Главная страница

методичка по латинскому. Учреждение образования гомельский государственный медицинский университет


Скачать 3.32 Mb.
НазваниеУчреждение образования гомельский государственный медицинский университет
Анкорметодичка по латинскому.doc
Дата01.01.2018
Размер3.32 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файламетодичка по латинскому.doc
ТипДокументы
#13610
страница9 из 33
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   33
§24. Образование уменьшительных форм существительных.

В анатомической терминологии достаточно часто употребляются существительные с уменьшительным значением, которые образованы при помощи суффиксов-ŭl-;-ŏl-;-cŭl-: cutis кожа — cuticŭla кожица; vas сосуд —vascŭlum сосудик; nodus узел —nodŭlus узелок; genu колено —genicŭlum коленце;fovea ямка — foveǒla ямочка.

При этом нужно помнить, что новые слова сохраняют род исходного существительного, но склоняются только по I или II склонению: auris, is f ухо — auricŭla, ae f ушко; vas, vasis n сосуд — vascŭlum, i n сосудик; globus, i m шар — globŭlus, i mшарик; venter, ntris m живот— ventricŭlus, i m желудочек.

§25. Основные сокращения, встречающиеся

в анатомической номенклатуре

Sing.

а. — arteria артерия

b. — bursa сумка

gl. — glandŭla железа

for. — forāmen отверстие

lig. — ligamentum связка

m. — muscŭlus мышца

n. — nervus нерв

r. — ramus ветвь

sul. — sulcus борозда

s. — seu, siveили

v. — vena вена

vag. — vagīna влагалище

Plur.

aa. — arteriaeартерии

bb. — bursaeсумки

gll. — glandŭlaeжелезы

forr. — foramĭna отверстия

ligg. — ligamenta связки

mm. — muscŭli мышцы

nn. — nervi нервы

rr. — rami ветви

sull. — sulci борозды

vv. — venae вены

vagg. — vagīnae влагалища

Лексический минимум

arcus, us m дуга

cornu, us n рог

ductus, us m проток

faciālis, e лицевой

facies, ēi f лицо, поверхность

flavus, a, um жёлтый

genu, us n колено

hiātus, us m щель, трещина

intercostālis, e межреберный

manus, us f рука, кисть руки

meātus, us m проход, ход

medulla, ae f мозговое вещество

medulla ossium костный мозг (мозговое веществокостей)

medulla spinālis спинной мозг

nasālis, e носовой

plexus, us m сплетение

processus, us m отросток

recessus, us m заворот, углубление, карман

ruber, bra, brum красный

sinus, us m синус,пазуха

superficiālis, e поверхностный

tractus, us m путь, тракт

Упражнения

1. Согласуйте прилагательные с существительными. Определите склонение каждого слова в словосочетании. Полученные словосочетания переведите:

cornu, us n (coccygēus, a, um; anterior, ius; laterālis, e); ductus, us m (sinister, tra, trum; nasolacrimālis, e; posterior, ius); processus, us m (palatīnus, a, um; maxillāris, e; posterior, ius ); facies, ēi f ( temporālis, e; inferior, ius; internus, a, um); manus, us f (dexter, tra, trum; sinister, tra, trum).

2. Согласуйте прилагательные с существительными, полученные словосочетания поставьте в Nom., Gen. sing. et plur., переведите на русский язык:

общий (мышца, сплетение, проток); небный (борозда, отверстие, миндалина, отросток); задний (дуга, поверхность, рог).

3. Следующие словосочетания поставьте в Nom. plur., переведите на русский язык:

plexus venōsus; plexus commūnis; processus palatīnus; processus mastoideus; sinus sphenoidālis; sinus frontālis; sinus petrōsus; cornu occipitāle; cornu dextrum; ductus sublinguālis.

4. Переведите словосочетания на русский язык:

I. ductus sublinguāles; lamĭna laterālis processus pterygoidei; meātus acustĭcus externus; muscŭli faciāles; plexus faciālis; plexus cardiăci; arcus ductus thoracĭci; processus styloideus radii; cornu medullae spinālis.

