Главная страница
Навигация по странице:

  • Рекомендации к переводу терминов

  • Задание №7.

  • Вычислительная математика

  • Задание №10.

  • Тема 7. Понятие специальной лексики. Узкоспециальная лексика. Работа со спецлексикой Справочный материал

  • Невербальные средства коммуникации

  • Задание №2.

  • Задание №4.

  • Учебное пособие для студентов специальности Математика, Информационные системы


    Скачать 0.64 Mb.
    НазваниеУчебное пособие для студентов специальности Математика, Информационные системы
    Дата02.09.2022
    Размер0.64 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаnull-2.pdf
    ТипУчебное пособие
    #659027
    страница4 из 9
    1   2   3   4   5   6   7   8   9
    Тема 6. Основные пласты лексики профессиональной речи:
    общеупотребительные слов, общепрофессиональная и
    терминологическая лексика.
    Особенности перевода терминологии.
    Справочный материал
    В учебно-научной, научно-профессиональной сферах используют общенаучные и специальные слова. Общенаучные слова распространены в текстах разных наук. Например, специалистам разных профилей понятны значения таких слов: технология, транспортировать, фиксация, апробация и др.
    Термины – это официальные, общепринятые в кругу специалистов стилистически нейтральные слова.
    Профессионализмы
    (разговорные термины)
    – это неофициальные, но общепринятые специалистами данной отрасли общеупотребительные специальные слова. Сленгизмы
    (профессиональные жаргонизмы) – это необщеупотребительные, фамильярно-разговорные специальные слова.
    Основные способы образования терминологической лексики:
    1.
    Отглагольные существительные с суффиксом – ени (е), - ана(е) со значением абстрактного понятия., н-р, ускорение.
    2.
    Существительные с суффиксом – ость со значением отвлеченного признака, н-р, упругость.
    3.
    Отглагольные существительные с суффиксом –к со значением абстрактного понятия, н-р, переплавка.
    4.
    Наименования с суффиксом –тель со значением предмета, н-р, нагреватель.
    5.
    Существительные с нулевым суффиксом со значением абстрактного понятия от действия, н-р, окись.
    6.
    Сложные слова, состоящие из 2-х корней, н-р, железобетон.
    7.
    Отглагольные прилагательные с суффиксами –уч, юч, н-р, горючий.
    8.
    Терминологические сочетания слов, н-р цепная реакция.
    9.
    Сложносокращенные слова (аббревиатуры).
    43

