Главная страница

ЗАДАНИЯ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ I КУРСА ФЗО. Учебное пособие для студентов заочного отделения Воронеж 2017 предисловие данные задания для самостоятельной работы студентов фзо во втором семестре составлены с учетом самостоятельной работы учащихся


Скачать 1.05 Mb.
НазваниеУчебное пособие для студентов заочного отделения Воронеж 2017 предисловие данные задания для самостоятельной работы студентов фзо во втором семестре составлены с учетом самостоятельной работы учащихся
АнкорЗАДАНИЯ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ I КУРСА ФЗО
Дата08.02.2023
Размер1.05 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаzadaniya_fzo_2_semestr.doc
ТипУчебное пособие
#925548
страница4 из 8
1   2   3   4   5   6   7   8

10. Преобразуйте Aktiv в Passiv.


  1. Man kauft die Zeitungen in den Kiosken.

  2. Man unterbricht den Spielfilm.

  3. Im Theater inszeniert man ein neues Stück.

  4. Man untersucht den Kranken.

  5. Man beantwortet die Fragen.

  6. Man feiert den Geburtstag.

  7. Man beherrscht die Technik des Hürdenlaufs.

  8. Man hat ihr gekündigt.

  9. Meine Verwandten haben ein schönes Haus gebaut.

  10. Wer hat meine Lieblingstasse zerschlagen?


11. Вставьте правильный предлог «von» oder «durch»?

1. Ein Kreis wird …. den Durchmesser in zwei gleiche Teile geteilt.
2. Der Verkehr wurde…. Schneestürme unterbrochen.
3. Lungentuberkulose wird …. Tuberkelbakterien ausgelöst.
4. Die Cholera- und Tuberkelbakterien wurden …. Robert Koch entdeckt.
5. Die Ernte wurde…. Hagelschlag vernichtet.


Вариант № 2

1. Переведите на русский язык.

1. Wir können schon deutsch sprechen. 2. Ihr dürft dieses Dokument benutzen. 3. Ich muß mehr arbeiten. 4. Sie sollen sofort zum Chef gehen. 5. Willst du aufs Land fahren? 6. Er braucht meine Hilfe. 7. Wir müssen ihm helfen. 8. Darf ich Sie fragen? 9. Sie können gut Schi fahren. 10. Sie müssen eilen, weil ihr Zug bald abfährt.
2. Переведите предложения с конструкцией «man + глагол» на русский язык.

1. Man kommt zum Unterricht um 8.30 Uhr. 2. Man studiert viele Fächer.

3. Im Unterricht spricht man nur deutsch. 4. Man liest Texte, man bespricht Fehler. 5. Man bildet Beispiele. 6. Man bekommt die Briefe rechtzeitig. 7. Man muss viel lesen. 8. Darf man hier rauchen? 9. Was kann man dazu sprechen?

10. Hier darf man nicht rauchen.
3. Выберите правильный перевод предложений с неопределённо-личным местоимением «man»

1.Kann man die Fahrkarte beim Fahrer kaufen?

а) Не могли бы Вы купить билеты у водителя?

b) Можно купить билеты у водителя?

c) Разреши те купить билеты у водителя9

d) Разрешено ли покупать билеты у водителя?
2. Man bildet Fachleute in allen Sportarten heran.

      1. Воспитывают специалистов по всем видам спорта.

      2. Воспитали специалистов по всем видам спорта.

      3. Воспитайте специалистов по всем видам спорта.

      4. Будут воспитывать специалистов по всем видам спорта.


3. Die Bücher bekommt man in der Bibliothek.

а) Книги получены в библиотеке.

b) Получите книги в библиотеке.

c) Книги получают в библиотеке.

d) Книги получали в библиотеке.
4.Ответьте на вопросы:

1. Wie spät ist es?

2. Wann läutet es zur Pause?

3. Darf man in der U-Bahn rauchen?

4. Kann man die Kriminalität bald bekämpfen?

5. Darf man den Verdächtigen sofort festnehmen?

6. Wie lange klärt man dieses Verbrechen?
5. Переведите предложения на русский язык. Обратите внимание на инфинитивные обороты.