II. caput superficiāle; medulla ossium rubra; medulla ossium flava; medulla renālis; genicŭlum nervi faciālis; radīces spināles; apertūra sinus sphenoidālis; ossa digitōrum manus; ligamenta flava; regiōnes faciei; ductus hepatĭcus commūnis; genicŭlum nervi faciālis; processus styloideus ulnae; recessus membrānae tympăni processus articulāres; arteria mediālis genus; sinus maxillāris; tractus optĭci; rami tractus optĭci; tractus spinālis nervi trigemĭni; articulatiōnes interphalangeae manus; arcus palatopharyngeus; сornu sacrale; canalicŭli caroticotympanĭci.

5. Переведите на латинский язык:

I. борозда клиновидного синуса; клиновидные пазухи; латеральная поверхность; лобная пазуха; луковица затылочного рога; медиальная пластинка крыловидного отростка; поверхностная височная артерия; правый печеночный проток; медиальная верхняя артерия колена; решетчатый отросток; тыльная поверхность кисти.

II. лицевой нерв; боковой столб спинного мозга; короткие связки пальцев кисти; медиальная и латеральная пластинки крыловидных отростков; медиальная поверхность; общее сонное сплетение; отросток носовой раковины; перегородка лобных пазух; синусы твердой мозговой оболочки. устье поднижнечелюстного протока; латеральная артерия колена; правый печеночный проток; суставная мышца колена; средний носовой ход.

6. Прочтите (запишите) без сокращений, переведите на русский язык:

gl. thyroidea; v. iugulāris interna; r. externus n. laryngei; a. vertebrālis; m. longus capĭtis; rr. cardiăci; vv. cordis; rr. musculāres n. ischiadĭci; a. et v. thoracĭca interna; aa. et vv. intercostāles; forr. palatīna; nn. articulāres.

7.Образуйте имена существительные с уменьшительным значениемпри помощи суффиксов-ŭl-, -ŏl-,-cŭl-(у существительныхIIIсклонения суффикс-cŭl-может присоединяться непосредственно к формеNom.sing.).Полученные формы переведите, назовите анатомические образования, которые они обозначают:

tuber, ĕris nбугор; cutis, is fкожа; clavis, is fключ;mus, muris m, fмышь;cella, ae fклетка; caput, ĭtis nголова; fovea, ae fямка; canālis, is mканал; radix, īcis fкорень; membrana, ae fперепонка; vesīca, ae f пузырь; valva, ae fклапан (в целом);uva, ae fгроздь; area, ae fкружок; alveus, i mдупло; follis, is mмешок; corpus, ŏris nтело;glomus, ĕris nклубок шерсти или пряжи.

8. Прочитайте латинские пословицы и крылатые выражения, запомните их:

1. Manus manum lavat. Рукарукумоет.2. Domus propria — domus optĭma.Свой дом — лучший дом (В гостях хорошо, а дома лучше). 3. Nomĭna si nescis, perit cognitio rerum. Если не знаешь названий, теряется знание вещей.

§26. Степени сравнения прилагательных.

Сравнительная степень

В составе многословных анатомических терминов встречаются определения, выраженные прилагательными, которые не относятся ни к одной известной вам группе. Это формы сравнительной степени прилагательных: anterior, iusпередний;superior, ius верхний;inferior, iusнижний; interior, iusвнутренний;posterior, ius задний;major, jus больший (большой);minor, us меньший (малый); а также формы превосходной степени прилагательных: minĭmus, a, umсамый малый; suprēmus, a, umнаивысшийи некоторые другие.

Словарная форма сравнительной степени прилагательных включает, как у прилагательных двух окончаний, общую форму для мужского и женского рода на -ior, и суффикс среднего рода -ius: melior, ius лучший; anterior, ius передний.

В сравнительной степени все прилагательные склоняются по согласному типу III склонения. Gen.sing.имеет одинаковую для всех родов форму на -iōris(основа косвенных падежей сравнительной степени совпадает с формой Nom. sing. мужского и женского рода).

