Главная страница
Навигация по странице:

  • Упражнения 1. Проанализируйте названия лекарственных средств по составу, выделите известные частотные отрезки, укажите их значение, запомните правописание выделенных слов

  • 2. Образуйте названия оксидов со следующими химическими элементами в двух падежах (именительном и родительном един-ственного числа)

  • 3. Запишите по-латински названия следующих кислот

  • 5. Переведите на латинский язык

  • 6. Прочитайте и переведите на русский язык следующие рецепты

  • Запомните орфографию следующих частотных отрезков

  • Упражнения 1. Проанализируйте названия лекарственных средств по составу, выделите известные частотные отрезки, укажите их значение, запомните правописание этих слов

  • 2. Переведите на латинский язык, поставьте в Gen. sing.

  • 3. Прочитайте и переведите на русский язык следующие рецепты

  • 4. Переведите на латинский язык

  • методичка по латинскому. Учреждение образования гомельский государственный медицинский университет


    Скачать 3.32 Mb.
    НазваниеУчреждение образования гомельский государственный медицинский университет
    Анкорметодичка по латинскому.doc
    Дата01.01.2018
    Размер3.32 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файламетодичка по латинскому.doc
    ТипДокументы
    #13610
    страница28 из 33
    1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   33

    Запомните орфографию следующих частотных отрезков

    Частотный отрезок

    Фармакологическая

    информация

    Пример

    -az-отгреч.azotos —безжизненный

    -(a)zid-

    -(a)zin-

    -(a)zol-

    -(a)zon-

    наличие атома азота или азотгруппы

    Azaleptinum, i n

    Saluzidum, i n

    Sulfadimezinum, i n

    Diazolinum, i n

    Penazonum, i n

    -as- суффикс, встречающийся в названияхферментных препаратов,происходящих от химического наименования основного ве-щества

    Lydasum, i n

    -aeth-отгреч.aether — эфир

    наличие этильной группы

    Aether, eris m

    Aethazolum, i n

    -cyan-от греч.kyanos— синий

    производные синильной кислоты

    Acĭdum hydrocyaniсum

    -form-от лат.formicaмуравей

    в названиях антисептических средств

    Xeroformium, i n

    oxy- от греч.oxys— кислый

    наличие кислорода и его соединений

    peroxydum, i n

    -phen-от греч.phainoосвещаю

    наличие фенильной группы

    Phenacetinum, i n

    -phthor-от греч.phthoros— разрушение

    наличие соединений фтора

    Phthoracizinum, i n

    sulfa-отлат. Sulfurсера

    антимикробные сульфаниламиды

    Sulfadimezinum, i n


    -sulf-от лат.Sulfur— сера

    наличие серы

    Acĭdum sulfurĭcum

    Лексический минимум

    Acĭdum acetylsalicylĭcum асетилсалициловаякислота(аспирин)

    Acĭdum aminocapronĭcum аминокапроновая кислота

    Acĭdum ascorbinĭcum аскорбиноваякислота

    Acĭdum folĭcum фолиевая кислота

    Acĭdum formicĭcum муравьинаякислота

    Acĭdum hydrochlorĭcum хлористоводороднаякислота(соляная)

    Acĭdum lipoĭcum липоеваякислота

    Acĭdum nicotinĭcum никотиноваякислота

    Acĭdum ursodesoxycholĭcum урсодезоксихолевая кислота

    Acĭdum, i n кислота

    Aethaperazīnum этаперазин

    Amўlum, i n крахмал

    Bismuthum, i n висмут

    Chloroformium, i n хлороформ

    Chlorum, i n хлор

    concentrātus, a, um концентрированный

    dilūtus, a, um разведённый (разбвленный)