1. Der Polizist stürzte sich ins Wasser, um das Kind zu retten.

2. Die Leute standen am Ufer, anstatt dem Kind zu helfen.

3. Der Student arbeitete bis abends spät an seiner Doktorarbeit, um sie schnell zu beenden.

4. Er nahm einen Platz in der ersten Reihe, um besser zu sehen und zu hören.

5. Diese Regierung will ihrem Volk Kanonen anstatt Butter aufdrängen, ohne den Friedenswillen aller ehrlichen Menschen zu berücksichtigen.

6. Ohne jemanden zu stören, ging er aus dem Saal hinaus.

7. Wir gehen morgen ins Puschkin-Theater, um das neue Lustspiel zu sehen.

8. Er ist heute früh aufgestanden, um ins Institut nicht zu verspäten.
6. Замените в предложениях сказуемое на конструкцию haben/sein +...zu Infinitiv. Переведите предложения.

  1. Der Sportler muss auf sein Gewicht achten.

2. Die Sportler müssen viel trainieren.

3. Die Studenten sollen die Prüfungen rechtzeitig ablegen.

4. Die Prüfungen sollen rechtzeitig abgelegt werden.

5. Die Jugendlichen müssen gesund leben.

6. Die Regeln sollen wiederholt werden.

7. Der Autofahrer muss die Verkehrsregeln kennen und beachten.

8. Das Motoröl muss nach einer bestimmten Anzahl von Kilometern erneuert werden.

9. Ich muss den Brief noch heute absenden.

10. Die Rosen im Stadtgarten müssen jeden Tag gegossen werden.
7. Определите, в каком времени Passiv стоит сказуемое и переведите предложения на русский язык:

1. Nach Deutschland werden vor allem Rohstoffe, Gemüse, Obst, Südfrüchte, Kaffee und Tee eingeführt.

3. Hier werden die wichtigsten Industriezweige entwickelt.

4. Die Dauer der Arbeitszeit ist in Stunden und Minuten festgestellt worden.

5. Das Telegramm muss sofort beantwortet werden.
8. Прочитайте текст, переведите его письменно.

Aus der Geschichte der Olympischen Spiele
Die ersten Olympischen Spiele wurden im antiken Griechenland von 776 v.u. Z. bis 393 u. Z. ausgeführt. Sie fanden zu Ehren des griechischen Gottes Zeus in Olympia statt. Die Geschichte der Olympischen Spiele zählt also über 2 500 Jahre.

Die Spiele vereinten die griechischen Stämme im friedlichen sportlichen und musischen Wettstreit. Der Bruch des olympischen Friedens wurde hart bestraft.

Die Olympischen Spiele der Neuzeit wurden von Baron de Coubertin 1894begründete. Von ihm wurden antike Traditionen mit dem modernen Sport verbunden. Das Internationale Olympische Komitee (IOC) wurde auch von ihm geschaffen. Die ersten Olympischen Spiele der Neuzeit wurden 1896 in Athen eröffnet.

Der olympische Gedanke, sportlicher Wettstreit im Dienste des Friedens und der Völkerverständigung fanden viele Anhänger in allen Ländern der Erde. Das olympische Symbol ist die weiße olympische Flagge mit den fünf olympischen Ringen, die fünf Erdteile symbolisieren (blau - Europa, gelb - Asien, grün - Australien, rot - Amerika, schwarz - Afrika). Der Wahlspruch „Citius – altius -fortius“ bedeutet „Schneller-höher-stärker“.

Seit 1924 werden auch Winterspiele in den Wintersportarten veranstaltet. 1916, 1940 und 1944 fielen die Olympischen Spiele wegen Kriege aus. 1936 wurden sie von den deutschen Faschisten politisch missbraucht.

Heute bestehen in vielen Ländern Nationale Olympische Komitees (NOC), die die olympische Idee auf ihrem Territorium verbreiten, ihre Sportler beim IOC vertreten, sowie gute Beziehungen zu den NOC anderer Länder pflegen.
9. Выпишите из данного выше текста предложения с пассивной конструкцией, подчеркните сказуемое, определите время пассив.




10. Преобразуйте данные предложения из Aktiv в Passiv:


  1. Die meisten Ehekonflikte verursachen die Schwiegermütter.

  2. Wie schreibt man Ihren Namen?

  3. Wir konnten die Ware termingemäß liefern.

  4. Dieses Foto darf man ihm nicht zeigen.

  5. In Deutschland trinkt man viel Bier.

  6. Ihn hat man nicht informiert.

  7. Diese Geschichte glaubt Ihnen niemand.

  8. Ich weiß nicht, wer ihn eingeladen hat.

  9. Er hat die Uhr nicht mehr reparieren können.

  10. Du darfst nicht so lange Computerspiele spielen!


11. Вставьте правильный предлог «von» oder «durch»?