Образец образования основных падежных форм

сравнительной степени прилагательных:




Sing.




m, f

n

m, f

n

Nom.

anterior

anterius

minor

minus




передний, яя

переднее

малый, малая

малое

Gen.

anteriōr-is

anteriōr-is

minōr-is

minōr-is




переднего, ей

переднего

малого, ой

малого




Plur.




m, f

n

m, f

n

Nom.

anteriōr-es

anteriōr-a

minōr-es

minōr-a




передние

передние

малые

малые

Gen.

anteriōr-um

anteriōr-um

minōr-um

minōr-um




передних

передних

малых

малых

Прилагательные в сравнительной степени согласуются с существительными так же, как прилагательные в положительной степени, — в роде, числе и падеже.

§27. Превосходная степень

Превосходная степеньобразуется путем присоединения к основе прилагательных суффикса -issĭm- и родовых окончаний прилагательных I группы -us,-a, -um (-issĭmus, -issĭma, -issĭmum).

Положительная степень

Превосходная степень

latus, a, um

широкий, ая, ое

lat-issĭm-us, a, um

широчайший, ая, ее

longus, a, um

длинный, ая, ое

long-issĭm-us, a, um

длиннейший, ая, ое

Превосходная степень сравнения прилагательных записывается в словаре и склоняется по образцу прилагательных первой группы: longissĭmus, a, um длиннейший; latissĭmus, a, um широчайший.

§28. Cтепени сравнения, образованные от разных основ

Степени сравнения некоторых прилагательных в латинском языке имеют разные основы. (Вспомните русское: хороший — лучший — наилучший, очень хороший; плохой — худший — наихудший, очень плохой). В анатомической терминологии встречаются следующие формы:

Положительная степень

Сравнительная степень

Превосходная степень

magnus, a, um

большой

*parvus, a, um

малый

major, jus

больший (большой)

minor, us

меньший (малый)

maxĭmus, a, um

самый большой

minĭmus, a, um

самый малый

Примечание.*Употребляется в единичных случаях и не является обязательным для запоминания

Nota bene!

В анатомической терминологии прилагательные magnusиmaior переводятся на русский язык одинаково:‘большой’. Первая форма обычно употребляется в отношении одиночных образований: forāmen magnum (occipitāle)большое затылочное отверстие; а вторая — в отношении парных или множественных анатомических образований разной величины, в отношении которых уместно сравнение ‘бóльшее — мéньшее’. Например: forāmen ischiadĭcum majus et minus большое и малое седалищное отверстие (возможен переводбóльшее и мéньшее седалищное отверстие); trochanter major — trochanter minor большой и малый вертел (или бóльший и мéньший вертел); muscŭlus pectorālis major — muscŭlus pectorālis minor большая и малая грудная мышца (илибóльшая и мéньшая грудная мышца)и т. д. Термины vena saphēna magna большая подкожная вена и vena saphēna parva малая подкожная венаопределяются прилагательными в форме положительной степени, так как вены принадлежат различным участкам нижней конечности, т. е. не видны одновременно.

§29. Недостаточные степени сравнения

Следующие формы не имеют исходного прилагательного, от которого они образованы грамматически (им как бы недостает положительной степени), однако сравнение заложено в самом значении этих слов: задний сравнивается с передним, нижний — с верхним. Некоторые из них имеют превосходную степень, образованную от другой основы:

Сравнительная степень

Превосходная степень

anterior, ius передний

posterior, iusзадний

superior, ius верхний

inferior, iusнижний

interior, iusвнутренний

postrēmus, a, um* самый задний

suprēmus, a, umнаивысший

imus, a, um*самый низкий, низший

intĭmus, a, um самый внутренний

Примечание.*Употребляется в единичных случаях и не является обязательным для запоминания

Лексический минимум

intĭmus, a, um самый внутренний

latissĭmus, a, um широчайший

longissĭmus, a, um длиннейший

magnus, a, um большой

maxĭmus, a, um наибольший, большой

minĭmus, a, um самый малый

rotundus, a, um круглый, округлённый

suprēmus, а, um наивысший

nucleus, i m ядро

nodus, i m узел

obliquus, a, um косой

ophthalmĭcus, a, um глазной

optĭcus,a,um зрительный

Упражнения

1. Дополните словарную форму сравнительной степени прилагательных: anterior, posterior, superior, inferior, major, minor.

