Русский. Учебное пособие для студентов, обучающихся по направлению подготовки
Скачать 1.06 Mb.
|
Синтаксис — это раздел грамматики, который изучает связную речь. Синтаксис занимает центральное место в грамматической системе языка, так же как все другие уровни языка — фонетика, морфология, лексика. Внешняя организация форм слов и синтаксических структур превращается во внутреннюю, содержательную сторону высказыва- ния. Только синтаксический уровень обеспечивает выполнение ком- муникативной функции языка как средства общения, т.е. при общении мы обмениваемся не звуками, не приставками, не лексическими изо- лированными (как в словаре) единицами, а целостными высказывани- ями, организованными по законам связной речи данного конкретного языка. Речь невозможна без соблюдения правил, определяющих построе- ние разнообразных языковых конструкций. Синтаксически правильно и последовательно организованную речь называют связной. Любой носитель языка без труда распознает бессвязную речь. Отклонение от синтаксических норм расценивается как стилистиче- ская ошибка: Подумав, ему пришлось уехать. Она любит и заботит- ся о нас. Мы восторгаемся перед нею. Меня поразил ответ брата: он был груб, неучтив. Нам говорили о недостатках и как с ними бороться. Почва охлаждается до три-пять градусов. Террористы учились управ- лять большие самолеты. Мы все заинтересованы тем, чтобы выборы прошли успешно. Тот факт, что приведенные примеры осознаются нами как непри- емлемые, означает, что мы обладаем представлением о предписанных всем и каждому законах соединения слов в высказывании, о единых для всех правилах построения русской фразы. Такие правила и описываются в синтаксисе, и связная речь есть не что иное, как выполнение этих правил. 10 / 26 11 СИНТАКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ Традиционно выделяются синтаксические единицы докоммуника- тивного уровня — словоформа и словосочетание, являющиеся строитель- ным материалом для предложения — простого и сложного, представляющего собой главную единицу коммуникации, а также единицы более высокого синтаксического уровня — сложное синтаксическое целое и текст. Слово изучается в разных разделах языкознания. Для фонетики сло- во — одноударная звуковая последовательность. В морфологии важно рассмотреть морфемный состав слова (приставка + корень + суффикс + окончание) и отнесенность данного слова к лексико-грамматиче- ским классам (существительные, наречия, предлоги и т.д.). Для лекси- ки существенно установить значение слова в сопоставлении с другими единицами лексической системы языка (многозначность, синонимы, антонимы, принадлежность слова функциональному стилю, происхо- ждение слова — заимствованное или исконное). В синтаксисе слово — это строительный материал для речевых кон- струкций, состоящих из многих подобных единиц языка, или же еди- ничное слово в специфической функции — коммуникативной. Словоформа — это слово (знаменательная часть речи) в одной из его грамматических форм (или единственной форме — для неизменяе- мых слов), готовое к выполнению той или иной синтаксической роли. Эта роль предопределена как его лексическим значением, так и местом в морфологической системе языка. По аналогии с такими единицами, как фонема, морфема, лексема, словоформа получила также наимено- вание синтаксема. Как правило, словоформа обладает смысловой и грамматической валентностью — способностью присоединять к себе другие словофор- мы, причем строго или не слишком строго предопределенные системой языка. Функция — это предназначенность элемента к определенному способу существования в системе, к определенному служению этой си- стеме. Если за целое принимаем предложение в его коммуникативном назначении, то функции его элементов, его составных частей опреде- ляются как их строительные, комбинаторные потенции, реализуемые в построении предложения. Возьмем для примера типичный отрывок газетного текста. Сейчас многие судачат о снижении цен на нефть. Не стоит этого бояться. Справимся. Разумная тарифная полити- ка — вот основная проблема. Решим ее — рост продолжится. Не решим — остановится. Самая зависимая позиция в первом предложении у словоформы о снижении. Она, эта словоформа, заведомо обладает «левой» валентно- 11 / 26 12 стью, так как предложный падеж с предлогом о — это требуемая форма, и для ее появления нужно слово, управляющее предложным падежом: судачат (о чем?) о снижении. Само слово судачат, обладающее «правой» валентностью, имеет также и «левую» валентность, так как, являясь сказуемым, выражен- ным глаголом в форме 3-го лица множественного числа, предполагает наличие подлежащего во множественном числе: (кто?) многие судачат. Словоформа о снижении, будучи зависимой от глагола, управляет, в свою очередь, родительным падежом, который должен реализовать в связной речи его «правую» валентность: о снижении цен. Без родитель- ного падежа лексическое значение неполно (снижение чего?). Словоформа цен в данном предложении реализует одну из своих ва- лентностей (цена чего? на что? за что?): цен на нефть. Казалось бы, абсолютно независимой словоформой является здесь неизменяемое слово сейчас. Однако и его синтаксическая роль предо- пределена системой языка: как наречие оно является в предложении обстоятельством, как лексическая единица, несущая значение време- ни, — обстоятельством времени (независимо от лексических значений других слов в данном предложении). Нереализованность валентностей в приведенном контексте создает синтаксическую неполноту предложений. Справимся (с чем? — отсут- ствует косвенное дополнение). Не решим (чего? — отсутствует прямое дополнение при отрицании). Остановится (кто? что? — отсутствует подлежащее). Содержательная и структурная неполнота восстанавли- вается из близлежащих предложений, являясь тем самым средством связи между предложениями и способом компрессии текста. Контекстуальная утрата валентности воспринимается как ошиб- ка или специфический художественный прием, как это часто бывает у Андрея Платонова, например: Утром он закусывал вчерашней мелочью и выходил наблюдать (что? за чем?) и наслаждаться (чем?). Иные пред- лагали скудные товары, прижимая их руками к своей груди, другие хищно приценялись к ним, щупая (что?) и удручаясь (чем?).