1. Diese Neuigkeit wurde ……..ihm erzählt.
2. Die Stadt wurde … Bomben zerstört.
3. Die Quantentheorie wurde 1900 …. Max Planck begründet.
4. Der Kranke wurde…. dem Chefarzt selbst operiert.
5. ….die Explosion wurde großer Schaden angerichtet.

Вариант № 3
1. Переведите следующие предложения на русский язык:

1. Ich kann diesen Brief ohne dich nicht übersetzen. 2. Er kann gut englisch sprechen. 3. Bis wann sollen wir das machen? 4. Darf ich herein? 5. Hier darf man nicht so laut sprechen. 6. Willst du heute am Abend das Theater besuchen? 7. Du sollst diese Kontrollarbeit noch einmal schreiben! 8. Im Winter erholen wir uns in den Bergen - unsere Freunde können gut Schi fahren. 9. Jorg mag Chemie, spielen, aber er soll auch Mathe studieren. 10. Ich will, aber ich kann das nicht machen.
2. Переведите предложения с конструкцией «man + глагол» на русский язык:

  1. Man darf im Flughafen und im Flugzeug nicht rauchen. 2. Das darf man nicht erzählen. 3. Die Fahrkarte kann man beim Fahrer kaufen. 4. Man muss im Lesesaal leise sprechen. 5. Hier darf man nicht parken. 6. Man darf nicht so viel essen, das ist schädlich für Ihre Gesundheit. 7. Kann man für Sie Pizza kaufen? 8. Man darf mit den Hunden nicht eintreten. 9. Um acht Uhr muss man morgen im Hauptbahnhof sein – mein Zug fährt um halb neun ab. 10. Man muss rechtzeitig zum Arzt gehen.


3. Выберите правильный перевод предложений с неопределённо-личным местоимением «man»
1. Die Weltmeisterschaft gewinnt man von den besten Sportlern.

а) Чемпионат мира выигрывается лучшими спортсменами.

b) Чемпионат мира был выигран лучшими спортсменами.

c) Лучшие спортсмены выигрывают чемпионат мира.

d) Лучшие спортсмены выиграли чемпионат мира.
2. Briefmarken kauft man auf der Post.

1. Почтовые марки покупаются на почте.

2. Почтовые марки покупают на почте.

3. Почтовые марки куплены на почте.

4. Почтовые марки были куплены на почте.
3. Im Institut für Körperkultur studiert man viele Disziplinen.

а) В институте физкультуры изучали много дисциплин.

b) В институте физкультуры изучают много дисциплин.

c) Многие дисциплины изучаются в институте физкультуры.

d) Многие дисциплины изучались в институте физкультуры.
4.Ответьте на вопросы:

1. Wie spät ist es?

2. Wer sagt man «morgen, morgen, nur nicht heute… »?

3. Darf man im Flugzeug rauchen?

4. Kann man zuletzt von ihm eine Erklärung bekommen?

5. Darf man diese Fotos ihm zeigen?

6. Wann muss man zum Arzt gehen?
5. Переведите предложения на русский язык. Обратите внимание на инфинитивные обороты.

1. Meine Schwester eilte nach Hause, um den Hund zu füttern.

2. Du hast geschlafen, anstatt mir zu helfen.

3. Der Professor arbeitete lange am Vortrag, um ihn schnell zu beenden.

4. Er setzte sich im Auditorium auf die erste Reihe, um besser den Professor zu hören.

5. Er ist heute früh aufgestanden, um ins Institut nicht zu verspäten.

6. Ohne jemanden zu stören, ging er aus dem Lesesaal hinaus.

7. Diese Regierung will ihrem Volk Kanonen anstatt Butter aufdrängen, ohne den Friedenswillen aller ehrlichen Menschen zu berücksichtigen.

8. Wir gehen jetzt in die Kasse, um die Fahrkarten nach München für nächsten Zug zu kaufen.
6. Перепишите предложения, подчеркните конструкцию haben/sein +... zu Infinitiv. Переведите предложения.
1. Ist diese Vorschrift streng zu beachten?