    Рекомендации к переводу терминов
    1. Аударма барысында ең бастапқы міндет – сөйлемді оқып, түсініксіз болса, бірнеше рет оқып, мәнін түсініп алған жөн. Аударылатын дүниенің орысша баламасын түсінбей қазақ тіліне аудару мүмкін емес.
    2.
    Іс-құжаттарындағы сөз, сөз тіркесі тұрғысындағы терминдердің қазақша баламасының бірнеше варианттылығы кездеседі. Ол варианттылық сөздіктерде сол терминнің әр түрлі аударылуының әсерінен болады. Мұндай жағдайда әр қызмет саласында актив жүретін аударма сөздерді қолдану керек.
    3. Аударма жұмысында пассив қолданылатын терминдер кездесуі мүмкін. Олардың қазақша баламасы терминдер сөздігінде болмаса да орысша-қазақша сөздікте кездесуі мүмкін.
    Бірақ аудармашы ол термин сөздің түпкі мәнін түсінгенмен, аудармас бұрын ең алдымен оның қандай термин екеніне көз жеткізуі тиіс. Қазақ тілінің сөздік қорында жалпыхалықтық терминдер де болуы мүмкін. Жалпыхалықтық терминдер – белгілі бір ғылым саласында барлық халықтар қолданатын латын, француз, т.б. сөздер. Ол сөздің этимологиясын анықтау
    үшін С.И.Ожеговтың «Толковый словарь русского языка» атты сөздігін қарап, ондағы сөздің шығу төркініне мән берген дұрыс.
    Егер кез-келген сөз латын, француз, грек тілдерінен алынып, жалпыхалықтық қолданыста жүрген термин болса, оны аударудың ешқандай қажеттілігі туындамайды, термин сөзді аудармасыз сол күйінде қалдырған дұрыс.
    4. Кейбір терминдер сөз тіркесі құрамында түрлі мағына беріп, өзгеріп аударылуы мүмкін. Мәселен, Боевая подготовка – жауынгерлік дайындық. Боевая позиция – ұрыс позициясы.
    Боевая пружина – соққы серіппесі.Боевая техника – әскери техника.
    Боевое донесение – жауынгерлік хабарлама.
    5. Сөйлемнің орысша баламасының мәнін түсініп, терминдердің жеке тұрғандағы және сөз тіркесі құрамындағы аудармасын анықтап алған соң барып қана сөйлем тұрғысынан аудару қажет болады.
    6.Орыс тіліндегі күрделі сөйлемдерді аударғанда көптеген
    қызметкерлер орыс тілінің күрделі сөйлемдерінің екінші
    44
    жартысы болып табылатын причастиесі қазақ тіліне аударылғанда алдына шығып кететінін ескере бермей, сөйлемнің орыс тіліндегі құрылысын бұзбай сол күйінде аударып, ойдың
    ішкі мәнін бұзады. Мұндай жағдайда қазақ тіліндегі сөздердің сөйлемдегі орын тәртібіне қарай орналасуын және қазақ тіліндегі мәнін ескеріп аударғаны дұрыс.
    С точки зрения трудности понимания и перевода
    термины можно подразделить на три группы.
    1.
    Термины, обозначающие реалии иностранной действительности, идентичные реалиям нашей действительности. Понимание и перевод терминов этой группы не составляет особой трудности.
    2.
    Термины, обозначающие реалии иностранной действительности, отсутствующие в нашей действительности, но имеющие общепринятые терминологические эквиваленты.
    Адекватный перевод таких терминов достигается путем подбора соответствующих русских аналогов и путем адекватной замены.
    3.
    Термины, обозначающие реалии иностранной действительности, отсутствующие в нашей действительности и не имеющие общепринятых терминологических эквивалентов.
    Обычно перевод этой группы терминов достигается посредством: а. описания значения иноязычного термина; б. дословного перевода; в. частичной или полной транслитерации; г. транслитерации и дословного перевода; д. транскрибирования; е. транскрибирования и перевода.
    Задание №1. Перед вами группа общенаучных слов,
    используемая в работе над исследованием: тема, объект,
    предмет, гипотеза, проблема, цель, задачи, материалы,
    методы, результаты исследования.
    С какими словами они сочетаются?
    Составьте с полученными сочетаниями предложения.
    Задание №2. Распределите в два столбика слова с
    конкретным и отвлеченным (абстрактным) значением.
    Переведите их на казахский язык.
    45

    Компетентность, наука, предприятие, приборостроитель, программирование, профессионализм, специалист, способность, структурирование, техника, технолог, технология.
    Составьте с отвлеченными существительными простые осложненные предложения.
    Полученные предложения переведите на казахский язык.
    Задание №3. Выпишите слова иноязычного происхождения,
    в которых перед гласным е согласный произносится:
    1) твердо,
    2) мягко
    Адекватный, агрессия, антенна, бассейн, дельта, детектор, декада, кодекс, депеша, конгресс.
    Компьютер, модель, консервативный, синтетика, резюме, пресса, прогресс, стенд, рейс, тенденция, теннис, стратегия, текст, тенор, цитадель, шоссе, эстетика.
    Задание №4. К каждому заимствованному слову
    приведите синонимы. Назовите сферу употребления.
    Прайс-лист, имидж, паркинг, контракт, полемика, вердикт, резюме, презентация, вакансия, тезис, аргумент, реформа, мираж, хаос, ревизия, аудит, девальвация, пиар, реестр, пунктуальность, лимит, альянс, прогноз.
    Список, контроль, авторитет, обесценивание, стоянка, спор, призрак (видение), союз, вывод, договор, довод, предвидение (предсказание), ограничение, преобразование, беспорядок, точность, приговор, представление, утверждение, свободная должность, проверка, самореклама, прейскурант.
    Задание №5. Вместо точек вставьте нужное слово или
    словосочетание
    1.На месте небольшого завода … (возведен, построен, создан) крупный деревообрабатывающий комбинат.
    2. В зависимости от конкретных условий установка может быть … (построен, смонтирован, создан, установлен) как на открытой площадке, так и в помещении.
    3. Технолог Калинина предложила … (переделать, преобразовать, модернизировать, обновить, изменить) конструкцию двух … (большой, крупный, мощный, огромный) горизонтально-расточных станков.
    46

