Главная страница

Русский. Учебное пособие для студентов, обучающихся по направлению подготовки


Скачать 1.06 Mb.
НазваниеУчебное пособие для студентов, обучающихся по направлению подготовки
АнкорРусский
Дата03.06.2021
Размер1.06 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файлаrusskij-jazyk-i-kultura-rechi_-sintaksis_pod-red_-solganika_2018.pdf
ТипУчебное пособие
#213365
страница6 из 27
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   27
ослепляет. И слово — лжет.
Страсть — утомляет. А горе — жжет,
ибо страданье — примат огня
над единицей дня.
7 / 26

60
По правилам пунктуации глагольное сказуемое не требует знака тире, но Бродский использует его как знак эмфазы, окончательной констатации сложившегося положения вещей. Конечно, помогает па- раллелизм структур, и ритм, и рифма, в том числе внутренняя.
Настоящее актуальное (в отличие от абстрактного) имеет характер зарисовки:
Один лишь кот в глухой чужбине
Сидит, задумчив, не поет.
В его взъерошенной овчине
Справляют блохи хоровод (Заб.).
Прошедшее время в зависимости от вида глагола дает описатель- ный или повествовательный тип речи — несовершенный и совершен- ный вид соответственно.
Античная философия познавала мир, пользуясь обычными словами и не
теряя здравого смысла. Позднейшая философия, углубляясь в познание,
дробила мир на отдельные явления и дробилась сама, изобретала професси-
ональную терминологию, распадалась на частные и дополнительные дис-
циплины — и в конце концов превратилась в огромный свод маловразуми-
тельных течений, понятных лишь профессиональным «философам» (Вел.).
Здесь в едином контексте формами прошедшего времени показан процесс, развивающийся во времени (познавала, дробила, дробилась,
изобретала, распадалась), и его конечный результат (превратилась).
Будущее простое (совершенный вид) и сложное (несовершенный вид) также являются разновидностями простого глагольного сказуемого.
Если исполнятся хоть раз в жизни ожидания, — тогда кусты поза-
ди с треском раздвинутся и на полянку, на мятую траву, седую от росы,
ступит директор, голый по пояс, в серых габардиновых брюках с лиловым
кантом, шумно дышащий, лоснящийся, желто-розовый, мохнатый, и ни
на что не глядя, ни на лес под собой, ни на небо над собой, пойдет сгибать-
ся, погружая широкие ладони в траву, и разгибаться, поднимая ветер раз-
махами широких ладоней, и каждый раз мощная складка на его животе
будет накатывать сверху на брюки, а воздух, насыщенный углекислотой
и никотином, будет со свистом и клокотаньем вырываться из разинутого
рта (Струг.).
Кроме стандартного способа выражения формы сложного будуще- го времени (со вспомогательным глаголом быть), в данном примере употреблен глагол пойти с инфинитивом в качестве экспрессивного осложнения простого глагольного сказуемого (пойдет сгибаться и раз-
гибаться — в знач. будет).
Подобные способы осложнения простого сказуемого вызваны ча- стичной десемантизацией слова, утратой первоначального смысла и фак- тическим превращением бывшего глагола в эмоциональную частицу:
8 / 26