2. Ihre Leistungen sind zu beneiden.

3. Dieser Text ist zu annotieren.

4. Durch das Fenster ist nicht zu sehen.

5. Die Fahrkarten sind noch heute zu kaufen.

6. Der Entwurf ist allseitig zu besprechen.

7. Diese Aufgabe ist zu Montag zu machen.

8. Wir haben noch viele Schwierigkeiten zu überwinden.

9. Die Reisende haben an der Grenze ihre Pässe vorzuzeigen.

10. Wir haben morgen umzuziehen.
7. Определите, в каком времени Passiv стоит сказуемое и переведите предложения на русский язык:

1. Das Telegramm muss sofort beantwortet werden. 2. Die Temperatur des Wassers muss ständig beobachtet werden. 3. Für alle Studiengänge werden spezielle Lehrpläne empfohlen und Zwischenprüfungen verlangt. 4. Das Hotelzimmer ist schon bestellt. 5. Das Programm der Konferenz wird noch besprochen sein.
8. Прочитайте текст и переведите его письменно.
Staatliche Sportförderung in Deutschland
Die Sportorganisationen werden vom Staat auf vielfältige Weise unterstützt. Der Bund fördert ausschließlich den Hochleistungssport. Das äußert sich in Zuwendungen für Trainings- und Wettkampfprogramme, für sportärztliche Betreuung, für die Ausbildung und Bezahlung von Trainern, für den Bau von Sportstätten und für die sportwissenschaftliche Forschung. Gefördert werden auch der Behindertensport und die internationalen Aktivitäten der Sportfachverbände. Unterstützt wird schließlich die Entsendung von Sportlehrern in die Länder der Dritten Welt, wo sie als Trainer und Berater

tätig sind. Seit 1962 wurden fast 200 Mio DM für die Sportförderung in über 130 Ländern ausgegeben.

Mit der Förderung des Hochleistungssports soll die weitere Entwicklung des Breitensports unterstützt werden; die deutschen Spitzensportler sollen aber auch die Voraussetzungen erhalten, chancengleich an Europa- und Weltmeisterschaften sowie Olympischen Spielen teilnehmen zu können.

Die Unterstützung des Breiten- und Freizeitsports ist vorwiegend Aufgabe der Bundesländer und Gemeinden. Schwerpunkte dieser Förderung sind der Sportstättenbau, der Sport an Schulen und Hochschulen sowie der Vereinsport.
9. Выпишите из данного выше текста предложения в пассивной конструкции, подчеркните сказуемое, определите время пассив.
10. Преобразуйте Aktiv в Passiv:

  1. Man muss Blumen besorgen.

  2. Gestern haben wir Einladungen abgeschickt.

  3. Unsere Schule hat Sonderbusse für morgen bestellt.

  4. Diesen Vortrag muss man übersetzen.

5. Können wir dieses Hotelzimmer reservieren?

6. Man muss einen Reporter einladen.

7. Was benachrichtigt heute unser Fernsehen?

8. Die Studenten bereiten den Konferenzsaal vor.

9. Meine jüngere Tochter gießt jeden Tag die Blumen.

10. Haben Sie schon Menü für das festliche Mittagessen gewählt?
11. Вставьте правильный предлог «von» oder «durch»?

1. Diese Neuigkeit wurde ……Radio gehört.
2. Zum Neujahr wurde eine schöne Tanne…… meinen Kindern geschmückt.

3. Moskauer Universität ist…. Lomonosow begründet.
4. Der Benzinmotor wurde 1864….Österreicher erfunden.
5. Der Computer wurde 1946 …. Amerikaner erfunden.

Вариант № 4
1. Переведите следующие предложения на русский язык:

1. Ich kann diesen Text ohne Wörterbuch nicht verstehen. 2. Er kann gut deutsch sprechen. 3. Wo können wir uns gut erholen ? 4. Darf ich Sie fragen? 5. Hier darf man nicht rauchen. 6. Darf ich Ihnen helfen? 7. Morgen muss ich mich auf das Seminar vorbereiten. 8. Ich soll dieses Verbrechen in zwei Wochen aufdecken. 9. In diesem Sommer will mein Sohn zu seinen Großeltern fahren. 10. Ich will, aber ich kann das nicht machen.
2. Переведите предложения с конструкцией «man + глагол» на русский язык:

  1. Mann soll täglich zwei Liter Wasser trinken. 2. Das darf man nicht tun. 3. Man kann nicht jedem gefallen. 4. Man darf hier nicht schwimmen. 5. Hier darf man parken. 6. Man muss zweimal im Jahr Massage machen. 7. Man muss nicht so viel arbeiten. 8. Man muss früh schlafen gehen. 9. Man muss um acht Uhr im Büro sein. 10. Man muss alles machen, was der Arzt sagt.