Что касается ошибок на речевую недостаточность, то их можно встретить повсеместно в га- зете, на телеэкране, в устной речи: Его слова похожи на нашу соседку по даче. Я всегда могу пригласить и помочь в любой момент. Она до глубины потрясена увиденным. Именно в синтаксисе происходит размежевание омоформ (омо- нимов, совпадающих только в одной из своих грамматических форм). Синтаксическая функция таких слов четко разграничивает их морфо- логическую принадлежность. Эта ночь была темнее (именная часть сказуемого, сравнительная степень прилагательного). 12 / 26 13 Выбрал себе рубашку темнее (определение, сравнительная степень прилагательного). Эта картина выглядит темнее (обстоятельство образа действия, сравнительная степень наречия). Стало значительно темнее (главный член безличного предложе- ния, сравнительная степень категории состояния). В заголовке На грани возможного мы имеем дело с существитель- ным в роли несогласованного определения, а во фразе Взгляд всегда переносит себя в место событий в качестве возможного их субъекта и по- том начинает о них судить то же самое слово употреблено как прила- гательное в роли согласованного определения. То есть каждый раз об- наруживается взаимосвязанность грамматической формы слова и его лексического значения с синтаксической функцией в конкретном вы- сказывании. Даже если предложение представлено лишь одной словоформой, специфическая интонация придает этому слову (пусть и с нереализо- ванными валентностями) статус высказывания: Зима. Холодно. Оденьтесь. Звонят. Прощайте (полные предложе- ния-словоформы). Наградят. Орденом. За отвагу. Посмертно (неполные предложе- ния-словоформы). Единичная словоформа реализует здесь свои коммуникативные возможности за счет интонации завершенности — ведущего средства превращения любого языкового отрезка в коммуникативную единицу. Но изолированная словоформа может существовать и без инто- нации — это известная всем позиция заголовка. Возможность упо- треблять словоформу в заголовочной позиции определена тем, что носители языка восполняют системные синтаксические связи любой словоформы и домысливают ее синтаксическую функцию. Можно проследить семантическую роль заголовка на примере за- главий в поэме А. Твардовского «Василий Теркин». Название поэмы отсылает читателя к главному герою, что отражает традицию художе- ственной литературы всех времен и народов (Антигона, Гамлет, Кола Брюньон, Оливер Твист, Евгений Онегин, Братья Карамазовы, Мастер и Маргарита и т.д.). Главы поэмы Твардовского перемежаются вставками под заглави- ем От автора, отсылающим читателя к отправителю речи. Некоторые названия главок указывают на место, время и условия описываемых событий: В наступлении; На привале; На Днепре; Перед боем; В бане; По дороге на Берлин. Другие названия указывают на предмет описания: О войне; О награде; О потере; О герое; О себе; О любви. Все эти заглавия выглядят как самодостаточные и не нуждаются в пояснениях. 13 / 26 14 Именительный падеж как начальная форма тем более не нуждает- ся в контексте, и этим определена предпочтительность такой формы заглавия: Генерал; Поединок; Переправа; Гармонь и т.п. (Мы сейчас не рассматриваем те случаи, когда в качестве заглавия выступает цельное высказывание: Кто стрелял? Теркин ранен и проч.). Более полно речевое поведение словоформ описано в «Синтакси- ческом словаре» Г. А. Золотовой, имеющем подзаголовок «Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса». Здесь рассматриваются словоформы русского языка в их свободном, обусловленном и свя- занном функционировании. Словоформа в данном словаре называет- ся синтаксемой по аналогии с такими единицами языка, как фонемы, морфемы и лексемы. Словосочетание — это соединение двух или более знаменательных слов посредством грамматического подчинения. Подчинительные связи предполагают, что от одного слова к дру- гому можно задать смысловой вопрос (он же окажется и грамматиче- ским). Только знаменательные, значимые части речи, обладающие лексическим значением, выступают в роли компонентов словосочета- ния. Таким образом, словосочетание — не что иное, как распростра- ненная синтаксема, или соединение синтаксем. Если словоформу мы определили как минимальную синтаксиче- скую единицу, то словосочетание можно охарактеризовать как мини- мальную единицу связной речи, состоящую из двух и более словоформ. В словосочетании уже реализованы синтаксические связи — подчини- тельные, что выводит словосочетание за пределы морфологии и лекси- ки и превращает в сугубо синтаксическую единицу. Возьмем газетный пример и разобьем его на свободные словосоче- тания. Глобальная кампания по борьбе с беспризорниками закончилась так же стремительно, как началась, однако государевы люди успели сказать с телеэкрана много правильных, но ненужных слов (газ.). Сложные словосочетания: глобальная кампания по борьбе с беспри- зорниками, закончилась так же стремительно, успели сказать с теле- экрана много правильных слов. Простые словосочетания: глобальная кампания, кампания по