    Hydrargўrum, i n ртуть

    Hydrogenium, i n водород

    hydroxўdum, i n гидроксид

    Magnesium, i n магний

    Oxygenium, i n кислород

    oxўdum, i n оксид(окись)

    pasta, ae fпаста

    peroxўdum, i n пероксид

    Phenazepamum, i n феназепам

    Phenolphthaleīnum фенолфталеин

    Phentanylum фентанил

    Phosphŏrus, i m фосфор

    Phthalazōlum, i n фталазол

    Phthorothanum фторотан

    Phthorum, i n фтор

    Sulfur, ŭris n сера

    Упражнения

    1. Проанализируйте названия лекарственных средств по составу, выделите известные частотные отрезки, укажите их значение, запомните правописание выделенных слов:

    Acĭdum acetylsalicylĭcum (benzoĭcumursodesoxycholĭcum); Aethaperazīnum; Aethazolum; Aether; Chloroformium; Cocarboxylasum; Desoxyribonucleasum; Dibazolum; Formalinum; Hydrargўrum; Hydrogenium; hydroxўdum; Iodoformium; Norsulfazolum; Oxygenium; oxўdum; Phenazepamum; Phenolphthaleīnum; Phentanylum; Phosphŏrus; Phthalazōlum;Phthoracizinum; Phthorafurum; Phthorothanum; Sulfapyridazinum; Xeroformium.

    2. Образуйте названия оксидов со следующими химическими элементами в двух падежах (именительном и родительном един-ственного числа):ртуть; магний; медь; цинк; кальций.

    3. Запишите по-латински названия следующих кислот: (кислота) борная; молочная; уксусная; угольная; лимонная; никотиновая; серная; сернистая; сероводородная; муравьиная; аминокапроновая; аскорбиновая; дегидрохолевая; глютаминовая; хлористоводородная; липоевая.

    (для справки: Borum, i n — бор; lac, lactis n — молоко; acētum, i n — уксус; carbo, ōnis m — уголь; citrus, i m — лимон; Nicotinum, i n — никотин; Sulfur, ŭris n — сера; formīca, ae f — муравей)

    4. Сгруппируйте названия перечисленных кислот по степени окисления, поставьте в Gen. sing.

    Acĭduminкислота

    -“-acetĭcum1уксусная

    -“-acetylsalicylĭcum2асетилсалициловая (аспирин)

    -“-ascorbinĭcum3аскорбиновая

    -“-arsenicōsumмышьяковистая

    -“-benzoĭcumбензойная

    -“-borĭcumборная

    -“-carbolĭcum4карболовая

    -“-carbonĭcum5угольная

    -“-citrĭcum6лимонная

    -“-folĭcum7фолиевая

    -“-formicĭcum8муравьиная

    -“-hydrochlorĭcumхлористоводородная (соляная)

    -“-hydrocyanĭcumцианистая (синильная)

    -“-hydrosulfurĭcumсероводородная

    -“-lactĭcum1— молочная

    -“-lipoĭcumлипоевая

    -“-nicotinĭcumникотиновая

    -“-nitrĭcumазотная

    -“-nitrōsumазотистая

    5. Переведите на латинский язык:

    Драже аскорбиновой кислоты; раствор никотиновой кислоты в ампулах; кислота хлористоводородная разведенная (разбавленная); этаперазин в таблетках, покрытых оболочкой; таблетки ацетилсалициловой кислоты; паста цинка оксида; концентрированный раствор перекиси водорода; раствор фентанила; мазь желтой окиси ртути (жёлтая ртутная мазь); таблетки феназепама; таблетки алюминия гидроксида; таблетки магния окиси; хлороформ для наркоза.