3. Выберите правильный перевод предложений с неопределённо-личным местоимением «man»

1. In Frankreich wird viel Wein getrunken.

a) Man trinkt viel Wein, wenn man in Frankreich ist.
b) Wenn man viel Wein trinkt, ist man oft in Frankreich.
c) Die Franzosen trinken viel Wein.
2. Kinder werden nicht gern gewaschen.

a) Keiner wäscht die Kinder.
b) Kinder mögen es nicht, wenn man sie wäscht.
c) Kinder wäscht man meistens nicht.
3. In China werden viele Kinder geboren.

a) Viele Kinder haben in China Geburtstag.
b) Chinesen bekommen viele Kinder.
c) Viele Frauen bekommen ihre Kinder in China.
4. Ответьте на вопросы:

1. Welche Fächer studiert man im ersten Semester?

2. Was schreibt man gewöhnlich am Anfang des Briefes?

3. Was macht man im Lesesaal?

4. Ist es im Stundenraum kalt?

5. Regnet es heute?

6. Ist es im Zimmer gemütlich?
5. Переведите предложения на русский язык. Обратите внимание на инфинитивные обороты.

1. Er kam ins Zimmer, ohne zu klopfen.

2. Er warf den Brief auf den Tisch, ohne ihn zu eröffnen.

3. Hermann kommt, ohne zu grüßen.

4. Sie setzte sich ins Cafe, statt zur Vorlesung zu gehen.

5. Ich möchte in den Ferien lieber wandern, statt am Strand zu liegen.

6. Er nahm einen Platz in der ersten Reihe, um besser zu sehen und zu hören.

7. Er arbeitete langsam, um keine Fehler zu machen.

8. Mein Bruder studiert fleißig, um später einen guten Beruf zu bekommen.
6. Перепишите предложения, подчеркните конструкции haben/sein +…zu Infinitiv. Переведите предложения на русский язык

1. Die Bedienungsanleitung ist genau zu lesen.

2. Die Hunde sind an der Leine zu führen.

3. Das Gebäude ist von zwei Seiten zu betreten.

4. Die Spitzplätze sind älteren Personen und Behinderten zu überlassen.

5. Bei Feueralarm ist das Gebäude sofort zu verlassen.

6. Diese Schachpartie ist noch zu gewinnen.

7. Die Rechnung ist innerhalb von 10 Tage zu überweisen..

8. Die Fenster sind alle fünf Jahre zu streichen

9. Ist unsere Welt noch zu retten?

10. Der ist nicht zu ändern.
7. Определите, в каком времени Passiv стоит сказуемое и переведите предложения на русский язык:

1.Das Programm wird entwickelt werden.

2 .Die Romane dieses Autors waren übersetzt worden.

3. In den Sportstunden werden Kraft, Ausdauer und Gewandheit entwickelt.

Л.В. Сложеницына, И.В. Смотрова 1

3. Выберите правильный перевод предложений с неопределённо-личным местоимением «man» 20

Aus der Geschichte der Olympischen Spiele 26

3. Выберите правильный перевод предложений с неопределённо-личным местоимением «man» 29

Staatliche Sportförderung in Deutschland 31

3. Выберите правильный перевод предложений с неопределённо-личным местоимением «man» 33

ОБРАЗЦЫ ТЕКСТОВ ДЛЯ АННОТИРОВАНИЯ И РЕФЕРИРОВАНИЯ 44

Hockey 49

Aufgabe: Lesen Sie bitte den Text und wiedergeben seinen Inhalt. Schenken Sie die Aufmerksamkeit auf anmerkende Information. 49

Fußball 50

Aufgabe: Es wird Ihnen die Titel der Absätze vorgeschlagen. Lesen sie den Text und bestimmen die Titel zu den entsprechenden Absätzen. 50

1. Die Ergebnisse von England. 50

2. Der traditionreichste Fußball-Pokal. 50

3. Kleine Geschichte Fußballs. 50

4. Fußball wurde verboten. 50

5. Das erste Länderspiel zwieschen England und Scottland. 50

Ringen 51

Aufgabe: Lesen Sie den Text und erzählen, welche neue Tatsachen haben Sie aus diesem Text erkennt. 51