борьбе, по борьбе с беспризорниками, закончилась так же, закончилась стреми- тельно, так же стремительно, государевы люди, сказать с телеэкрана, сказать много слов, правильных слов, ненужных слов. Все словосочетания реализуют валентности главного, стержневого, опорного слова (от которого задается вопрос) и валентности зависимо- го, подчиненного (к которому ставится вопрос). Как видим, предложение не полностью раскладывается на слово- сочетания: за пределами словосочетаний в предложении остаются не- 14 / 26 15 которые слова, а именно те, которые не вступают в подчинительные отношения: — грамматические основы (кампания закончилась и люди успели сказать); — сравнительный оборот (так же, как началась); — составное глагольное сказуемое успели сказать, представля- ющее собой синтаксически неразложимое сочетание слов; — однородные определения (правильных, но ненужных), связанные сочинительными отношениями. Не попал ни в одно из словосочетаний противительный союз од- нако, который стоит между частями сложносочиненного предложения. Отличие словосочетания от слова формальное, чисто количествен- ное — не одна, а две словоформы. Словосочетание, так же как слово, называет явление действитель- ности, но более точно, более детально, чем слово (не просто кампания, а глобальная кампания, не просто закончилась, а стремительно закончи- лась). Тем самым словосочетание сужает называемое понятие. Главное, что отличает словосочетание от предложения, — это функ ция. Объем здесь не важен. Предложение может состоять из одно- го слова, из двух и более слов, может быть весьма пространным. Важно только то, что предложение, в отличие от словоформы и словосоче- тания, становится единицей коммуникации, оно не просто называет явления действительности, а сообщает о фактах и событиях, содержит суждение о них. Предложение (простое и сложное). Язык как средство общения на- чинается с предложения. Предложение, как и всякое базовое понятие науки, очень трудно поддается емкой и полной дефиниции. Определе- ние этого понятия должно учесть формально-грамматический аспект предложения как единицы языка и его коммуникативную функцию как единицы речи. Попытки однозначно определить такое многомерное понятие, как предложение, наталкиваются на невозможность учесть все структур- ные особенности этой синтаксической единицы и ее разновидности по цели высказывания. Наиболее адекватно можно подойти к предложению с точки зрения его функций. Именно этот взгляд положен в основу дефиниции пред- ложения, сформулированной В. В. Виноградовым: «Предложение — это грамматически оформленная по законам данного языка целостная единица речи, которая является средством формирования, выражения и сообщения мысли». Уже в этой формулировке сведена воедино принадлежность данной синтаксической единицы языку как формально организованной систе- 15 / 26 16 ме систем (фонетической, морфологической, синтаксической, лекси- ческой), с одной стороны, и речи как функции языка — с другой. В пределах этой единицы мысль формируется, приобретает грам- матически, структурно оформленный вид. Мысль в предложении выражается — за счет соответствующего лексического наполнения. И наконец, мысль сообщается, так как в процессе коммуникативного функционирования предложение превращается в высказывание. Кажется отчасти странным иллюстрировать предложение как еди- ницу языка и речи. Мы окружены фразами, они живут в нас, многие из них являются общеизвестными высказываниями: Я мыслю, следовательно — существую. Кто ищет, тот всегда найдет. Любви все возрасты покорны. Хотели как лучше, а получилось как всегда. А был ли мальчик? Может, мальчика-то и не было. Бабушка надвое сказала. Карету мне, карету! Выше себя не прыгнешь. Когда б вы знали, из какого сора растут стихи, не ведая стыда. А ларчик просто открывался. Формируя мысль, мы пользуемся одной из готовых языковых структур и наполняем ее тем лексическим содержанием, которое обес- печивает выражение необходимого нам смысла. Предложение может содержать сообщение о событиях и фактах, волеизъявление, характе- ристику предметов и явлений, общее суждение, запрос информации, побуждение к действию и проч. Главное для предложения как комму- никативной единицы — соотнесенность с внеязыковой действитель- ностью, способность отразить фрагменты материального и духовного мира человека. Предложению — простому и сложному — будут посвящены соот- ветствующие разделы данного учебного пособия. Сложное синтаксическое целое. Если высказанную в предложении мысль развить, снабдить ее аргументами, примерами, то получится развернутый отрывок на ту же тему, но более подробный, чем отдель- ное предложение. Такой отрывок, посвященный одной теме и оформ- ленный по законам данного языка, предписанным связной речи, по- лучил название сложного синтаксического целого. В лингвистической литературе для обозначения такого единства используются также сино- нимы — сверхфразовое единство (СФЕ), прозаическая строфа, компо- нент текста и др. Термины «сложное синтаксическое целое», «сверхфразовое един- ство» отражают сложноустроенность данной языковой единицы, выход 16 / 26 17 за пределы предложения, связную упорядоченность высказываний по правилам синтаксиса и смысловую целостность, единство темы. Как всякое «целое», данная единица речи структурирована и обла- дает ярко выраженным началом, серединой и концовкой. Возьмем от- рывок из послевоенного номера газеты «Правда»: В скором времени группа военных преступников — соучастников Гит- лера — предстанет перед судом народов — Международным военным три- буналом. На скамью подсудимых сядут ближайшие сподвижники Гитле- ра по нацистской