61
И кактус мой — о, чудо из чудес! —
Залитый чаем и кофейной гущей,
Как новый Лазарь, взял да и воскрес
И с каждым днем прет из земли все пуще (С. Ч.).
Осложнение сказуемого вызывается также синтаксической или лексической неразложимостью словосочетания, когда одно из слов или все составляющие ослаблены семантически и обладают смыслом только в комбинации с другими словами:
И Блиндерман схватил воспаление легких (Домбр.).
Зато по отношению к остальным этот несчастный Ванька так и не
слезал у него с языка (Домбр.).
Философ Хома пришел в совершенное уныние от таких слов (Г.).
Здесь Чичиков вышел совершенно из границ всякого терпения и посулил
ей черта (Г.).
Глаголы схватил, не слезал, пришел, вышел, посулил в данных кон- текстах не обладают лексической самостоятельностью и выявляют зна- чения предиката лишь в совокупности с зависимыми словами, кото- рые, в свою очередь, не обладают синтаксической самостоятельностью и не могут служить второстепенными членами предложения (схватил что? воспаление, не слезал с чего? с языка, пришел во что? в уныние, вышел
откуда? из границ, посулил кого? черта). Не будучи фразеологизмами в лексикологическом смысле (ни одно из этих сочетаний не зафикси- ровано фразеологическими словарями), эти выражения, сохраняя воз- можность свободного замещения компонентов (ср.: схватил простуду,
насморк), выполняют единую синтаксическую функцию — так называ- емые синтаксически неразложимые словосочетания.
Сказуемое остается структурно простым глагольным, но становит- ся синтаксически осложненным связанными смыслами.
Особую возможность осложнения сказуемого представляет собой так называемое расщепление сказуемого, т.е. такое явление, когда глагол чрез- мерно абстрактной семантики реализует свое лексическое значение за счет распространителя, чаще всего отвлеченного существительного: обес-
печить защиту, тишину, качество, надежность, безбедное существование…
Действительно, мы имеем дело с расщеплением смысла, с перера- спределением значения между двумя словами, и можно было бы ска- зать, что подобные сочетания синонимичны одному слову, если бы действительно можно было подобрать в языке аналог каждому такому выражению. Однако это возможно далеко не всегда.
Ср.: дать приказ (= приказать), осуществить подъем (=подняться),
оказать воздействие, помощь, влияние (= воздействовать, помочь, по- влиять); но: производить впечатление, раскопки; дать отпор — в этих случаях подобрать однословный эквивалент затруднительно.
9 / 26

62
Полной аналогии, как мы видим, не наблюдается. Даже в случае наличия одного слова, близкого по значению, различия прежде всего стилистические: расщепленный вариант тяготеет к книжно-письмен- ной речи, а его однословный аналог — к устно-разговорной. И кроме того, в некоторых случаях имеет место определенный семантический сдвиг.
Таким образом, простое глагольное сказуемое может быть нео- сложненным и осложненным.
Составное именное сказуемое
Составное именное сказуемое, как явствует из его названия, состо- ит из глагола-связки и именной части. Наличие второго компонента обусловлено тем, что глагол, используемый в данном типе сказуемо- го, не обладает всей семантической полнотой и нуждается в восполне- нии недостающего смысла. Например, в русском языке невозможны вне контекста предложения типа: Эти вопросы становятся, Она здесь
считается, Комната представляет собой и т.д. Тогда на помощь прихо- дит именная часть, несущая полноценное лексическое значение: Эти
вопросы становятся чрезвычайно важными; Она здесь считается самой
главной; Комната представляет собой небольшое помещение с двумя ок-
нами.
Принятая классификация связок в составном именном сказуемом такова: отвлеченные, полузнаменательные (полуотвлеченные) и знамена-
тельные. Типы связок различаются степенью смысловой наполненно- сти.
Отвлеченные связки несут чисто грамматическое значение (накло- нения, времени, лица, числа). К ним относится прежде всего глагол
быть:
Были лица почти как лица,
Ипочти как словаслова (Гал.).
Отраден будь для ней возврат
В места, душе ее родные! (Тютч.).
Мужику что, он когда пьяный, то только сейчас безденежный, а за-
втра он будет всех богаче — вот и гуляет (Расп.).
Кобылица была, точно, дивная, ростом не великонька, в подобье араб-
ской, но стройненькая; головка маленькая, глазок полный, яблочком, ушки
сторожкие, бочка самые звонкие, воздушные, спинка как стрелка, а нож-
ки легкие, точеные, самые уносистые (Леск.) — одна связка была обслу- живает целый ряд однородных именных частей.
Особенность глагола-связки быть заключается в том, что в про- шедшем и будущем времени используются соответствующие формы
10 / 26

