методичка по латинскому. Учреждение образования гомельский государственный медицинский университет
Скачать 3.32 Mb.
|
§34. Переход прилагательных в существительные В анатомической терминологии некоторые наименования, в частности, наименования кишок и наименования оболочек представляют собой прилагательные или причастия, перешедшие в разряд существительных. Такие существительные сохраняют форму того же рода, что и подразумеваемое существительное, при котором «бывшее» прилагательное служило определением. Наименования кишок представляют собой существительные среднего рода, так как ранее они согласовывались с существительным intestīnum, i n кишка. Только название тонкой кишки по-прежнему представляет собой сочетание существительного и прилагательного: intestīnumtenue. Наименования оболочек представляют собой существительные женского рода: arachnoidea, ae f (подразумевается mater, tris f) паутинная оболочка мозга; conjunctīva, ae f (tunĭca, ae f) соединительная оболочкаглаза; mucōsa, ae f (tunĭca, ae f) слизистая оболочка; intĭma, ae f (tunĭca, ae f) внутренний слой стенки сосудов и т. д. §35. Предлоги в медицинской терминологии Предлоги в латинском языке управляют только двумя падежами: винительным (Accusativus) и творительным (Ablativus). Несколько предлогов могут употребляться с обоими падежами. В медицинской терминологии основная сфера употребления предлогов — фармакология, но в сложных анатомических терминах они также могут вам встретиться.
Предлоги, управляющие винительным падежом и аблятивом: В зависимости от вопроса предлоги in — в, на и sub — под могут употребляться с обоими падежами:
Лексический минимум caecum, і n слепая кишка colon, і n ободочная кишка crassus, a, um толстый duоdēnum, і n двенадцатиперстная кишка ileum,i n подвздошная кишка intestinālis, e кишечный intestīnum crassum толстая кишка intestīnum tenue тонкая кишка intestīnum, і n кишка jejūnum, і n тощая кишка mesenterium, i n брыжейкатонкойкишки meso- в сложных словах в сочетании с названием внутреннего органа обозначает брыжейку данного органа oesophăgus, і m пищевод omentum, i n сальник ovarium, i n яичник peritonaeum, i n брюшина rectum, i n прямая кишка retro- за, позади salpinx, ngis m маточная труба tenuis, e тонкий urēter,ēris m мочеточник urethra, ae f мочеиспускательный канал, уретра utĕrus, i m матка vesīca fellea, vesīca biliāris желчный пузырь vesīca urinaria мочевой пузырь vesīca, ae f пузырь Упражнения 1. Переведите словосочетания на русский язык: I. mesocŏlon transversum; recessus superior omentālis; bulbus duodēni; bursa omentālis; cavum peritonaei; cervix utĕri; arteria gastroduodenālis; fossa ischiorectālis sinistra; omentum majus; ostium uretēris sinistri; ostium urethrae externum; plica transversālis recti; radix mesenterii; urēter sinister; rami duodenāles; corpus utĕri; ligamenta lata utĕri; diaphragma urogenitāle; flexūra duodenojejunālis; glandŭla suprarenālis sinistra; papilla duodēni major; recessus retrocaecālis; sinus mesenterĭcus dexter; valva ileocaecālis; appendix vermiformis; appendix fibrōsa hepătis; mesoappendix; intestīnum tenue; intestīnum crassum; II. ad ventricŭlum dextrum; ad morbum hypertonĭcum; ad usum internum; ante arteriam carotĭdem internam; contra tussim; inter pelvim minorem et maiōrem; per cartilagĭnes; post operatiōnem; in canālem optĭcum; sub venam cavam; per ligamenta auricularia; inter dentes incisīvos; pro ocŭlis; sub rene dextro; in parte thoracĭca; de structūra ossio. 