    6. Прочитайте и переведите на русский язык следующие рецепты:

    1. Recĭpe: Acĭdi salicylĭci 1,0

    Zinci oxўdi

    Amyli Tritĭci ana 12,5

    Vaselīni ad 60,0

    Misce, fiat pasta

    Da. Signa:

    2. Recĭpe: Acĭdi benzoĭci 0,6

    Acĭdi salicylĭci 0,3

    Vaselīni 10,0

    Misce, fiat unguentum

    Da. Signa:

    3. Recĭpe: Solutiōnis Acĭdi borĭci spirituōsae 1 % 40 ml

    Da. Signa:

    4. Recĭpe: Solutiōnis Acĭdi nicotinĭci 1 % 1 ml

    Da tales doses numero 10 in ampullis

    Signa:

    5. Recĭpe: Resorcīni

    Acĭdi salicylĭci ana 2,0

    Spirĭtus aethylĭci 70 % ad 100 ml

    Misce. Da. Signa:

    6. Recĭpe: Cortĭcis Quercus 3,0

    Foliōrum Salviae 5,0

    Fructuum Anīsi 20,0

    Acĭdi borĭci 0,3

    Misce, fiant species

    Da. Signa:

    7. Recĭpe: Acĭdi folĭci 0,0008

    Acĭdi ascorbinĭci 0,1

    Da tales doses numero 30 in tabulettis

    Signa:

    8. Recĭpe: Acĭdi lipoĭci 0,5 % 2 ml

    Da tales doses numero 10 in ampullis

    Signa:

    9. Recĭpe: Aluminii hydroxўdi 0,5

    Da tales doses numero 10 in tabulettis

    Signa:

    10. Recĭpe: Chloroformii

    Spirĭtus aethylĭci 95% ana 20 ml

    Aethĕris aethylĭci 10 ml

    Liquoris Ammonii caustĭci guttas V

    Misce. Da. Signa:

    §65. Названия солей

    Названия солей состоят из двух частей: наименования катиона, стоящего на первом месте, представляющего собой название химического элемента в родительном падеже, и наименования аниона, стоящего на втором месте в именительном падеже.

    Наименования анионов образуются от основы латинского названия соответствующей кислоты при помощи суффиксов -as, -is, -ĭd, которые соответствуют русским суффиксам -ат, -ит, -ид.

    Суффикс -as используется в названиях анионов солей органических кислот и в названиях анионов солей кислородных кислот с большей степенью окисления (цитрат, сульфат). Суффикс -is обозначает меньшую степень окисления (сульфит). В названиях солей бескислородных кислот используется суффикс -ĭd(гидрохлорид).

    катион

    (название химического элементав родительном падеже)

    +

    анион

    (форма именительного

    падежа)

    (несклоняемая часть)




    клоняемая часть)




    Основа

    латинского

    названия

    кислоты

    +

    Nom.

    Gen.

    род.

    -as

    -ātis

    m

    -is

    -ītis

    m

    -ĭd-um

    -ĭdi

    n

    Соответствие окончаний русского и латинского наименования анионов солей можно проследить по следующей таблице:

    по-русски

    по-латински




    Nom.

    Gen.

    poд

    -aт

    -as

    -ātis

    m

    -ит

    -is

    -ītis

    m

    -ид

    -ĭdum

    -ĭdi

    n

    Названия анионов основных солей образуются с приставкой sub-, а названия анионов кислых солей — с приставкойhydro-:

    subnitras — основной нитрат;

    hydrocarbonas — гидрокарбонат

    Например:

    по-русски

    по-латински




    Nom.

    Gen.

    Атропина сульфат

    Atropīni sulfas

    Atropīni sulfātis

    Натрия нитрит

    Natrii nitris

    Natrii nitrītis

    Гидрокортизона ацетат

    Hydrocortisōni acētas

    Hydrocortisōni acetātis

    Висмута субцитрат

    Bismŭthi subcitras

    Bismŭthi subcitrātis

    Морфина гидрохлорид

    Morphīni hydrochlorĭdum

    Morphīni hydrochlorĭdi

    Некоторые названия натриевых и калиевых солей состоят из наименования лекарственного вещества и присоединяемого к нему через дефис с маленькой буквы наименования natrium или kalium в именительном падеже. В родительном падеже обе части названия принимают окончание -i:

    по-русски

    по-латински




    Nom.

