
    страница6 из 59
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   59

    Основные методические принципы обучения РКИ


    Принципы – это исходные положения, лежащие в основе учебного процесса, правила, которых должен придерживаться преподаватель-практик в работе с учащимися. Знание и осуществление основных принципов преподавания РКИ способствует достижению конкретных целей и задач обучения.

    Проблемам классификации принципов в методике преподавания РКИ посвящено много работ.22 С позиций практической методики целесообразно описать следующие принципы:

    сознательность обучения; коммуникативный характер обучения; ситуативно-тематическое представление учебного материала; функциональный подход к отбору и подаче языкового материала; принцип системности в изучении языкового и речевого материала; концентрическое распределение материала; изучение лексики и морфологии на синтаксической основе; рациональный учёт родного языка учащихся; учёт конкретных условий, целей и этапов обучения;

    учёт индивидуально-психологических особенностей личности; достижение в процессе обучения русскому языку общеобразовательных, развивающих и воспитательных целей.

    1. Принцип сознательности считается одним из ведущих принципов российской методики обучения иностранным языкам.

    Сознательность обучения реализуется прежде всего в том, что взрослые учащиеся должны осмысленно воспринимать теоретические факты изучаемого языка, не только заучивать, но и понимать правила фонетики, лексики, грамматики, словоупотребления, интенсивно и много работать над упражнениями, помогающими им автоматизировать навыки, а затем сознательно конструировать различные высказывания сначала по образцам, а потом на заданную тему без опоры на речевые образцы. Причём в этой работе преподавателю должны помогать, с одной стороны, естественная языковая среда с её лингвистическими и экстралингвистическими составляющими, а с другой, — раздаточный дидактический материал, средства зрительной и слуховой наглядности, компьютерные программы, т.е. всё то, что способно создавать ярко выраженную иллюзию приобщения учащегося к естественной языковой среде.

    Сознательный подход к формированию умений и навыков должен пронизывать весь процесс обучения. Как отмечал Л.С. Выготский, изучение иностранного языка «начинается с осознания языка и произвольного овладевания им и завершается свободной спонтанной речью». Только сознательное овладение языковым материалом содействует формированию речевых навыков и умений, активизирует речевую активность учащихся, делает процесс обучения коммуникативным.

    Опора на сознательность особенно важна при овладении таким иностранным языком, как русский, с его развитой морфологической, синтаксической системами и множеством нерегулярных изменений. Понимание языковых фактов, сознательное их усвоение способствует быстрейшему овладению языком, содействует коммуникативной направленности обучения и коммуникативной активности учащихся.

    Например, сознательное усвоение глагольной лексики реализуется, если работа ведётся по моделям. Так, если учащимися в результате тренировочных упражнений отработан глагол читать, то усвоение таких глаголов, как работать, делать, слушать, отдыхать, гулять, опаздывать, знать, будет идти быстрее, так как они составляют одну парадигматическую модель с глаголом читать, поэтому преподаватель при введении этих глаголов может уже опираться на осознанные знания учащихся.

    2. Коммуникативная направленность обучения также является основополагающим принципом современной методики преподавания русского языка как иностранного.

    Коммуникативность понимается и толкуется двупланово: как коммуникативная направленность обучения и как коммуникативная активность учащихся в ходе обучения.

    Обучение носит коммуникативный характер в том случае, если вся работа направлена на формирование у учащихся речевых навыков и умений, необходимых для осуществления речевой деятельности — процесса общения. Коммуникативный подход предполагает не пассивное накопление знаний о языке, а активное владение языковым материалом, умение построить собственное высказывание на изучаемом языке.

    Речевая деятельность возникает уже тогда, когда отдельные высказывания объединяются в простейшие диалоги и краткие монологические высказывания. В практической деятельности следует использовать такие методические приемы, которые способствуют активному говорению. Преподавателю надо знать и то, что именно он направляет речевую активность учащихся на занятиях, с каждым разом повышая её. Учащимся должна быть предоставлена возможность больше говорить, писать, слушать, читать.

    Только постоянная активная речевая деятельность способствует включению учащихся в процесс обучения, содействует формированию речевых навыков и умений. Речевая деятельность, речевая активность учащихся, в свою очередь, может служить своеобразным критерием того, насколько учащиеся владеют языком практически, как они могут применить свои знания и умения в практических целях, как они могут выражать свои мысли на русском языке.

    3. Задача преподавателя, работающего с иностранными учащимися, — научить их высказываться по определённым темам и ситуациям. Это возможно сделать, осуществляя ситуативно-тематическую подачу языкового материала. Преподаватель должен предлагать множество ситуаций, создавая тем самым условия для речевого общения.