партии, руководители нацистского государственного и партийного механизма: Герман Геринг, Рудольф Гесс, Иоахим фон Риб- бентроп, Альфред Розенберг и другие. Нюрнбергский процесс виновников войны будет беспрецедентным в истории событием. Первое предложение отчетливо вводит тему и является самодо- статочным по смыслу. Второе предложение детализирует содержание первого, вводит подробности. В последней, заключающей фразе дается общая оценка события. Но не следует думать, что лишь серьезность темы обязывает автора к организованности связной речи. Эта связность предписана законами языка и не зависит от тематики. Например, заметки фенолога в «Вечер- ней Москве» построены по той же схеме: Сегодня утром крыши Москвы покрылись инеем (зачин). Этот пер- вый «белый утренник» наступил на месяц позже среднего срока. Инеем по- крылись поля и лесные поляны (развитие темы). В еловые и лиственничные чащи заморозок еще не проник (концовка). В коммуникативном плане сложное синтаксическое целое нахо- дится между предложением как отдельным высказыванием и текстом как завершенным речевым произведением. Чем объемнее произведе- ние, тем больше оно нуждается в делении на смысловые части. Иногда эти отрывки регулируются жанром произведения и определяются авто- ром. Тома, главы, части, рубрики, параграфы являются принадлежно- стью разных типов деловых, художественных, публицистических, учеб- ных текстов. Но и при отсутствии специальной рубрикации читающий вольно или невольно фиксирует переход к новой теме, новому эпизоду, новому отрывку текста. Итак, сложное синтаксическое целое (ССЦ, или СФЕ) — это ком- муникативная единица, состоящая из последовательности предложе- ний, обладающая формальной связностью и относительной содержа- тельной целостностью. Текст.Лишь недавно текст, который традиционно был предметом рассмотрения в таких областях научного и прикладного знания, как ли- тературоведение, журналистика, риторика, ораторское искусство, ре- дактирование, стал предметом пристального изучения в лингвистике. 17 / 26 18 К середине ХХ в. начала складываться отдельная отрасль языко- знания — лингвистика текста. Структурные параметры текста, содер- жательные текстовые категории, функциональное предназначение разных текстов получили лингвистическую оценку и послужили пред- метом рассмотрения в различных направлениях современной науки о языке. Текст представляет собой законченное речевое произведение. Про- тяженность текста определена его задачами, выполнением определен- ной целеустановки, коммуникативного намерения. Таким образом, объем текста может равняться словоформе, предложению, сложному синтаксическому целому и многотомному сочинению — в зависимости от его целевого назначения. Дословное содержание и реальные границы любого текста индиви- дуализированны. Но его объем и структура заданы избранным жанром. Все речевые жанры: научный доклад, любовная записка, учебное посо- бие, роман-эпопея, информационная заметка, рекламная листовка — соответствуют своему коммуникативному предназначению в опреде- ленных стилевых и формальных рамках. Объемные, сложно устроенные произведения Льва Толстого от- вечают главному назначению художественного текста — образному отображению действительности (в отличие от нехудожественных тек- стов, которые, описывая, объясняя, анализируя окружающий мир, оперируют понятиями). Роман Льва Толстого «Анна Каренина» уме- щает свои два тома (в каждом из которых по четыре части, состоящие из 20–30 глав) между хрестоматийным началом (Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему. Все смешалось в доме Облонских) и малоизвестным высказыванием Ле- вина (Так же буду сердиться на Ивана кучера, так же буду спорить, буду некстати высказывать свои мысли, так же будет стена между святая святых моей души и другими, даже женой моей, так же буду обвинять ее за свой страх и раскаиваться в этом, так же буду не понимать разумом, зачем я молюсь, и буду молиться, — но жизнь моя теперь, вся моя жизнь, независимо от всего, что может случиться со мной, каждая минута ее — не только не бессмысленна, как была прежде, но имеет несомненный смысл добра, который я властен вложить в нее!). Общей коммуникативной задачей, помимо сугубо эстетической, являлось для Толстого раскрытие смысла эпиграфа, взятого к этому произведению (Мне отмщение, и аз воздам), хотя сам автор утверждал, что, чтобы объяснить идеи романа, ему понадобится весь его текст без изъятий. Есть тексты, которые по размеру совпадают со сложным синтакси- ческим целым. Чаще всего это малые газетные жанры. Например: 18 / 26 19 Двухкомнатная квартира загорелась на первом этаже в доме номер 96, корпус 4, на Ленинградском проспекте. Когда приехали пожарные, одна из комнат уже полыхала вовсю. Виновницей пожара оказалась на- стольная лампа, которую зажгли в чулане, чтобы достать с верхних по- лок что-то нужное. Хозяйка, к счастью, оказалась жива, хотя и попала в больницу. Текст имеет очень узкое коммуникативное назначение — проин- формировать о случившемся. Без комментариев и авторской позиции. Такое содержание легко укладывается в заданную форму. Текстом является и деловое письмо, которое, казалось бы, умеща- ется в одно предложение. Прошу предоставить мне отпуск без сохранения содержания с 5 по 12 октября по семейным обстоятельствам. Однако и в таком документе присутствуют необходимые для данно- го жанра структурные элементы, как-то: кому, от кого, название доку- мента (заявление), подпись, дата. Жанры деловой речи, юридические тексты, рекламная продукция, поэтические произведения, драматургия, методическая литература, частная переписка, энциклопедии, публичные выступления, послови- цы и т.