    4. Известно … (любому, всякому, каждому), что даже самые … (хорошие, отличные, прекрасные, великолепные, превосходные) … условия работы еще не … (определяют, решают, обеспечивают, гарантируют) успеха.
    Задание №6. Образуйте новые слова:
    1) приставочным способом (анти-, гипер-, интер-, интра-, мета-, сверх-, со-, суб-, ультра-): активный, звук, круг, модель, проводимость, структура, трещина, частица;
    2) суффиксальным способом (-к-, -ний-, -ость-, -тель-): аннулировать, загрузить, инвариантный, накопить, носить, пластичный, распечатать, считывать;
    3) способом сложения: передача тепла, электрическая динамика;
    4) слиянием слов (масса, метр, час): ампер, вольт, киловатт, килограмм
    Задание №7. Прочитайте. Сформулируйте основную
    мысль текста. Выпишите из текста термины. Объясните их
    значение.
    Задание №8. Опираясь на терминологический словарь
    составьте глоссарий из 30 терминов по специальности.
    Запишите их.
    Вычислительная математика
    Вычислительная математика – раздел математики, включающий круг вопросов, связанных с производством разнообразных вычислений. В более узком понимании вычислительная математика – теория численных методов решения типовых математических задач. Современная вычислительная математика включает в круг своих проблем изучение особенностей вычисления с применением компьютеров.
    Вычислительная математика обладает широким кругом прикладных применений для проведения научных и инженерных расчётов. На её основе в последнее десятилетие образовались такие новые области естественных наук, как вычислительная химия, вычислительная биология и так далее.
    47

    Вычислительная математика возникла довольно давно.
    Ещё в Древней Месопотамии были разработаны методы получения квадратного корня. В эпоху научной революции вычислительная математика развивалась быстрыми темпами из практических применений параллельно с математическим анализом. Помимо этого, подобные вычисления широко применялись в небесной механике для предсказания траектории движения небесных тел. Это привело к появлению таких важнейших составляющих физики, как теория о гелиоцентрической системе устройства мира, законы Кеплера и законы Ньютона. XVII и XVIII век стали временем разработки значительного количества численных методов и алгоритмов.
    В вычислительной математике выделяют следующие направления: анализ математических моделей, разработка методов и алгоритмов решения стандартных математических задач, автоматизация программирования.
    Анализ выбранных математических моделей для поставленной задачи начинается с анализа и обработки входной информации, что очень важно для более точных входных данных. Для такой обработки зачастую применяются методы математической статистики. Следующим шагом является численное решение математических задач и анализ результатов вычислений. Степень достоверности результатов анализа должна соответствовать точности входных данных. Появление более точных входных данных может потребовать усовершенствование построенной модели.
    Задание №9. Прочитайте текст. Выделите предложение, в
    котором выражена основная мысль. Определите наиболее
    значимые по смыслу слова и словосочетания.
    Коперник геометрии
    Николай Иванович Лобачевский – великий математик,
    «Коперник геометрии», построивший новую систему геометрии.
    Лобачевскому принадлежит ряд первоклассных работ по алгебре и математическому анализу. Но главным содержанием его жизни было создание и пропаганда неевклидовой геометрии.
    48

    Лобачевский, как и его предшественники с начала пытался доказать аксиому о параллельных Евклида. Но уже 1823 г. у него зародилась новая идея: пришли к мысли, что аксиому о параллельных Евклида вообще нельзя доказать; более того, можно принять другую аксиому о параллельных на ее основе построить новую, неевклидову геометрию, столь же стройную и непротиворечивую, как и геометрия Евклида.
    Нам трудно сейчас представить, насколько смелой была мысль Лобачевского. Ведь на протяжении двух тысяч лет геометрия Евклида казалось единственно возможной. Нужны были большое личное мужество, беззаветная преданность научной истине, чтобы не побояться выступить с утверждением о возможности существования новой геометрии.
    Задание №10. Подготовьте сообщение на тему
    «Геометрия Евклида» или на тему «Великие математики».
    Какой стиль изложения вы выберите.
    Задание №11. Составьте мини-словарь основных
    терминов по специальности
    Тема 7. Понятие специальной лексики.
    Узкоспециальная лексика. Работа со спецлексикой
    Справочный материал
    Под специальной лексикой понимается вся совокупность лексических средств, кроме общенародных и общенаучных, употребляемых в специальных областях человеческой деятельности: науке, технике, промышленном производстве, сельском хозяйстве, искусстве, культуре, спорте и т. д.
    Специальная лексика может быть разделена на три основных разряда: термины, профессионализмы и сленгизмы.
    Особую группу терминов и профессиональной лексики представляют паронимы. Например, представительный – производящий выгодное впечатление своим внешним видом//представительский
    (спец.)
    – относящийся к представительству или представителю и т.п.
    В терминологии антонимы чаще всего выражают полярность понятий.
    49