    Gen.

    Бензилпенициллин-калий

    Benzylpenicillinum-kalium

    Benzylpenicillini-kalii

    Сульфацил-натрий

    Sulfacylum-natrium

    Sulfacyli-natrii

    По-русски в названии соли кофеин-бензоат натрияанион бензоатрасположен нестандартно, oднако в латинском варианте названия порядок слов обычный для солей:

    по-русски

    по-латински




    Nom.

    Gen.

    Кофеин-бензоат натрия

    Coffeinum-natrii benzoas

    Coffeini-natrii benzoatis

    Наименования углеводородных радикалов, образованные суффиксом -yl-, обычно входят в состав сложных слов — названий лекарственных веществ. Например:

    Aethylmorphīnum, Acidum acetylsalicylĭcum и др.

    Очень редко названия радикалов выступают как самостоятельные слова. Например:

    Methylii salicylas — метилсалицилат (метиловый эфир салициловой кислоты);

    Phenylii salicylas — фенилсалицилат (фениловый эфир салициловой кислоты).

    Обратите внимание, что на русском языке названия этих эфиров пишутся в одно слово, на латинском — в два.

    Запомните орфографию следующих частотных отрезков

    Частотный отрезок

    Фармакологическая

    информация

    Пример

    -benz- от ар. «хорошо пахнущий» (бензойная кислота была выделенаиз ароматической смолы)

    наличие бензойного кольца

    Benzodixinum, i n

    -meth- от греч. methyl — вино

    наличие метильной группы

    Methylenum, i n

    -morph-от греч.Morpheus— Морфей — бог сна и сновидений

    болеутоляющие препараты, производные морфина

    Aethylmorphinum, i n

    -oestr-от греч.oistros—сильное влечение, страсть

    препараты женских половых гормонов

    Oestradiolum, i n

    Aethinyloestradiolum, i n

    -phosph-отгреч. phos —свет+ phoros —несущий

    наличие фосфора

    Acidum phosphoricum

    -phyt — от греч.phyton— растение, составляющаячасть сложных слов, обозначающая: относящийся к растениям.

