Главная страница

А . З. Цисык. Lingua Latina (кафедральный). Утверждено Министерством образования Республики Беларусь


Скачать 4.24 Mb.
НазваниеУтверждено Министерством образования Республики Беларусь
АнкорА . З. Цисык. Lingua Latina (кафедральный).doc
Дата02.05.2017
Размер4.24 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаА . З. Цисык. Lingua Latina (кафедральный).doc
ТипУчебник
#6706
страница5 из 69
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   69

Словарная форма прилагательных данной группы включает полную запись именительного падежа мужского рода, а затем, через запятую, окончания женского и среднего рода (иногда с частью основы слова): longus, a, um – длинный

dexter, tra, trum – правый

liber, ĕra, ĕrum – свободный

В устном варианте словарной формы полностью произносятся все три родовые формы прилагательного ( см. таблицу выше).

Словарная форма дает возможность определить, остается или вы-

падает гласная е перед r в формах женского и среднего рода у при-

лагательных на r.

Уже по родовым окончаниям именительного падежа прила- гательного можно определить его склонение: -us, -еr, -um соответствуют окончаниям существительных II склонения, окончание

имеют существительные I склонения:



Nominatīvus

Genetīvus

Склонение


Основа

longus

longi

II


long -

dexter

dextri

II


dextr -

liber

libĕri

II


libĕr -

longa

longae

I


long -

dextra

dextrae

I


dextr -

libĕra

libĕrae

I


libĕr -

longum

longi

II


long -

dextrum

dextri

II


dextr -

libĕrum

libĕri

II


libĕr -


Основа прилагательных всех типов определяется, как и у существительных, по родительному падежу путем отбрасывания падежного окончания: longus – long-i; dextra – dextr-ae; libĕrum – libĕr-i.

С родовыми окончаниями -us, -a, -um оформляются и соответствующим образом склоняются также порядковые числительные (primus, a, um – первый, quintus, a, um – пятый и др.).

§ 28. Прилагательные III cклонения

Прилагательные III склонения по количеству родовых окончаний делятся на три подгруппы. В первую подгруппу входят прилага- тельные, имеющие три родовых окончания: -еr – для мужского, -is – для женского, – для среднего рода:


m

f

n

асеr – острый

acris – острая

acre – острое

salūber – целебный

salūbris – целебная

salūbre – целебное

celer – быстрый

celĕris – быстрая

celĕre – быстрое

Словарная форма прилагательных данной группы включает полную форму именительного падежа мужского рода и окончания женского и среднего родов этого же падежа: асег, cris, cre – острый; salūber, bris, bre – целебный; celer, ĕris, ĕre – быстрый. При этом словарная запись подсказывает, у каких прилагательных в женском и среднем роде гласный е перед r выпадает (у прилагательных асеr и salūber), а у каких – остается (как у прилагательного celer).

У прилагательных III склонения, как и у существительных, в Gen. sing. представлено окончание -is. Форма этого падежа совпадает с формой женского рода Nom. sing.:

m f n

Nom. acer acris acre

Gen. acris основа acr-

Nom. celer celĕris celĕre

Gen. celĕris основа celĕr-

Прилагательные с тремя родовыми окончаниями употребляются в фармацевтических и клинических терминах.

Во вторую подгруппу входят прилагательные с двумя родовыми окончаниями: -is – для мужского и женского рода и – для среднего:


m f

n

frontālis – лобный, лобная

frontāle – лобное

nasālis – носовой, носовая

nasāle – носовое

Словарная форма этих прилагательных состоит из полной формы именительного падежа мужского и женского рода с окончанием -is и окончания среднего рода в том же падеже:

frontālis, е – лобный nasālis, e – носовой

Родительный падеж этих прилагательных, общий для всех родов, он совпадает по форме с именительным падежом мужского и женского рода:

m f n

Nom. frontālis frontālis frontāle

Gen. frontālis основа frontāl-

Прилагательные данной подгруппы наиболее многочисленные среди прилагательных третьего склонения, в том числе и в анатомо-гистологической терминологии. Многие из этих прилагательных упо- требляются в транслитерированных вариантах в русской анато- мо-гистологической терминологии. Сравните: латеральный – laterālis, е; проксимальный – proximālis, е; горизонтальный – horizontālis, е; цереб- ральный – cerebrālis, е. Подобного рода терминов-транcлитератов очень много и в клинической терминологии: бронхиальный – bronchiālis, е; бактериальный – bacteriālis, e; радикулярный – radiculāris, е и т. д.