    Чтобы научить учащихся владеть языком практически, необходимо использовать такие приёмы тренировки, которые были бы приближены к условиям реальной языковой среды. Преподавателю необходимо следить за тем, чтобы на уроке постоянно возникала потребность в общении, он должен создавать такие ситуации, в том числе игровые, которые способствуют инициативному говорению.

    Например, иностранному учащемуся с трудом даются русские глаголы движения, они не понимают, когда надо сказать Я иду или Я еду, а когда Я хожу или Я езжу. Мобильный телефон, который в настоящее время есть практически у каждого студента, позволяет разыгрывать ситуации, которые могут иметь место в жизни иностранца и помогут ему правильно осмыслить употребление грамматических форм. Реальный диалог по телефону может строиться так: - Ты где? - Я иду к метро или - Я еду в трамвае и скоро буду у тебя.

    Принцип речевой направленности учебного процесса, ситуативнотематический подход к отбору и подаче языкового материала при обучении иностранцев требует соответствующей его организации. Распределение языкового материала при обучении русскому языку иностранцев существенно отличается от традиционного его распределения в программах, учебниках, учебных пособиях для русских. Ситуативно-тематический подход к отбору и подаче языкового материала предусматривает одновременное изучение единиц различных языковых уровней, классов слов.

    Уже на подготовительном этапе обучения при изучении фонетики учащиеся на самых первых уроках знакомятся и в какой-то степени овладевают двусоставными предложениями: Это книга и тетрадь; Студент здесь (там); Отец работает и др. Овладевают порядком слов в предложениях указанных моделей и, безусловно, интонацией: ИК-1 — Он в школе; ИК-2 — Где он?; ИК-3 — Он в школе?; ИК-4 — Он дома, а вы?

    1. Обучение практическому владению языком, умению воспроизводить мысли на неродном языке заставляет учитывать функциональную организацию языковых единиц. Функциональный принцип предполагает, что все факты языка должны рассматриваться с точки зрения их необходимости для выражения мысли. Поэтому отбирается тот лексикограмматический материал, те синтаксические конструкции, на основе которых осуществляется коммуникативная деятельность учащихся в условиях коммуникативно-речевых ситуации.

    При беседах, например, на тему «Семья» учащиеся должны овладеть такими типами структур, как: Мой брат — студент; Моя мать — преподавательница; У меня есть брат и две сестры; Моя сестра не учится, потому что она ещё маленькая и т.п.

    Изучаемый языковый материал группируется по принципу выражаемых смысловых отношений. И даже отбор фонетического материала обусловлен тем, как он представлен в лексическом и грамматическом минимумах.

    1. Речевые умения и навыки нередко формируются в ущерб знанию системы языка. Однако системность необходима в любой работе, так же как и в работе с иностранными учащимися. Системность в изучении языкового материала на подготовительном этапе обучения закладывается в обобщающих уроках современных учебников. На последующих этапах обучения формированию системных взглядов способствуют аспектные уроки.

    Постепенно овладевая языком, учащийся должен научиться постигать языковую структуру, семантику структурной единицы, сферу и закономерности ее употребления, распознавать зоны влияния родного языка, осознавать и закреплять в памяти до уровня автоматизма элементы изучаемого языка, не совпадающие с элементами родного языка. А преподаватель должен поставить в качестве одной из самых главных задачу формирования в сознании учащегося русской языковой системы.

    Системность трактуется как внутренне организованная совокупность различных элементов (единиц) языка, связанных устойчивыми отношениями, свойственными для данного языка и определяющими построение речевых высказываний.23 Поэтому язык существует как некая система разноуровневых единиц: системы гласных и согласных, акцентноинтонационной системы, предложно-падежной, видовременной системы, системы склонения и спряжения и т.п. Сочетание внутренних системных отношений в языке с особенностями функционирования языковых единиц в речи образуют функциональную систему.

    Принцип системности призван обобщить языковые единицы, привести их в порядок, придать им стройность, определить закономерности функционирования языковых единиц различных уровней.

    Системность – универсальный принцип, и его учёт необходим как в работе конкретного преподавателя, так и при описании языка в целях его преподавания иностранным учащимся. Поэтому формированию языковой системы в сознании учащегося должна быть подчинена вся стратегия обучения.

    Трудности восприятия и воспроизведения языковых форм в речи, обусловленные, с одной стороны, несформированностью системных знаний изучаемого языка, а с другой, - влиянием родного языка и культуры, преодолеваются в течение всего периода обучения, чему должны служить программы, учебные планы, учебники и учебные пособия, справочные материалы, средства наглядности и ТСО, а также методы и технологии обучения.