2. Образуйте, пользуясь образцом склонения, формы Nom., Gen. sing. et plur. следующих прилагательных: anterior, ius; inferior, ius; major, jus; minor, minus; posterior, ius; superior, ius.

3. Просклоняйте словосочетания:

facies articulāris superior; forāmen posterius; muscŭlus latissĭmus.

4. Образуйте словосочетания, переведите их на латинский язык:

передний (мышца, поверхность, связка); большой [major, jus] (рог, крыло, канал, головка); малый [minor, us] (рог, крыло, бугорок); задний (дуга, линия, отверстие).

5. Переведите словосочетания на русский язык:

I. arcus dentālis inferior (superior); arteria intercostālis suprēma; arteriae palatīnae minōres; cornu medullae spinālis posterius; crista nasālis anterior; facies articulāris superior; forāmen sacrāle anterius; foramĭna palatīna minōra; tubercŭlum posterius atlantis.

II. arteria et vena ethmoidāles posteriōres; cingŭlum membri superiōris (inferiōris); cornua coccygea maiōra et minōra; curvatūra ventricŭli major; foramĭna venārum minimārum; ligamentum tibioulnāre anterius; muscŭli intercostāles intĭmi; musculus longissĭmus thoracis; muscŭlus teres minor; muscŭli oblīqui superior et inferior; muscŭlus latissĭmus dorsi; spina inferior; nervus splanchnĭcus imus; nodi lymphatĭci gastrĭci sinistri; nucleus dorsālis nervi glossopharyngei; ossa membri inferiōris; processus articulāres superiōres; recessus membrānae tympăni anterior; tunĭca intĭma; vena ophthalmĭca inferior; nervus optĭcus.

6. Переведите на латинский язык:

нижний угол лопатки; большая и малая прямые мышцы головы; переднее желудочное сплетение; задний отросток клиновидной кости; верхняя связка лопатки; задняя пластинка влагалища прямой мышцы живота; нижний узел блуждающего нерва; передняя стенка желудка; нижний венечный синус; передняя связка атланта; внутренний затылочный гребень; большое затылочное отверстие; отверстие нижней полой вены; задний бугорок первого шейного позвонка; височная поверхность большого крыла; косые связки пальцев кисти; глубокий лимфатический узел; кости верхней конечности; левые желудочные лимфатические узлы; зрительный тракт; верхняя глазная вена.

7. Найдите формы сравнительной и превосходной степени прилагательных в следующих крылатых изречениях:

1.Imperāre sibi maxĭmum imperium est. Владетьсобойнаивысшаявласть. 2. Ut quisque est doctissĭmus, ita est modestissĭmus. Ктоумнее, тотскромнее. 3. Optĭmum medicamentum quies est. (Celsus). Покойлучшеелекарство. 4. Via recta brevissĭma est. Прямаядорогасамаякороткая. 5. Cedo maiōri . Уступаю старшему.6. Honōres mutant mores, sed raro in meliōres. Почести изменяют нравы, но редко в лучшую сторону.7. Homĭni cibus utilissĭmus est simplex. Самая полезная пища для человека — простая.8. Medicīna fructuosior ars nulla. Из всех искусств медицина самое плодотворное.9. Citius, altius, fortius. Быстрее, выше, сильнее (Олимпийский девиз). 10. Usus est optĭmus magister.Практика — лучший учитель. 11. Salus aegrōti — suprēma lex medicōrum. Здоровье больного — высший закон медиков.12. Вona valetūdo melior est quam maxĭmae divitiae. Хорошее здоровье лучше, чем наибольшее богатство. 13. Omnium artium profecto medicīna nobilissĭma est (Hippocrates). Из всех наук медицина, безусловно, самая благородная. 14. Ab imis unguĭbus ad vertĭcem summum. Сногдоголовы(макушки). 15. Ab imo pectŏre. Из самой глубины души, от всего сердца.

1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   33


написать администратору сайта