Третью подгруппу составляют прилагательные с одним окон- чанием, общим для всех трех родов. Таких окончаний может быть четыре: -ns, -s, -r, -x, например:

permănens – постоянный, постоянная, постоянное

teres – круглый, круглая, круглое

par – парный, парная, парное

simplex – простой, простая, простое

Словарная форма данных прилагательных состоит из именительного падежа и окончания родительного, форма которого тоже общая для всех трех родов: permănens, ntis; teres, ĕtis; par, paris; simplex, ĭcis. Основы: permănent-, terĕt-, par-, simplĭc-.

§ 29. Согласование прилагательных с существительными

Прилагательные в латинском языке, как и в русском, согласуются с существительными в роде, числе и падеже. Чтобы согласовать прила- гательное с существительным, необходимо прежде всего определить их словарные формы. Затем:

1) записать на первом месте существительное и правильно определить его род по словарной форме;

2) выбрать в словарной форме прилагательного ту форму, которая соответствует роду данного существительного и записать ее на втором месте после существительного.

Рассмотрим эти правила согласования на нескольких примерах. Согласуем прилагательные с существительными в терминах позво-ночный канал, нёбная кость, крестцовый рог, сложный сустав. Выписываем предварительно словарную форму всех существительных и согласующихся с ними прилагательных:

канал – canālis, is m

позвоночный – vertebrālis, e

кость – os, ossis n

нёбный – palatīnus, a, um

рог – сornu, us n

крестцовый – sacrālis, e

сустав – articulatio, ōnis f

cложный – composĭtus, a, um

Согласуем прилагательное позвоночный с существительным ка-нал. Поскольку данное существительное мужского рода, то и прилагательное должно быть в таком же роде, т. е. в форме vertebrālis. Соединяем прилагательное с существительным и получаем термин canālis vertebrālis, в котором прилагательное vertebrālis является согласованным определением.

Для существительного os (n) мы должны выбрать прила- гательное в форме среднего рода, т. е. palatīnum. В итоге получаем термин os palatīnum.

Для существительного cornu (n) подбираем прилагательное sacrale и в итоге получаем термин cornu sacrāle.

Для существительного articulatio (f) берем прилагательное composĭta и составляем термин articulatio composĭta.

При переводе на латинский язык термина, включающего несколько согласованных определений, перевод начинаем с конца термина:

правая желудочная артерия

– arteria gastrĭca dextra

поперечная затылочная борозда

– sulcus occipitālis transversus

Таким образом, после существительного первым идет прилага-тельное, которое определяет главное пространственное положение данной структуры (желудочный, затылочный и т.д.), а затем уточня- ющие прилагательные (правый, поперечный, передний и т.д.)

§ 30. Синонимия прилагательных

В анатомической терминологии встречаются определения, которые в латинском варианте выражаются различными прила- гательными в зависимости от того, с какими существительными они употребляются.

Понятие «крестцовый» можно выразить по-латыни двумя прилагательными: sacer, cra, crum и sacrālis, e. Первое прилага-тельное согласуется только с существительным os, ossis n кость: os sacrum – крестцовая кость; второе – с остальными существи- тельными, например: vertĕbra sacrālis – крестцовый позвонок.

Понятие «круглый» может выражаться прилагательными rotundus, a, um или teres, ětis. Первое прилагательное употребляется с существительным «отверстие» (forāmen, ĭnis n) – foramen rotundum, второе – с существительными «мышца» (musculus, i m) – musculus teres и «связка» (ligamentum, i n) – ligamentum teres.

Понятие «подъязычный» оформляется с помощью прилагатель- ных hyoideus, a, um (os hyoidtum – подъязычная кость), hypoglossus, a, um (nervus hypoglossus – подъязычный нерв) и sublinguālis, e (в со- четаниях с существительными кроме кость и нерв). В учебно-справочной литературе по нормальной анатомии встречается не совсем корректный термин canalis hypoglossi, который является частью полного варианта данного термина – canalis nervi hypoglossi – канал подъязычного нерва. Последний вариант является единственно правильным и именно он отражен в последнем издании Между- народной анатомической номенклатуры (М..2003). Всего в данной номенклатуре 65 синонимических рядов прилагательных .