Basketball 52

Aufgabe: Lesen Sie den Text, teilen ihn auf die Absätze und betiteln diese Absätze. 52

Schwimmen 53

Aufgabe: In diesem Text sind die Absätze nicht nach der Reihe geschrieben. Lesen Sie den Text, stellen die Absätze nach dem Sinn und betiteln sie. 53

Judo 57

Aufgabe: Lesen Sie den Text und sagen, was bedeuten diese Daten für Judo- Entwicklung: 1894, 1905, 1906, 1929, 1932. Stellen Sie das Informationsschema nach dem Inhalt des Textes. 57

Schießen 58

Aufgabe: Lesen Sie den Text und sagen, was existierte als Vorläufer des Sportschießens. 58

Karate 58

Aufgabe: Lesen Sie den Text und erzählen, woraus stammt Karate. 58


8. Прочитайте текст, переведите его письменно.
Mein Training

Seit meiner Kindheit habe ich Sport gem. Ich treibe Sport systematisch seit 15 Jahren. Meine Lieblingssportart ist Leichtathletik. Ich wurde vom erfahrenen Trainer trainiert. Mein Trainer ist Verdienter Meister des Sports. Vor kurzem wurde die Klassifizierungsnorm der I. Leistungsklasse von mir erfüllt. Von meinem Trainer wurde das Trainingsprogramm für mich entwickelt, das ich genau einhalte.

Ich trainiere während des ganzen Jahres, weil es meinen Trainingszustand am besten entwickelt. Im Sommer trainiere ich oft im Freien, d.h. im Stadion, auf dem Sportplatz oder im Wald. Im Winter trainiere ich gewöhnlich in der Manege, in der Sporthalle und im Schwimmbecken.

Jedes Training wird mit dem Erwärmen begonnen, da richtiges Erwärmen eine große Rolle im Training spielt. Von mir werden verschiedene Vorübungen wie Rumpfbeugen, Kniebeugen, Freiübungen, Rumpfkreise, Drehen und Ausfälle ausgeführt. Die Erwärmung dauert 20-30 Minuten.

Nach der Erwärmung führe ich die Hauptbewegungen aus, d.h. die Übungen an den bestimmten Geräten, die für meine Sportart typisch sind. Die Hauptbewegungen helfen mir die Technik zu vervollkommnen. Ich wiederhole bekannte Elemente, erlerne neue Bewegungen. Die einzelnen Teile des Elements führe ich oft mehrmals aus.

Im Training entwickeln sich meine physischen Eigenschaften: Kraft, Ausdauer, Beweglichkeit, Schnelligkeit, Gewandtheit. Vor dem Wettkampf trainiere ich gewöhnlich in einem Trainingslager.
9. Выпишите из данного выше текста предложения в пассивной конструкции, подчеркните сказуемое, определите время пассив.
10. Преобразуйте данные предложения из Aktiv в Passiv:
1. Diese Romane hat deutscher Schriftsteller geschrieben.

2. Wie schreibt man Ihren Namen?

3. Habt ihr schon die Hotelnummer reserviert?

4. Dynamo hat dieses Spiel verloren.

5. Die Deutschen trinken viel Bier und essen viel Wurst.

6. Ihn hat man nicht eingeladen.

7. Mich trainiert der erfahrene Trainer.

8. Ich weiß nicht, wer das geschrieben hat.

9. Er hat die Uhr nicht mehr reparieren können.

10. Die Sportvereinigung für Leichtathletik hat die Wettkämpfe im Laufen ausgetragen.
11. Вставьте правильный предлог «von» oder «durch»?

1. Der Brief ist …meinem alten Freund geschrieben worden.
2. Viele Länder sind … ihm bereist worden.

3. Zum Bahnhof wurden wir….Auto gebracht.
4. Ich wurde….Rita (als Vermittlerin) über das Spiel informiert.
5. Die Bevölkerung wurde ….. Rundfunk vor dem Sturm gewarnt..


ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ ПО АННОТИРОВАНИЮ И РЕФЕРИРОВАНИЮ
Аннотирование иноязычного текста
Аннотация - краткая характеристика произведения печати или ее неопубликованной части с точки зрения содержания, формы, читательского назначения и других особенностей, дополняющих библиографические описания. В аннотации раскрывается тематика публикации, перечисляет­ся главный круг вопросов, раскрывается содержание, или сообщается о наличии материала на определенную тему и указывается источник.