д. в зависимости от намерения создателя устного или письмен- ного текста обрели коммуникативно значимые формы, построенные по предписанным для них социально оправданным речевым законам. СИНТАКСИЧЕСКИЕ СВЯЗИ В связной речи слова и части предложения вступают в разнообраз- ные смысловые отношения, формируя синтаксические единицы, опи- санные выше. Внутри этих единиц, а также между ними действуют раз- нообразные синтаксические связи. Например, сочинительная синтаксическая связь соединяет в про- стом предложении однородные члены, а в сложном — части сложно- сочиненного и бессоюзного предложения (перечислительный и сопо- ставительный тип). Подчинительнаясвязь объединяет компоненты словосочетания и части сложноподчиненного и бессоюзного предложения объясни- тельного и обусловленного типа. Предикативная связь — единство подлежащего и сказуемого — фор- мирует грамматическую основу двусоставного простого предложения. Полупредикативная связь реализуется при обособлении второсте- пенных членов предложения. Присоединительная связь действует в одноименных конструкциях в простом и сложном предложениях. 19 / 26 20 Сочинительная связь подразумевает грамматическое равноправие, независимость связанных по смыслу единиц. Независимость выража- ется в том, что от члена сочинительного ряда нельзя поставить вопрос к другому члену того же ряда. Такие члены связаны перечислительны- ми, сопоставительными или разделительными отношениями. Равно- правные, независимые отношения выражаются сочинительными сою- зами и/или интонацией перечисления. Сочинительная связь в простом предложении формирует однород- ность — идентичность синтаксической позиции в предложении. Од- нородные члены предложения, как правило, выполняют одну и ту же функцию при соотнесенности с одним и тем же членом предложения: А он забыл любовь и слезы Своей пастушки дорогой И рвал в чужбине счастья розы С красавицей другой (Бат.). Два сказуемых при одном подлежащем и два прямых дополнения при одном глаголе связаны соединительным союзом и. Не жаркие, не летние, Встают из-за реки Осенние, последние, Останние деньки (Ис.). Определения к слову деньки и в обособленной, и в необособленной позиции связаны перечислительными отношениями и оформляются перечислительной интонацией (в устной речи) и запятыми (на письме). Как больно стать навеки виноватым Неискупимо и невозмещенно Перед сестрою или перед братом! (Чич.) Обстоятельства меры и степени (к слову виноватым) связаны со- юзом и, а дополнения к слову виноватым находятся в разделительных отношениях (союз или). Сочинительные связи в сложном предложении формируют при на- личии сочинительных союзов сложносочиненное предложение, а при их отсутствии — бессоюзное сложное предложение перечислительного и сопоставительного типа. Примеры сложносочиненных предложений: На одной из больших улиц Лизе встретилась великолепная карета, и в сей карете увидела она Эраста (Кар.) — перечисление. Я еще оставался в кафе, а он ушел, и я опять, как два года тому назад, смотрел ему вслед (газ.) — сопоставление, перечисление. Пальто, надо признаться, у меня было, но я не надевал его по принци- пиальным соображениям (Баб.) — противительные отношения. 20 / 26 21 Примеры бессоюзных предложений: Стебли были разнообразны, листья, стволы; он видел травинки, су- ставчатые, как бамбук; его поразила многоцветность того, что называ- ют травяным покровом; многоцветность самой почвы оказалась для него совершенно неожиданной (Ол.) — перечисление. Господин Прохарчин, как всякий поэтический образ, достигающий известной идейной значительности, не является самодовлеющим — он возводится к более сложному порядку художественных явлений (Ан.) — противопоставление. Итак, сочинительная связь формирует конструкции, компоненты которых грамматически равноправны, независимы друг от друга. Подчинительная синтаксическая связь подразумевает зависимость между словоформами или частями сложного предложения. Подчинен- ный, зависимый характер отношений выражается в том, что от одной словоформы (одной части) можно поставить смысловой — он же грам- матический — вопрос к другой словоформе (другой части). Подчини- тельные связи реализуются в объектных, определительных и обстоя- тельственных смысловых отношениях. Подчинительная связь в простом предложении формирует слово- сочетание. В сложном предложении на подчинительной связи строятся сложноподчиненные, а также бессоюзные предложения объяснитель- ного и обусловленного типа. Рассмотрим отношения в словосочетаниях. Дима работал врачом в неотложной помощи. Люди вызывали его к себе домой, когда им было плохо, и очень радовались Диминому приходу. Но как только им становилось получше и Дима уходил, они совершенно о нем забывали (Ток.). Из приведенного текста можно вычленить несколько словосочета- ний с разными смысловыми отношениями: работал где? в неотложной помощи (обстоятельственные); вызывали кого? его (объектные); вызывали куда? к себе домой (обстоятельственные); радовались чему? приходу (объектные); приходу чьему? Диминому (определительные); становилось получше кому? им (объектные); забывали о ком? о нем (объектные); забывали как? совершенно (обстоятельственные). Подчинительные отношения в сложноподчиненном предложении создаются лексическими значениями входящих в него слов и специ- альными подчинительными союзами и союзными словами. Между 21 / 26 22 частями сложного предложения устанавливаются смысловые отноше- ния, подобные отношениям в словосочетании. Проследим эту грамматическую соотнесенность на примерах из «Истории России с древнейших времен» Сергея Соловьева: Геродот замечает, что берега Днепра по