    Phytinum, i n

    -test-от лат.testis— яичко

    препараты мужских половых гормонов

    Methyltestosteronum, i n

    -thi-от греч.theion— сера

    наличие атома серы в названиях тиосолей и тиокислот

    Thiaminum, i n

    thiosulfas, atis m

    Лексический минимум

    Adrenalīni hydrochlorĭdum, ĭdi n адреналинагидрохлорид

    Aethylmorphīni hydrochlorĭdum, ĭdi n этилморфинaгидрохлорид

    Argenti nitras, ātis m серебранитрат

    Benzohexonium, i n бензогексоний

    Benzylpenicillīnum-natrium, i n бензилпенициллина-натриеваясоль

    Chinīni sulfas, ātis m хининасульфат

    Coffeīnum-natrii benzoas, Coffeīni-natrii benzoātis кофеин-бензоатнатрия

    Isosorbidi mononitras, ātis m изосорбидамононитрат

    Kalii permanganas, ātis m калияперманганат

    Lithii carbōnas, ātis m литиякарбонат

    Magnesii sulfas, ātis m магниясульфат

    Methyltestosterōnum, i n метилтестостерон

    Methyluracīlum, i n метилурацил

    Morphini hydrochlorĭdum, ĭdi n морфинагидрохлорид

    Natrii oxybutyras, ātis m натрияоксибутират

    Natrii salicýlas, ātis m натрия салицилат

    Natrii thiosulfas, ātis m натриятиосульфат

    Oestradiōlum, i nэстрадиол

    Phenoxymethylpenicillīnum, i n феноксиметилпенициллин

    Phosphothiamīnum, i n фосфотиамин

    Platyphyllīni hydrotartras, ātis m платифиллинагидротартрат

    praecipitātus, a, um осаждённый

    subnitras, ātis mнитратосновной

    Thiopentālum-natrium, i n тиопентал-натрий

    Thiamīni chlorĭdum, i n тиаминахлорид

    Adōnis vernālis, Adonĭdis vernālis m, f горицветвесенний

    Hydrochlo(r)thiazīd(um), i n гидрохлортиазид

    Methylii salicýlas, Methylii salicylātis mметилсалицилат

    Frangŭla, ae f крушина

    Millefolium, i n тысячелистник

    Urtīca, ae f крапива

    Упражнения

    1. Проанализируйте названия лекарственных средств по составу, выделите известные частотные отрезки, укажите их значение, запомните правописание этих слов:

    Aethinyloestradiolum; Aethaminalum-natrium; Aethacridini lactas; Aethylmorphīni hygrochlorĭdum; Benzohexonium; Benzylpenicillīnum-natrium; Bismuthi subnitras; Chinīni sulfas; Methylenum coeruleum, Methylii salicýlas;Methyltestosterōnum; Methyluracīlum; Morphini hydrochlorĭdum; Natrii oxybutyras; Natrii salicýlas; Natrii thiosulfas; Oestradiōlum; Phenoxymethylpenicillīnum; Phosphothiamīnum; Platyphyllīni hydrotartras; Thiopentālum-natrium; Thiamīni chlorĭdum; Hydrochlo(r)thiazīd(um); Methylii salicýlas; Diaethylstilboestrolum.

    2. Переведите на латинский язык, поставьте в Gen. sing.:

    адреналина гидрохлорид; железа лактат; изосорбида динитрат; изосорбида мононитрат; калия бромид; калия йодид; калия перманганат; калия хлорид; лития карбонат; магния сульфат; морфина гидрохлорид; натрия гидрокарбонат; натрия оксибутират; натрия салицилат; натрия тиосульфат; серебра нитрат; хинина сульфат; хлоралгидрат; этилморфинa гидрохлорид; апоморфина гидрохлорид; висмута нитрат основной; железа глицерофосфат; кодеина фосфат; кофеин-бензоат натрия; магния карбонат основной; натрия гипосульфит; натрия нитрит; этаминал-натрий; папаверина гидрохлорид; cульфацил-натрий; цинка сульфат; этакридина лактат; эстрадиола пропионат.

    3. Прочитайте и переведите на русский язык следующие рецепты:

    1. Recĭpe: Bismŭthi subnitrātis 0,25

    Extracti Belladonnae 0,015

    Misce, fiat pulvis.

    Da tales doses numero 20

    Signa:

    2. Recĭpe:Phenobarbitāli 0,05

    Bromisovāli 0,2

    Coffeīni-natrii benzoātis 0,015

    Papaverīni hydrochlorĭdi 0,03

    Calcii gluconātis 0,5

    Misce, fiat pulvis

    Da tales doses numero 24

    Signa:

    3. Recĭpe: Acĭdi acetylsalicylĭci 0,25

    Paracetamōli

    Coffeīni-natrii benzoātis ana 0,2

    Da tales doses in tabulettis numero 10

    Signa:

    4. Recĭpe: Infūsi herbae Adonĭdis vernālis ex 6,0 – 180 ml

    Natrii bromĭdi 6,0

    Codeīni phosphātis 0,2

    Misce. Da. Signa:

    5. Recĭpe: Cortĭcis Frangŭlae 30,0

    Foliōrum Urtīcae 20,0

    Herbae Millefolii 10,0

    Misce, fiant species

    Da. Signa:

    4. Переведите на латинский язык:

    сложный линимент метилсалицилата; таблетки тетрациклина гидрохлорида, покрытые оболочкой; кальция карбонат осажденный; аэрозоль «Камфомен»; гранулы этазола-натрия для детей; раствор сульфацила-натрия для инъекций; спиртовой раствор этакридина лактата.

    1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   33


    написать администратору сайта