По целевому назначению и содержанию аннотаций делятся на описательные, справочные, рекомендательные.

Справочные аннотации предназначены для быстрого и беглого просмотра. Для справочной аннотации характерно содержание конкретности и достаточной полнота сведений с определенным лаконизмом изложения.

Цель рекомендательной аннотации - заинтересовать читателя и показать место данной публикации, среду, других публикаций, дать оценку публикации и рекомендации по ее использованию. В рекомендательной аннотации должны органически сочетаться краткая характеристика содержания аннотируемого произведения с характеристикой автора трактуемых вопросов, их актуальности и интереса.

В описательной аннотации перечисляется круг затронутых вопросов в аннотируемом произведении, но не даются рекомендации по его использованию.

В неязыковых вузах в учебном процессе можно рекомендовать использовать описательную аннотацию.
К аннотациям предъявляются определенные требования:

1. Учет содержания аннотируемого произведения.

2. Логичность построения аннотации.

3. Легкость и доступность.

4. Краткость, лаконичность.

5. Учет специфики видов научно-технической литературы (журнальные статьи, патентные описания).

6. Точность научных определений.

7. Единство терминов и обозначений.
Аннотация состоит из двух частей: 1. библиографических описаний; 2. текста аннотации.

1. Библиографические описания включают:

а) Фамилию, имя, отчество автора в русской транскрипции.

б) Перевод заголовка.

в) Выходные данные, фамилию автора, название журнала на иностранном языке, год и место издания.

г) Количество рисунков, таблиц, цифры.
2. Текст аннотации включает:

а) Тему аннотируемого документа.

б) Задачи поставленные авторами аннотируемого документа.

в) Характеристику основного содержания.

г) Метод, используемый авторами.

д) Характеристику вспомогательных и иллюстративных материалов.

е) Характеристику новизны, оригинальности и актуальности проблемы, рассматриваемой, в аннотируемой тексте.

ж) Назначение аннотируемого документа.

з) Общий вывод.
Язык аннотации должен быть простым, сжатым, лаконичным, четким Объем аннотации зависит от значимости аннотируемого материала. Объем аннотации может быть от 200 до 500 печатных знаков. Аннотация является единым информационным массивом без внутреннего деления.

При составлении аннотации имеет место два процесса: обобщите и компрессия текста. Обобщение информации для аннотации происходит не уровне текст - абзацы. Основными информационными единицами являются: 1) заголовок; 2) подзаголовок; 3) абзац.
Методика составления аннотации разбивается на несколько этапов

1. При просмотровом чтении устанавливается тематика аннотируемого документа и общее представление о тексте.

2. При вторичном ознакомлении с текстом, конкретизируется тематика, просматриваются внимательно графики, таблицы, цифровые показатели, выписываются вопросы, рассматриваемые в первичном документе, которые, по мнению аннотатора, следует упомянуть в аннотации для раскрытия содержания произведения печати.

3. Выделяются основные положения аннотируемого документа.

4. Осуществляется логическое комплексирование родственных положений, освещавшее в разных местах произведения печати.

5. Обобщаются и компрессируются выделенные основные положения б форме аннотации.

Таким образом, составление аннотации является завершением работы по развитию навыков ознакомительного чтения.
Реферирование иноязычного текста
Реферат - сжатое изложение содержания произведения печати с ос основными фактами, выводами, результатами и рекомендациями. В отличие от аннотации реферат отвечает на вопрос: «Какая основная информация заключена в реферируемом документе?» Реферат должен дать ответ на вопрос, что нового, существенного содержит рассматриваемое произведение печати,
Различают два основных вида рефератов:

  1. информативный (реферат-конспект);

  2. индикативный (описательный или реферат-резюме).


Информативный реферат содержит в обобщенном виде все основные положения первичного документа.

В индикативном реферате, приводятся не все, а лишь те основные положения, которые тесно связаны с темой реферируемого, документа.

Рефераты, составленные по одному источнику, называются монографическими, а по нескольким источникам на одну тему - обзорными.
К рефератам предъявляются следующие требования:

1. Объективность. Объективность предполагает, что материал, подлежащий реферированию, должен определяться теоретическим и практическим значением реферируемой работа, качеством ее выполнения, наличием в ней новизны, научным интересом, практической значимостью.

2. Полнота. Под полнотой понимается правильное и полное отражение содержания реферируемой. работы, точность в передаче ее содержания.