своему необыкновенному пло- дородию способны питать и земледельческое народонаселение ( что? объектные). Город Владимир лежит на Клязьме, которая впадает в Оку ( ка- кой? определительные). Новгород зависел вполне от Востока, потому что торговое значе- ние Новгорода состояло в доставке северо-восточных товаров в Европу ( почему? обстоятельственные). Когда единоплеменники их — пруссы — подверглись тяжкому игу нем- цев, литовцы отбились от последних в своих дебрях, заслонили от них вос- точных соседей своих ( когда? обстоятельственные). В бессоюзных сложных предложениях отсутствуют такие специфи- ческие средства связи, как союзы и союзные слова, и подчинительные отношения между частями целиком ложатся на лексические значения входящих в предложение слов. Можно показать зависимые отношения между частями бессоюзного предложения через уподобление назван- ным выше объектным, определительным и обстоятельственным отно- шениям: Позже Лида видела сверху, как начинали населяться окрестные кры- ши домов: через чердаки на железные кровли выходили семьи, стелили оде- яла и ложились спать на воздухе, помещая детей между матерью и отцом (Плат.) — разъяснение (как именно?). Девочка уснула и забыла все, что видела потом в другие дни: она была слишком мала, и память и ум раннего детства заросли в ее теле навсегда последующей жизнью (Плат.) — причинное обоснование (почему?). Снегопад был жуткий — автобусы отменили (газ.) — следствие. Таким образом, подчинительные отношения обнаруживают зави- симость одного из компонентов словосочетания или предложения от другого компонента. Предикативная связь — это отношения между главными членами предложения, между подлежащим и сказуемым (в другой терминоло- гии — между субъектом и предикатом). Особенность этих смысловых отношений состоит в том, что только благодаря им мы можем выразить суждение о каком-либо предмете или понятии. Этот предмет (понятие) назван подлежащим, а суждение о нем обозначено сказуемым. Это мо- жет быть любая информация о данном предмете, его характеристика, отнесение его к тому или иному классу явлений и т.д.: 22 / 26 23 Птицы выкармливают птенцов. относятся к отряду пернатых. пренеприятные создания. распевают под моим окном. в больших хлопотах. собираются улетать в южные края. тут ни при чем. Именно предикативная связь формирует грамматическую основу предложения. А грамматическая основа, в свою очередь, соотносит каждое конкретное высказывание с внеязыковой действительностью. Причем в данном случае возможно не только именование, называние явлений (как у словоформы или словосочетания), но и сообщение о со- бытиях и фактах. Иначе говоря, предикативная связь создает предложение как структурную единицу и высказывание как коммуникативную единицу, а язык реализует свою функцию общения. Полупредикативная связь возникает между членами предложения, когда один из них занимает обособленную позицию. Обособление второстепенного члена (интонационное в устной речи и пунктуацион- ное на письме) происходит потому, что некоторое слово или, скорее, группа слов берет на себя роль побочного сказуемого в предложении, т.е. вместе с основным сообщением присутствует еще одно, сопутству- ющее главному: Он строит маленькую дачку в Подмосковье, недалеко от железнодо- рожной станции. Это осложненное простое предложение можно представить в виде сложного или двух простых: Он строит маленькую дачку в Подмосковье, дачка — недалеко от железнодорожной станции (Он строит маленькую дачку в Подмосковье. Дачка — недалеко от станции). Уточняющее об- стоятельство недалеко от железнодорожной станции функционально сближается со сказуемым, а следовательно, оно несет новое сообще- ние, хотя не имеет предикативной основы. Такое уточнение приобре- тает полупредикативное значение, и отношения в сочетании строит недалеко от железнодорожной станции являются полупредикативными. Обособленные второстепенные члены можно представить как конструкции, синонимичные придаточным частям сложного предло- жения, или приравнять ко второму, однородному сказуемому при уже имеющемся. В предложении Ошарашенный неожиданным открытием, я поспешно провел собственные изыскания и обнаружил еще два докумен- тальных фильма обособленный причастный оборот легко трансфор- мируется в обстоятельственное придаточное (причины или уступки): 23 / 26 Поскольку я был ошарашен неожиданным открытием, я поспешно провел собственные изыскания… В предложении Листья падали, кружась оди- ночное обособленное деепричастие превращается в однородное сказу- емое: Листья падали и кружились. Во всех примерах фиксируется тот же характер связи, а именно полупредикативный. Присоединительнаясвязь. Прогнозируя высказывание, мы заранее конструируем синтаксическую форму, в которой уложилась бы наша мысль. Если мысль поспевает за произнесением, то речь течет плавно. Но если мы хотим что-то попутно добавить, присоединить к сказанно- му, возникает некоторый синтаксический сбой. Многие устные высказывания, не составляющие связной моно- логической речи, легко «сбиваются с пути» и представляют собой це- почку присоединений: Позвони мне вечерком. Попозже. После девяти. Стоящие за точкой фразы не самостоятельны по смыслу и являются «оторвавшимися» членами того же самого предложения. Письменные тексты также демонстрируют примеры подобного сбоя. Рассмотрим пример из Достоевского, признанного мастера пере- дачи эмоциональной, сбивчивой речи: Даже липы мне не понравились, а ведь за сохранение их берлинец по- жертвует всем из самого дорогого, даже, может быть, своей конститу- цией; а уж чего дороже берлинцу его конституции? (Дост.). Частное, казалось бы, замечание (липы