    6. При обучении русскому языку как иностранному языковой материал располагается концентрически. Концентрическое распределение материала реализуется в учебном процесс в условиях, когда известный, изученный и усвоенный материал пополняется новым, неизвестным, позволяет идти в обучении от лёгкого к более сложному, от известного, что нашло уже практическое применение, к неизвестному.

    Например, дательный падеж имён, изучается на разных этапах обучения. На начальных уроках он даётся в конструкциях типа Мне двадцать лет, а также дарить другу, на последующих уроках изучается дательный падеж после глаголов: читать книгу своему младшему брату, и наконец, сочетания типа: книга, принадлежащая младшему брату и др.

    Необходимо регулярно подчёркивать, что грамматическая категория обладает центром и периферией. Центральным значением дательного падежа является способность выражать значение адресата, по отношению к которому совершается действие. Однако дательный падеж выражает и другие значения, образующие область его периферии:

    • движение субъекта по какой-либо поверхности: Лодка плывёт по реке;

    • направление движения субъекта в пространстве: Я иду к метро;

    • субъектное значение: Мне нужно хорошо учиться;

    • объектное значение в сочетании с глаголами лексико-семантической группы бить: Ребёнок ударил ногой по мячу и др.

    Концентрическая подача языковых единиц позволяет с самого начала обучения на простом материале шлифовать у учащихся речевые навыки, развивать и активизировать их. Затем по мере усложнения речевых заданий и ситуаций языковый материал расширяется, пополняется, становится более трудным.

      1. Лексика и грамматика изучаются на синтаксической основе. В практике работы с иностранными учащимися функциональный подход обусловил параллельное обучение синтаксису и морфологии, лексике и грамматике. Обучение лексике и морфологии на синтаксической основе представлено во всех учебниках, издаваемых в России.

    Учащемуся предлагается речевой образец, наполненный лексическими единицами. По аналогии с данным речевым образцом учащийся должен путём имитирования или варьирования компонентов этого образца и набора лексических единиц строить однотипные предложения. Таким образом речевой образец служит базой для закрепления данной синтаксической конструкции и тех лексических единиц, которые могут наполнить изучаемую синтаксическую конструкцию.

    Синтаксические конструкции активизируются на знакомой учащимся лексике, а лексические знания закрепляются на усвоенных синтаксических конструкциях.

      1. Основное требование методики — коммуникативный характер обучения не исключает, а предполагает использование родного языка учащихся.

    Рациональное использование родного языка, с одной стороны, помогает переносу знаний, умений и навыков из родного языка в изучаемый язык, а с другой, - помогает преодолеть специфические трудности, обусловленные несоответствием родного и изучаемого языков. Известно, что при изучении русского языка у представителей разных аудиторий возникают и неодинаковые трудности. Сопоставление структур родного и русского языков, вне всякого сомнения, облегчает процесс овладения русским языком.

    Работая над русским материалом, имеющим аналог в родном языке учащихся, преподаватель отмечает это сходство и даёт необходимые упражнения. Рассматривая явления, отсутствующие в родном языке, преподаватель объясняет их значение через ближайший эквивалент и даёт достаточное количество упражнений, чтобы навык употребления явления в речи сформировался достаточно прочно. Самое пристальное внимание преподаватель обращает на случаи частичного совпадения в родном и русском языках, давая максимальное количество упражнений на наблюдение и усвоение этого материала, постоянно возвращается к нему.

    Методисты признают, что объяснение нового материала с учётом возможных трудностей и ошибок — самый экономный способ подачи языкового материала, который позволяет обеспечить максимальный эффект.

    Рекомендуется пользоваться родным языком учащихся при объяснении таких грамматических категорий, которые отсутствуют в этом языке.

    9. Учитывать условия, конкретные цели и этапы обучения абсолютно необходимо, так как всё это определяет содержание и методы обучения.

    Так, наличие или отсутствие языковой среды существенно влияет на изучение языка и методики его преподавания. В условиях языковой среды учащийся повсюду слышит русскую речь и сам постоянно вовлекается в речевое общение, поэтому языковая среда является верным помощником при овладении языком. Отсутствие языковой среды затрудняет процесс обучения, преподаватель должен прикладывать максимум усилий для искусственного её создания, у учащихся гораздо медленнее развивается фонематический слух.

    Цели изучения формулируются в современном обществе весьма дифференцированно. Они оказываются зависящими от профессии, возраста, личных интересов обучаемого и т.п. Одни хотят изучать русский язык, для того чтобы получить профессию, другие приезжают с желанием сотрудничать в деловой сфере с российскими партнёрами, третьи хотят общаться на русском языке в пределах бытовых ситуаций, есть и такие, кто заинтересован в свободном владении всеми видами речевой деятельности, и т.д.