2. Переведите на латинский язык: складки слизистой оболочки желчного пузыря; горизонтальная часть двенадцатиперстной кишки; дно желчного пузыря; клапан аорты; корень брыжейки тонкой кишки; наружный сфинктер мочеиспускательного канала; поперечные складки прямой кишки; дно матки; заслонка венечного синуса; кишечная поверхность матки; луковица двенадцатиперстной кишки; полулунные ленты ободочной кишки; прямокишечно-влагалищная перегородка; передние связки твёрдой мозговой оболочки; малые подъязычные протоки; слизистая оболочка прямой кишки. §36. Приставки в анатомо-гистологической терминологии Приставкой называется часть слова, которая предшествует корню и придает слову новый оттенок значения. Приставки по своему происхождению восходят к предлогам и сохраняют их значение. Некоторые приставки имеют несколько вариантов написания в зависимости от начального звука слова, к которому они присоединяются. Значение ряда латинских приставок совпадает со значением определенных греческих приставок или очень близко к ним. Как правило, при образовании новых слов латинские приставки присоединялись к латинским корням, греческие — к греческим, однако встречаются и исключения. Систематизация частотных приставок в анатомо-гистологической терминологии
Латинские и греческие числительные в роли приставок
Лексический минимум antebrachium, i n предплечье carpus, i m запястье fundus, i m дно, основание glandŭla, ae f железа gl. suprarenālis надпочечник gl. parōtis, otĭdis околоушная ж. gl. thyreoidea щитовидная железа hypoglossus,a,um подъязычный metacarpus, i m пясть metatarsus, i m плюсна parametrium, i n околоматочнаяклетчатка perimetrium, i n серознаяоболочка,окружающаяматку pericardium, i n околосердечнаясумка endocardium, i n внутренняяоболочкасердца epigastrium, i n надчревнаяобласть peritonaeum, i n брюшина truncus, i m ствол,туловище vestibŭlum, і n преддверие Упражнения 1. Разберите по составу следующие анатомические термины, выделите приставки, переведите на русский язык: antebrachium, praesacralis, endothoracicus, intracranialis, intravenosus, epicardium, epidermis, epidurālis, suprascapularis, suprasternalis, exostōsis (греч. osteon кость), extramedullaris, hypoglossus (греч. glossa — язык),infraclavicularis, infraorbitalis, infrascapularis, sublingualis, submucosus, submuscularis, suboccipitalis, intersacralis, intervertebralis, mesencephălon, mesenterium (греч. enteron кишечник), mesocranium, mesoduodēnum, metacarpus, metatarsus, retromandibularis, parametrium, paranasalis, paraurethralis, pericardium, perimetrium ( греч. metra матка), synchondrōsis (греч. chondros хрящ), synostōsis (греч.osteon кость). 2. Переведите словосочетания на русский язык: fossa paravesicālis, fossa supravesicālis, mesocolon transversum, bursa retrohyoidea, spatium retroperitoneāle, sulcus interventriculāris posterior, ramus infrahyoideus, angŭlus infrasternālis, arteria submentālis, nodi lymphatĭci paratracheāles, nodi lymphatĭci paravagināles (pararectāles); processus paramastoideus, sulcus intraparietālis, incisūra praeoccipitālis, recessus epitympanĭcus, recessus subphrenĭci, muscŭli interspināles, bursa subtendinea muscŭli terĕtis majōris, bursa subtendinea muscŭli subscapulāris, articulatiōnes intermetacarpāles, membrana antebrachii inreossea, ligamentum interclaviculāre, membrna intercostālis interna, ligamentum capĭtis costae intraarticulāre, os intermedium, fossa subscapulāris, fossa supraspināta, fossa infraspināta, crista supramastoidea, canālis hypoglossus, glandŭla submandibulāris, ductus sublinguālis major, spatium peripharyngēum; capsŭla fibrōsa perivasculāris. 3. Переведите на русский язык: ad ventricŭlum dextrum; ad morbum hypertonĭcum; ad usum internum; ante arteriam carotĭdem internam; contra tussim; inter pelvim minorem et maiōrem; per cartilagĭnes; post operatiōnem; in canālem optĭcum; sub venam cavam; per ligamenta auricularia; inter dentes incisīvos; pro ocŭlis; sub rene dextro; in parte thoracĭca; de structūra ossio. 3. Прочитайте и запомните: 1.Ex libris. Из книг (Знак владельца книги). 2. Ex ungue — leōnem. Поногтю — льва.(По малому узнается целое).3. Ad maxĭmum. До наибольшего, довысшего предела.4. Post tenĕbras spero lucem. После мрака надеюсь на свет.5. Per risum multum cognoscĭmus stultum. По частому смеху узнаем мы глупца. |