не понравились) вызвало попутный комментарий (берлинец пожертвует всем), требующий, по мнению автора, иронического уточнения (даже конституцией), а оно, в свою очередь, рождает дополнительное соображение. Цепочки присоединительных конструкций создают тот неповто- римый синтаксический строй, который противостоит академически логичному развертыванию речи и позволяет предельно актуализиро- вать присоединяемый компонент. Очевидно, что за примерами следует обратиться к рекламе: Шкаф в рассрочку. Предельно просто и удобно. Л’Ореаль. Попробуй Каштан... на цвет. Жизненная сила вашей кожи. Каждый день! Новая стиральная машина Индезит. Идеальная для сказки. Московская сотовая связь. Всегда вместе. Всегда рядом. Итак, пять видов синтаксической связи — подчинительная, сочи- нительная, предикативная, полупредикативная, присоединительная — формируют многообразие синтаксических структур. 24 / 26 25 Г л а в а 2 СЛОВОСОЧЕТАНИЕ КАК ЕДИНИЦА СИНТАКСИСА ПОНЯТИЕ О СЛОВОСОЧЕТАНИИ Словосочетание — это соединение двух или нескольких слов отно- шением грамматического подчинения. Словосочетанием является не любое сочетание слов по смыслу, а только такое, в котором можно вы- делить два компонента: опорный (основной, главный, базовый) и за- висимый (подчиненный). От опорного слова к зависимому ставится вопрос, который устанавливает смысловые подчинительные отноше- ния и подтверждает их наличие, например: поздняя осень, купить шубу, писать быстро. Словосочетание, как и слово, является номинативной единицей; в отличие от слова, словосочетание — это сложное наименование, строительный материал для предложения. Не всякое грамматически оформленное соединение слов в предложении будет словосочетанием. К ним не относятся: — сочетания главных членов — подлежащего и сказуемого, по- скольку это сочетание является предикативным центром пред- ложения. Словосочетанию предикативное значение не свойст- венно; — однородные члены предложения, так как они не называют сложное понятие, а являются перечнем названий. Однородные члены (сочинительное сочетание) — это ряды слов, грамматиче- ски самостоятельных; — обособленные члены предложения. Обособление, как уже гово- рилось выше, — это интонационное выделение в предложении группы слов с целью придать им большую значимость. Обособ- ленные члены являются добавочными сообщениями в предло- жении и связаны с тем словом, к которому относятся, полупре- дикативными отношениями; 25 / 26 26 — аналитические формы слов. Сюда относятся аналитические формы сказуемого и формы степеней сравнения: буду писать, собираюсь работать, должен сказать, менее удачный, самый ин- тересный. Для примера рассмотрим предложение из романа «Анна Каренина» Л. Н. Толстого: Вернувшись с Кити с вод и пригласив к себе к кофе и полковника, и Ма- рью Евгеньевну, и Вареньку, князь велел вынести стол и кресла в садик, под каштан, и там накрыть завтрак. В этом предложении не являются словосочетаниями: 1) сочинительная связь (однородные члены): и полковника, и Марью Евгеньевну, и Вареньку; стол и кресла; вынести и накрыть; вернувшись и пригласив; 2) предикативная связь (грамматическая основа): князь велел; 3) полупредикативная связь (обособленные второстепенные члены): велел вернувшись; велел пригласив; вынести под каштан. Являются словосочетаниями (подчинительная связь): вернувшись (с кем?) с Кити; вернувшись (откуда?) с вод; пригласив (куда? к кому?) к себе; пригласив (с какой целью?) к кофе; пригласив (кого?) полковника; пригласив (кого?) Марью Евгеньевну; пригласив (кого?) Вареньку; велел (что?) вынести; велел (что?) накрыть; вынести (что?) стол; вынести (что?) кресла; вынести (куда?) в садик; накрыть (что?) завтрак; накрыть (где?) там. Стилистическая неловкость фразы Толстого вызвана тем, что рядом стоят сходные предложно-падежные сочетания (с Кити с вод — допол- нение в творительном падеже и обстоятельство места в родительном падеже; к себе к кофе — дательный одушевленный в обстоятельствен- но-объектной функции и дательный неодушевленный в роли обстоя- 26 / 26 27 тельства цели), а оправданием такого устройства фразы являются раз- личающиеся синтаксические функции морфологических форм, тем более что в каждой паре один из членов — несклоняемое слово. ТИПОЛОГИЯ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ Словосочетания подразделяются: по составу, по опорному слову, по типу связи, по смысловым отношениям. По структуре По опорному слову Типы связей Смысловые отношения простые сложные синтаксически не- разложимые именные глагольные наречные согласование управление примыкание определительные обстоятельственные объектные субъектные Классификация словосочетаний по структуре Разбор словосочетаний в толстовском примере может привести к ложному выводу, будто из любой фразы можно с легкостью вычле- нить двукомпонентные единицы. На самом же деле с точки зрения смысла предложение делится прежде всего на синтагмы — смысловые комплексы, в которые входит более двух знаменательных слов. В книге «Орфография» Дмитрий Быков описывает послереволю- ционную барахолку в Петрограде, где «то, что было духовным хлебом, менялось на хлеб как таковой» и где герой наблюдает отрадную кар- тину: Рослый профессор исторического факультета, из немногих последних дворян, всею статью своей опровергавших тезис о вырождении аристо- кратии, неуступчиво и грозно торговался за толстенную «Историю ита- льянской живописи» с красочными вклейками, проложенными папиросной бумагой, и множеством фотографий среди текста. Выделим в этом предложении возможные словосочетания. Сложные: рослый профессор исторического факультета; всею ста- тью своей опровергавших тезис о вырождении аристократии; неуступ- чиво и грозно торговался; торговался за толстенную «Историю итальян- ской живописи» с красочными вклейками и множеством фотографий среди текста; проложенными папиросной бумагой. Простые: рослый профессор; опровергавших тезис; тезис о вырожде- нии; о вырождении аристократии; неуступчиво торговался; грозно торго- вался; торговался за «Историю»; историю живописи; итальянской живо- писи; «Историю» с вклейками; красочными вклейками; фотографий среди текста; проложенными бумагой, папиросной бумагой. 