63
глагола, а в настоящем времени связка исчезает. При материальной не- выраженности отвлеченной связки быть следует помнить, что нулевая связка несет значение синтаксического настоящего времени:
Вискоза — не что иное, как продукт обработки древесины хвойных
пород (газ.).
Давно ль, гордясь своей победой,
Ты говорил: «Она — моя» (Тютч.).
Это больше, чем обувь. Это философия (реклама).
Ураза-байрам — праздник радости (газ.).
Однако возможна в настоящем времени и связка есть — главным образом, в текстах книжно-письменного характера:
Счастье есть удовольствие без раскаяния (Л. Т.).
Признаваться в своих ошибках есть высшее мужество (Б.-М.).
Поэт наживает себе неприятности в силу своего лингвистического и,
стало быть, психологического превосходства, а не по политическим при-
чинам. Песнь есть форма лингвистического неповиновения (Бр.).
Для устной формы речи употребление связки есть нехарактерно.
Именно поэтому Анна Каренина, например, испытывает раздражение, когда во время скачек (на которых Анна неотрывно следит за Врон- ским), она все время слышит «отвратительный, неумолкающий голос мужа», для которого «было естественно хорошо и умно говорить»:
Опасность в скачках военных, кавалерийских есть необходимое усло-
вие скачек… Это прямо входит в обязанности военного. Безобразный
спорт кулачного боя или испанских тореадоров есть признак варварства.
Но специализированный спорт есть признак развития. Есть две сторо-
ны — исполнителей и зрителей; и любовь к этим зрелищам есть вернейший
признак низкого развития для зрителей, я согласен, но… (Л. Т.).
Излишняя правильность, сухость рассуждений Каренина передана, в частности, нарочитым, последовательным, избыточным использова- нием связки есть.
Другая отвлеченная связка составного именного сказуемого — гла- гол являться. Он так же, как и глагол быть, несет лишь грамматическое значение наклонения, времени, лица, числа, рода, но не содержит лек- сической семантики:
Посольству было поручено выяснить, каковы притязания этого че-
ловека, чему он учит и не является ли он опасным возмутителем народа
(А. М.).
Еженедельник обращал внимание компетентных органов на то, что
этот преступный акт является третьим за истекшие четыре месяца
этого года (Струг.).
Кполуотвлеченным связкам относятся глаголы типа стать, ста-
новиться, казаться, представляться, считаться и др., в которых лек-
11 / 26

64
сическое значение присутствует, но значительно ослаблено и требует восполнения именными частями речи:
Почему-то ад мне представлялся не яростно вопящим красным пе-
клом, а именно вот таким — безмолвным, судорожно холодным, залитым
страшным безжизненным светом (Вайн.).
Я тоже знал Багрицкого и скажу, что стихи его с каждым годом ста-
новятся все живее (Баб.).
И что тут удивительного, что оно нам сомнительным кажется, ког-
да даже сами его высокопреосвященство долго этому не верили (Леск.).
И наконец, в качестве знаменательной связки составного именного сказуемого ситуативно могут выступать глаголы движения и состояния, когда смысловой акцент переносится с глагола на зависимое слово:
Равнина лежит пестрой скатертью.
Деревья стоят угрюмыми великанами.
Она выглядела утомленной.
Мы пришли отягощенные ответственностью.
Он работает курьером на фирме.
Вы родились свободными.
Предикативный признак лежит не на глагольной, а на именной ча- сти такого сказуемого, а глагольная семантика выражает лишь способ существования субъекта.
Способы выражения именной части. Именная часть составного именного сказуемого оправдывает свое название в том плане, что все имена (существительное, прилагательное, числительное, местоиме- ние), а также причастие и, разумеется, идиоматические выражения имеют при связке (в том числе нулевой) значение предикативного при- знака.
Имя существительное, например, получает две основные формы в позиции предиката — это именительный падеж и так называемый присвязочный творительный:
Религиозные и социальные мотивы пламенных речей лишь оркестровка
основной мелодии — стремления к мировому господству (газ.).
Вавилов был страшной гнидой. Я поседел в тридцать лет, пока раско-
лол его. Но он был явный вредитель. Вредитель по убеждению. Ты же —
вредитель тайный. Не по убеждению, а по гнилой антисоветской природе
твоей (Сор.).
Повторять слова учителя не значит быть его продолжателем (Пис.).
Кафельников уже стал легендой (газ.).
Онегин жил анахоретом (П.).
Прилагательное может замещать позицию в составном именном сказуемом в форме именительного и творительного падежа, а также в краткой форме и в формах степеней сравнения:
12 / 26