    Различают антонимы: - лексические (движение – остановка, подъем – спуск, взлетать – спускаться, взлетать – приземляться, садиться, жидкое топливо – твердое топливо, мазут – уголь, отрицательный – положительный); - словообразовательные (дорога – бездорожье, ввоз – вывоз, органическая – неорганическая, металлы – неметаллы).
    Среди терминов наблюдается активная распространенность слов иноязычного происхождения. Так, слово «транспорт» происходит от латинского «transporto», что означает «переношу, перевожу, перемещаю»; «вагон» – из французского «wagon», английского «waggon», немецкого
    «Wagen» и т.п. Это означает, что с заимствованием понятия появлялось слово, его обозначающее
    Выделяют пять относительно самостоятельных лексических группировок узкоспециальных терминов: 1) термины именующие сферу деятельности, в состав которых войдут названия научных дисциплин, отраслей техники, технологии производства; наименования проблем, решением которых занимаются конкретные науки и т. п.: науковедение, информатика, кибернетика, и т. п. 2) Термины, именующие объект деятельности: наука (научный труд, научное творчество), язык (языкознание), литература (литературоведение),вирусы
    (вирусология), и т. п. 3) Термины, именующие субъект деятельности: науковед, информатик, кибернетик, генетик, микробиолог, эколог, гидробиолог, телемеханик, вирусолог, цитолог, машиностроитель, и т. п. 4) Термины, именующие средства деятельности, включают несколько самостоятельных категориальных группировок: а) орудия деятельности: датчики, преобразователи, микропроцессоры, терминалы; б).процессы деятельности: телеуправление, радиолокация, радиоуправление, в).методы деятельности: аннотирование, реферирование г) измерения (метрология в широком смысле слова): измерения геометрических величин, измерения механических величин, измерения давления, и т. п. 5) Термины, именующие продукты деятельности, охватывают широкий круг разного рода результатов деятельности: полупроводниковые материалы, металлы, металлические сплавы.
    50

    Невербальные средства коммуникации
    В ситуации языкового дефицита (отсутствие общих языковых средств) можно общаться при помощи средств невербальных (несловесных Невербальные средства общения подразделяются на группы. Наиболее обширная – кинетические
    (от греч. kinetis – движение) – зрительно воспринимаемые движения другого человека, выполняющие выразительно- регулятивную функцию в общении. К ним относятся поза, жест, мимика, взгляд, походка, направление движения. Мимика (от греч. mimikos – подражающий) – движение лицевых мышц.
    Психологи намечают шесть основных мимических кодов и множество оттенков перехода от одного к другому. К основным относятся гнев, презрение, радость, удивление, страдание, страх.
    Поза (фр. pose – положение тела) – вид более или менее устойчивого пространственного положения человека.
    Важным кинетическим средством общения является жестикуляция. Основная функция жеста – зрительно способствовать лучшему восприятию речи. Дополнительные – уточнение и оживление мысли, усиление ее эмоционального звучания в сочетании со словами.
    К невербальным средствам общения относятся просодические и экстралингвистические средства. Просодика
    (от греч, prosoidia – ударение, припев) – ритмико- интонационные особенности речи: высота и громкость голосового тона, тембр голоса, сила ударения.
    Следующая группа невербальных средств общения – средства такесические (лат. taktus – прикосновение, ощущение),
    Это динамические прикосновения в форме рукопожатий, похлопываний по плечу, колену, спине, поцелуи, прикосновения телом.
    К невербальным средствам оценки и принятия решения относят прижатую к щеке ближе к губам руку, подъём головы и взгляд вверх, наклон головы с сосредоточенным вниманием, различные действия с очками.
    Защитные (оборонительные) невербальные средства: скрещенные руки и ноги, поза человека, стремящегося занять
    51
    как можно меньше места в пространстве, взгляд искоса или исподлобья и т.д.
    Задание №1. Прочитайте текст. Найдите слова и
    словосочетания, выражающие специальные понятия. Выделите
    структурно-смысловые компоненты (заголовок, введение,
    основная часть, заключение). Найдите в тексте термины и
    общенаучные слова. Объясните их по словарю.
    Информационная система
    В информатике понятие «система» чаще используют относительно набора технических средств и программ.
    Системой называют также аппаратную часть компьютера.
    Дополнение понятия «система» словом «информационная» отображает цель ее создания и функционирования.
    Информационная система - взаимосвязанная совокупность средств, методов и персонала, используемая для сохранения, обработки и выдачи информации с целью решения конкретной задачи.
    Современное понимание информационной системы предусматривает использование компьютера как основного технического средства обработки информации. Компьютеры, оснащенные специализированными программными средствами, являются технической базой и инструментом информационной системы.
    В работе информационной системы можно выделить следующие этапы:
    -
    Зарождение данных – формирование первичных сообщений, которые фиксируют результаты определенных операций, свойства объектов и субъектов управления, параметры процессов, содержание нормативных и юридических актов и т.п.
    -
    Накопление и систематизация данных - организация такого их размещения, которое обеспечивало бы быстрый поиск и отбор нужных сведений, методическое обновление данных, защита их от искажений, потери, деформирование целостности и др.
    52