1 / 26 28 Синтаксически неразложимые: профессор исторического факульте- та; из немногих последних дворян; опровергавших всею статью своей; «Историю» с множеством фотографий. Как мы видим, сложные словосочетания раскладываются на про- стые, среди которых встречаются двусловные (имеются в виду знаме- нательные части речи) и такие, в которых роль зависимого компонента выполняют неоднословные, семантически неразложимые комплексы. Такие сочетания, как «История» с множеством фотографий, нель- зя разложить на два словосочетания: «История» с чем? с множеством и множеством чего? фотографий. С ним можно составить только одно словосочетание — «История» какая? с множеством фотографий. Действительно, профессор чего? факультета неинформативно, а профессор какой? исторического факультета осмысленно. Словосоче- тания Статью чьею? своей, статью какой? всею нелепы, а опровергав- ших как? всею статью своей имеет смысл. Дело в том, что местоимения (все, всякий, что-то, некоторый и др.), количественные слова (несколько, уйма, ряд, тысяча и т.п.), некоторые существительные (вещь, предмет, человек), ряд глаголов (оказать, осу- ществить, произвести и проч.) обладают ослабленной семантикой. Сами по себе они не способны служить отдельным членом предложе- ния, а в сочетании с другим знаменательным словом вполне пригодны для выполнения синтаксической функции и отвечают на тот или иной смысловой вопрос со всей полнотой информации. Семантически ослабленные компоненты могут формировать смы- словые комплексы, выполняющие любую синтаксическую функцию: остановился (где?) в нескольких шагах от нас, пробормотала (что?) что-то несущественное, нам спешили оказать помощь (сказуемое), ста- рик (какой?) с исхудалым лицом, наблюдали (когда?) чуть ли не впервые в жизни, (какая?) полная нежности ночь, дом (какой?) по ту сторону озера, обвинение (какое?) в захвате заложников, дали отпор (сказуемое) врагу,вспомнил (что?) нечто подобное. Таким образом, словосочетания из трех и более слов считаются про- стыми, если в них можно вычленить только два семантических компо- нента — однословное и синтаксически неразложимое. В таких словосо- четаниях, как и в двусловных, можно задать один и только один вопрос. О таком семантическом явлении, как расщепление сказуемого и подлежащего, будет сказано в разделе «Главные члены предложения и способы их выражения». В зависимости от степени спаянности слов внутри словосочетания они делятся на свободные и несвободные. В свободном словосочетании лексические значения слов, входящих в него, сохраняются. В примере из книги Д. Быкова свободными являются такие словосочетания, как 2 / 26 29 рослый профессор, тезис о вырождении, грозно торговался и др. В свобод- ном словосочетании компоненты легко замещаются: известный про- фессор, любимый профессор, штатный профессор; тезис о гуманности, тезис об ответственности, тезис о зависимости; легко торговался, долго торговался, успешно торговался. Свободным словосочетаниям проти- вопоставлены словосочетания несвободные. В анализируемом предложении синтаксически неразложимые сло- восочетания фиксируют, с одной стороны, определенную степень «не- свободы» компонентов словосочетания, с другой — показывают, что эта «несвобода» связана с данным, конкретным контекстом. Например, в словосочетании профессор исторического факультета, сочетание исто- рический факультет рассматривается как нечленимое, но в иных кон- текстуальных условиях оно может выступать как вполне свободное, т.е. каждый из компонентов сохранит самостоятельное лексическое значе- ние, например: Исторический факультет выдвинул на звание профессора всеми уважаемого преподавателя. Компоненты свободного словосочета- ния могут замещаться словами соответствующей категории: физический факультет, экономический факультет и т.д. Точно так же в словосоче- тании из немногих последних дворян сочетание последних дворян в другом контексте является свободным и его компоненты могут быть заменены на аналогичные, например: Последние дворяне, покинувшие страну, ока- зались в эмиграции навсегда (российские дворяне, разорившиеся дворяне). Таким образом, словосочетания, лексически связанные и нечлени- мые в данном контексте, называются синтаксически несвободными. Словосочетания, сохраняющие лексическую несамостоятельность компонентов в любом контексте, называются фразеологически несво- бодными. Такие словосочетания воспроизводятся в речи как готовые речевые единицы: как зеницу ока, вешать нос, откуда ни возьмись. Как правило, эти словосочетания адекватны одному слову. Фразеологиче- ски несвободные словосочетания изучает фразеология. Классификация словосочетаний по главному (опорному) слову Способность словосочетания к распространению, т.е. к сочета- нию с другими словами, обусловлена принадлежностью главного слова к той или иной части речи. В зависимости от того, какой частью речи является главное слово, различаются следующие типы словосочетаний: 1. Именные словосочетания, которые, в свою очередь, делятся на: а) субстантивные словосочетания — с именем существительным в роли главного слова: водяной смерч, вторая |