    Соответственно конечным целям обучения отбирается языковой материал, круг ситуаций общения, преимущественные формы речи и виды речевой деятельности, к которым должен быть подготовлен учащийся в результате обучения.

    В современной методике обычно выделяют начальный, средний и продвинутый этапы обучения. Кроме этого выделены и сертифицированы уровни владения языком. Согласно принятой в России концепции выделяются пять уровней.

    Начальный уровень — это уровень начальной ориентации в языке, приобретение отдельных знаний и навыков.

    Говорящий справляется со стандартными фразами простого разговора, использует только выученный материал, его речь состоит из отдельных слов или клишированных фраз и понятна носителям языка, привыкшим к общению с иностранцами. На слух учащийся понимает короткие выученные фразы, требует частого повторения и медленного темпа. Он читает знакомые слова и фразы, понимает общее содержание текста, если есть визуальная поддержка и фоновые знания. Может написать выученные слова и фразы, заполнить анкеты и бланки.

    Средний уровень — это уровень «выживания», то есть появляются возможности ограниченного общения и понимания речи в стандартных ситуациях. Учащийся может прожить в стране изучаемого языка в качестве туриста, принимая участие в простых разговорах. Его речь ограничена личными и автобиографическими темами, состоит из отдельных предложений. Он уже творчески использует выученный материал, может делать покупки в магазинах, заказывать еду, узнавать дорогу и т.п., однако его речь понятна носителю языка, который привык говорить с иностранцами.

    На слух легче воспринимает речь носителей языка, короткие телефонные разговоры, простые объявления по радио и телевидению. Понимание ограничено темами личного общения. При чтении учащийся понимает простые тексты с прозрачной структурой, может «спрогнозировать» содержание короткого текста, хотя нередко ошибочно его понимает. Может написать короткое письмо, состоящее из простых фраз.

    Продвинутый уровень — это уровень владения языком, который позволяет выполнять ограниченные профессиональные обязанности.

    Учащийся минимально удовлетворяет языковые потребности, связанные с работой или учёбой. Говорит о событиях, используя видовременную систему, справляется с ситуациями, в которых возникают небольшие осложнения. Его речь логически связана, ошибки возникают в сложных ситуациях, что не мешает понимать его носителю языка.

    Профессиональный уровень — это такой уровень, при котором владение иностранным языком приближается к уровню владения языком образованного носителя языка.

    Говорящий полностью удовлетворяет языковые потребности, связанные с учёбой или работой. Умеет высказывать мнения, делать предположения, участвовать в неофициальных и официальных беседах, обсуждать абстрактные, политические, академические, социальные и профессиональные вопросы.

    Пятый уровень владения языком — это уровень совершенного и безупречного владения русским языком.

    1. Принцип учёта индивидуально-психологических особенностей обучаемой личности является одним из ведущих принципов обучения иностранным языкам, так как индивидуальной, неповторимой является прежде всего речь учащегося как средство выражения личности говорящего, его переживаний, чувств, эмоций, моральных устремлений и т.п. «Обучение иностранному языку, пожалуй, в большей степени, чем какому-либо другому предмету, требует индивидуального подхода».

    Индивидуализация обучения как методическая проблема ставит в центр системы обучения самого учащегося – уровень развития психических процессов и личностных свойств, речевую и профессиональную деятельность, целостность его личности, направленность, уровень подготовки по изучаемому языку, владение специальными умениями и др.

    Индивидуализированные программы обучения учитывают способность учащегося самостоятельно или несамостоятельно выполнять задания, способность его к анализу, тип памяти, доминирование слуховых или зрительных анализаторов. Такие программы позволяют учащемуся продвигаться в освоении языка собственными темпами, сильным учащимся идти вперёд с опережением, осваивая не только программный, но дополнительный материал.

    Индивидуализированный подход способствует более глубокому усвоению учебного материала и повышению качества обучения.

    1. Обучение русскому языку иностранцев в соответствии с перечисленными принципами не только способствует формированию речевых навыков и умений, но и повышает их общеобразовательную подготовку. У учащихся складывается определённое понимание системы языка. Преподаватель готовит их к самообучению, вырабатывает навыки обращения со словарём, учебником, справочником, компьютерными программами и др.

    Преподавание русского языка неотделимо от ознакомления учащихся с культурой, историей, обычаями и традициями народа. В связи с этим при обучении русскому языку реализуется ещё одна цель — воспитательная. Учащиеся в процессе обучения получают огромной важности страноведческие знания, знакомятся с российской действительностью, образом жизни россиян. Достоверный страноведческий материал учит их правильно понимать и оценивать современную действительность. Большая роль отводится в достижении этих целей внеаудиторной работе, которой преподавателю следует уделять должное внимание.
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   59


    написать администратору сайта