    -
    Обработка данных - процессы, в следствии которых на основании прежде накопленных данных формируются новые виды данных: обобщающие, аналитические, рекомендательные, прогнозные. Производные данные тоже можно обрабатывать, получая более обобщенные сведения.
    -
    Отображение данных - представление их в форме, пригодной для восприятия человеком. Прежде всего - это вывод на печать, то есть создание документов на так называемых твердых (бумажных) носителях. Широко используют построение графических иллюстративных материалов
    (графиков, диаграмм) и формирование звуковых сигналов.
    Сообщения, которые формируются на первом этапе, могут быть обычным бумажным документом, сообщением в
    «машинном виде» или тем и другим одновременно. В современных информационных системах сообщения массового характера большей частью имеют «машинный вид».
    Аппаратура, которая используется при этом, имеет название средства регистрации первичной информации.
    Потребности второго и третьего этапов удовлетворяются в современных информационных системах в основном средствами вычислительной техники. Средства, которые обеспечивают доступность информации для человека, то есть средства отображения данных, являются компонентами вычислительной техники.
    Подавляющее большинство информационных систем работает в режиме диалога с пользователем. Типичные программные компоненты информационных систем включают: диалоговую подсистему ввода-вывода, подсистему, которая реализует логику диалога, подсистему прикладной логики обработки данных, подсистему логики управления данными.
    Для сетевых информационных систем важным элементом является коммуникационный сервис, обеспечивающий взаимодействие узлов сети при общем решении задачи.
    Значительная часть функциональных возможностей информационных систем закладывается в системном программном обеспечении: операционных системах, системных библиотеках и конструкциях инструментальных средств разработки. Кроме программной составной информационных
    53
    систем важную роль играет информационная составная, которая задает структуру, атрибутику и типы данных, а также тесно связана с логикой управления данными.
    Задание №2. Опираясь на ключевые слова, сформулируйте
    основную мысль текста и запишите их.
    Задание №3. Составьте вопросы по содержанию текста.
    Средства коммуникации
    Главным условием развития цивилизации, начиная с самой зари человечества, является передача знаний. Это передача знаний от поколения к поколению, от человека к человеку. В качестве яркого примера такой формы распространения информации можно привести способ передачи тайн ремесла, секретов, передаваемых от отца к сыну из поколения в поколение. На этих секретах нередко зиждется благополучие и богатство семейных династий ювелиров, виноделов и т.п. К передаче знаний с появлением письма добавляется великое достижение человечества – книга. Не будь ее – человечество лишилось бы значительной части добытых при взаимодействии с окружающим миром знаний.
    Книга выступает как надежное хранилище интеллектуального богатства, имеющего долгосрочную ценность. Сама необходимость передачи информации вызвана тем, что условием роста информации и формирования на ее основе знании является ее открытость для большого количества людей. Недостатки и недостаточность в информировании могут тормозить развитие общества.
    Человек постоянно изобретал средства, при помощи которых можно было бы передавать информацию: возникли почта, телеграф, телефон, газеты, радио, телевидение и, наконец,
    Интернет. Они, особенно «всемирная паутина», позволяют фантастически наращивать темпы роста и распространения информации.
    Задание №4. Прочитайте текст, выпишите общенаучные
    термины. Составьте с ними словосочетания.
    54