65
А был когда-то розовый наш белый свет (Кл.).
Но… он счел возможным идти дальше (С.-Щ.).
Пестрить страницы ссылками на источники моих похищений было бы
бесполезно (Од.).
Иди! Воинственный наряд
Приличен юношам отважным (Бар.).
Грех сладок, человек падок(посл.).
Твои глаза синее озера,
А может быть, еще синей (Ирт.).
Хрен редьки не слаще, уголь сажи не белей (посл.).
Местоимения разных разрядов способны выступать в роли имен- ной части составного именного сказуемого:
Вы ли это, вы ли это, Рудин? (Т.).
Ясно было только одно: они совсем не то и не те, за кого себя выдают
(Домбр.).
Причастия, главным образом краткие, часто заполняют позицию именной части составного именного сказуемого:
Я, невнимаемый, довольно награжден
За звуки звуками, а за мечты мечтами (Бар.).
Я вами осужден, свидетели немые
Весны души моей и сумрачной зимы (Ф.).
Я восклицаю: блажен, трижды блажен, о Диана,
Кто всемогущей судьбой в тайны твои посвящен! (Ф.).
Раньше, когда мой организм не был отравлен алкоголем, у меня, ста-
рик, была хорошая память (М. Г.).
Числительные в именительном падеже или в составе количествен- но-именных словосочетаний:
Дважды два — четыре, дважды два — четыре — это всем известно
в целом мире (песен.)
Удельный вес сосны — ноль целых шесть десятых тонны на метр ку-
бический.
Устойчивые выражения могут замещать существительное или при- лагательное, выражая предикативный признак:
Жить и сгорать у всех в обычае(Паст.).
Да, старый мир — «не от мира сего», но он жив более чем когда-либо
(О. М.).
А праздничный торт со свечами и загадыванием желания — это не
что иное, как рудиментарный алтарь в честь языческих богов(газ.).
Таким образом, язык выработал гибкую систему способов выраже- ния обоих компонентов составного именного сказуемого — и связки, и именной части.
13 / 26

66
Составное глагольное сказуемое
Составное глагольное сказуемое также состоит из двух компонен- тов — связки и смыслового глагола в форме инфинитива.
Способы выражения связки сводятся к двум группам слов, не обла- дающих самостоятельной семантикой. А именно: фазовые глаголы — со значением начала-продолжения-конца того процесса, который назван инфинитивом смыслового глагола (начал использовать, продол-
жают обсуждать, прекратите спорить), и разные способы выражения модальных значений у глаголов, прилагательных, предикативных на- речий (хочет говорить, способен говорить, нужно говорить). Очевидно, что названные группы слов не в состоянии сформировать предикатив- ный центр предложения без сопровождения инфинитивом полнознач- ного глагола:
Я, конечно, не хочу этим выразить, что мундир может действовать
и распоряжаться независимо от содержащегося в нем человека, но, кажет-
ся, смело можно утверждать, что при блестящем мундире даже худосоч-
ные градоначальники — и те могут быть на службе терпимы (С.-Щ.).
Ведь если может человек вернуться на место преступления, то туда,
где был унижен, он прийти не сможет (Бр.).
Модальное значение может быть выражено не только названными частями речи, но и их идиоматическими аналогами:
Давно уже имел я намерение написать историю какого-нибудь города
(или края) в данный период времени, но разные обстоятельства мешали
этому предприятию (С.-Щ.).
Историзм не в состоянии понять смысл истории, ибо вообще отрица-
ет смысл (Берд.).
Сложное сказуемое
В том случае, если семантически ослабленные компоненты состав- ного именного и составного глагольного сказуемого накладываются друг на друга, возникает еще более усложненная структура, которая получила название сложного сказуемого. В сложном сказуемом присут- ствуют, например, слова с модальным значением и полуотвлеченные связки, а также именная часть:
С этого дня князь Андрей стал женихом ездить к Ростовым (Л. Т.).
Солнце весной не может быть посрамлено (Пришв.).
Можно также привести многочисленные примеры из рассказов
Виктории Токаревой:
Она определенно
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   27


написать администратору сайта