3. Единство формы. Под единством формы понимается стиль реферата, единство терминов и обозначений.

4. Количество иллюстраций
Реферат состоит из трех частей: заглавия реферата, библиографического описания реферируемого произведения печати.

Библиографическое описание включает: фамилию, имя автора в русской транскрипции, название документа в русском переводе, выходные данные (фамилия автора, название материала на иностранном языке, номер, год, место издания, страницы, на которых опубликован документ).

Текст реферата включает: тему реферируемого документа; цель исследуемой проблемы; главную мысль и основное содержание; методику, используемую авторами;, характеристику вспомогательного и иллюстративного материала; характеристик новизны, актуальности и оригинальности проблем; технологию, применяемое оборудование, условия проведения исследования; эффективность при исследовании; экономические данные; общие выводы.

Для реферата характерна самостоятельная литературная форма, которая отличается стройной последовательностью изложения.

Объем реферата составляет 1500-2000 печатных знаков. Текст реферата пишется с абзацами. Референт сам делит текст на абзацы, сверхфразовые единства, в которые входят несколько авторских абзацев. Основными информационными единицами являются: заголовки, подзаголовки, абзацы, предложения.

При составлении реферата можно выделить несколько этапов: 1. Ознакомительное чтение текста, позволяющее судить о необходимости детальной обработки документа.

2. Изучающее чтение текста с точным письменным, переводом трудных для понимания мест.

3. Выявление новизны, оригинальности, актуальности, методики реферируемой работы.

4. Знакомство с графиками и таблицами.

5. Выделение основного содержания реферируемого документа по абзацам. 6. Составление плана реферата.

7. Компрессия обобщенной информации в форме реферата.

Таким образом, завершением работы по развитию навыков изучающего чтения является составление реферата.


АЛГOРИТМ РЕФЕРИРОВАНИЯ

1. Беглый просмотр текста и ознакомление с его общим содержанием.

2. Более внимательное чтение текста. Определение значения незнакомых слов с помощью контекста или по словарю.

3. Смысловой анализ текста и распределение материала статьи на три группы по степени их важности:

1 группа. Наиболее важные сообщения, требующие полного и точного отражения в реферате.

2 группа. Второстепенная информация, передаваемая в более сокращенном виде.

3 группа. Малозначимая информация, которую можно опустить.

4. Организация языкового материала. Языковая обработка и изложение.
Клише для реферирования и аннотирования
Es geht hier um + Akk.

Hier ist die Rede von + D.

Der Verfasser gibt einen Überblick über + Akk.

Der Autor wendet sich zum Thema über + Akk.

Der Autor befaßt sich mit + D.

Der Autor informiert uns über + Akk.

Der Verfasser beleuchtet + Akk.

Der Verfasser betrachtet...

Der Verfasser erläutert...

Hier handelt es sich um + Akk.

Im Artikel geht es um + Akk.

Im ersten Abschnitt ist die Rede von + D.

Der Verfasser gibt einen Überblick über + Akk.

Der Autor wendet sich zum Thema über + Akk.

Der Autor befaßt sich mit + D.

In diesem Schriftstück informiert uns der Verfasser über + Akk.

Der Verfasser behandelt...

Im Vordergrund steht...

Im Mittelpunkt steht...

Besondere Aufmerksamkeit schenkt der Autor + D.

Der Verfasser legt den Schwerpunkt der Darstellung auf + Akk.

Wir behandeln einen Text aus ...

Der Text hat keinen Titel. Wir können ihn ... betiteln.

In diesem Text handelt es sich um ...

Zuerst gibt der Autor einen Überblick über ...

Dann informiert uns der Autor ...

Im weiteren befaßt sich der Autor mit...

Zum Schluß erläutert der Verfasser ...

Im Vordergrund (des Textes, des Artikels, der Darstellung) steht...

Im Mittelpunkt... steht...

In den Vordergrund stellt der Autor + Akk.

Besondere Aufmerksamkeit schenkt der Verfasser + D.

Zum zentralen Thema wird beim Autor ... die Darstellung + G.

An konkreten Beispielen zeigt der Autor ...

Im Mittelpunkt der Darstellung steht der Gedanke…

Besonderen Nachdruck wird darauf gelegt, ...

Aus den Ausführungen geht hervor ...

Der Autor kommt zum Schluß ...
1   2   3   4   5   6   7   8


написать администратору сайта