    Задание №5. Выберите термины только одной
    направленности, запишите их в разные столбцы. Составьте с
    ними предложения.
    Микроклимат, макроэкономика, экология, метаболизм, драйвер, приватизация, эрозия, доступ, патент, технология, модем, гипотеза, терапия, процесс, координата, консорциум, диагональ, полилог, квадратный корень, оксид, треугольник, сервер, аксиома.
    Задание №6. К данным словам подберите паронимы:
    Образец: Бракованный.
    1. От браковать (расценивать что-либо как брак; определять сорт товара, изделия по качеству).
    2. С браком, с изъяном. Бракованное изделие.
    Браковочный. Относящийся к браковке (расценивание чего-либо как брака).
    Выборный.
    Доходный.
    Изготовить.
    Приготовить.
    Командированный. Отборный.
    Эффективность.
    Задание №7. К каждому заимствованному слову
    приведите синонимы. Назовите сферу употребления.
    Контракт, полемика, резюме, презентация, вакансия, ревизия, пиар, реестр, лимит, контроль, договор, довод, предвидение (предсказание), ограничение, преобразование, представление, утверждение, свободная должность, проверка, самореклама, прейскурант.
    Задание №8. Назовите известные вам термины
    иноязычного
    происхождения,
    относящиеся
    к
    вашей
    специальности.
    Воспользуйтесь
    терминологическими
    словарями, а также словарем иностранных слов.
    Задание №9. Какие чувства выражают:
    1) поднятые брови, широко раскрытые глаза, опущенные вниз кончики губ, приоткрытый рот;
    2) нахмуренные брови, изогнутые на лбу морщины, прищуренные глаза, сомкнутые губы, сжатые зубы;
    3) сведенные к переносице брови, потухшие глаза, слегка опущенные уголки губ;
    4) сияющие глаза, приподнятые уголки губ, широкая улыбка.
    55

    Задание №10. Используя невербальные средства общения:
    мимику, жестикуляцию, реализуйте следующие ситуации: а)
    Ваш заказчик недоволен вашими условиями; б) Ваш заказчик
    доволен выполненной работой; в) Ваш начальник хочет
    уговорить Вас выполнить работу, от которой отказались
    многие сотрудники.
    Задание №11. Ответьте на вопросы:
    1.
    Какие виды паралингвистических средств вам известны?
    2.
    Какая информация обычно передается по вербальному каналу?
    3.
    О чем говорит невербальная информация?
    4.
    Перечислите характеристики человеческого голоса.
    5.
    В чем, на ваш взгляд, причины пауз во время коммуникаций?
    6.
    Какие преимущества дает деловому человеку умение различать невербальные сигналы?
    Задание №12. Напишите, какое состояние человека
    выражают следующие словосочетания.
    Бить себя в грудь; стукнуть кулаком по столу; ударить
    (хлопнуть) себя по лбу; повернуться спиной; пожать плечами; развести руками; сжать губы; указать на дверь.
    Задание №13. Понаблюдайте за беседой людей, которых
    вы не слышите. Обратите внимание на их жесты, мимику,
    позы. Попытайтесь определить, о чем они говорят, какие
    чувства испытывают. Если это возможно, спросите у них,
    правильно ли вы их поняли.
    Задание №14. Проведите игру «Вымысел или
    реальность?» Каждый из членов группы рассказывает две
    истории. Одна из этих истории строится на фактических
    событиях, другая — на вымышленных. Слушатели, анализируя
    мимику, жесты говорящего, его речевую манеру поведение,
    пытаются определить, какая из историй реальная, а какая
    вымышленная.
    Задание №15. Порассуждайте на тему «Интернет:
    плюсы и минусы». Составьте дискуссионную карту.
    +
    -
    56

    Запишите свои суждения, аргументируя фактами.
    Выступите с сообщением на эту тему перед аудиторией.
    Задание №16. Найдите информацию о новых открытиях
    в области вашей специальности.
    1   2   3   4   5   6   7   8   9


    написать администратору сайта