Для того чтобы сделать правильный выбор из нескольких прила-

гательных одного смыслового ряда при выполнении упражнений в данном учебнике, необходимо проверить область их применения по латинско-русскому и русско-латинскому словарям.
§ 31. Субстантивация прилагательных

Субстантивацией (лат. substantivatio, ōnis f от substantīvum, i n существительное) называется переход прилагательных или других частей речи в разряд имен существительных (ср. в русском языке: больной, больничный, операционная, проездные и т.п.). В анатомической терминологии чаще всего субстантивируются прилага- тельные, образующие названия оболочек и кишок.

Названия оболочек (подразумеваетcя tunĭca, ae f оболочка): arachnoidea, ae f – паутинная оболочка (arachnoideus, a, um паутинный); conjunctīva, ae f – соединительная оболочка глаза (conjunctīvus, a, um соединительный); cornea, ae f – роговая оболочка глаза, роговица (corneus, a, um роговой); decidua, ae f – отпадающая оболочка (deciduus, a, um отпадающий); mucōsa, ae f – слизистая оболочка (mucōsus, a, um слизистый).

Названия кишок (подразумевается intestīnum, i n – кишка): сaecum, i n – слепая кишка (caecus, a, um слепой); jejūnum, i n – тощая кишка (jejūnus, a, um тощий, пустой); rectum, i n – прямая кишка (rectus, a, um прямой).

Исключение: intestīnum crassum – толстая кишка

intestīnum tenue – тонкая кишка

NB! Cамостоятельными существительными (т.е. не субстантиви-рованными прилагательными) являются следующие названия кишок:

сolon, i n – ободочная кишка

duodēnum, i n – двенадцатиперстная кишка

ileum, i n – подвздошная кишка
§ 32. Лексический минимум

Существительные I склонения

arteria, ae f – артерия

glandŭla, ae f – железа

incisūra, ae f – вырезка

vena, ae f – вена

Существительные II склонения

ganglion, in – ганглий (нервный узел)

muscŭlus, i m – мышца

ramus, i m – ветвь

Существительные III склонения

articulatio, ōnis f – сустав

crus, cruris n 1) голень 2)ножка

margo, ĭnis m –край

os, ossis n –кость

pars, partis f – часть

pulmo, ōnis mлегкое

ren, renism –почка

Существительные IV склонения

ductus, us m – проток

hiātus, us m – щель, рассщелина

plexus, us m – сплетение

Прилагательные I—II склонений

accessorius, a, um – добавочный

cardiǎcus, a, um – сердечный

coccygēus, a, um – копчиковый

composĭtus, a, um – сложный

dexter, tra, trum – правый

hyoideus, a, um – подъязычный (кость)

hypoglossus, a, um – подъязычный (нерв)

internus, a, um – внутренний

liber, ěra, ěrum – свободный

longus, a, um – длинный

оbliquus, a, um – косой

osseus, a, um – костный

palatīnus, a, um – нёбный

rotundus, a, um – круглый (отверстие)

sacer, cra, crum – крестцовый (кость)

sinister, tra, trum – левый

spinōsus, a, um – остистый

thoracĭcus, a, um – грудной

Прилагательные III склонения

alveolāris, e – альвеолярный

articulāris, e – суставной

auriculāris, e – ушной

brevis, e – короткий

cervicālis, e – шейный

costālis, e – реберный

dentālis, e – зубной

ethmoidālis,e – решетчатый

faciālis, e – лицевой

frontālis, e – лобный

impar, ǎris – непарный (нервный узел)

lacrimālis, e – слёзный

longitudinālis, e – продольный

occipitālis, e – затылочный

sacrālis, e – крестцовый (кроме кость)

simplex, ĭcis – простой

sublinguālis, e – подъязычный (кроме кость

и нерв)

teres, ĕtis – круглый (мышца, связка матки)

§ 33. Упражнения

1. Укажите словарную форму прилагательных, соблюдая последовательность родовых форм:

articulāris; nasāle; sinister; dextra; hyoideum; hypoglossa; frontālis; palatīnum; sacra; sacrālis; thoracĭcus; teres; simplex; sapiens

2. Образуйте Gen. sing. от прилагательных и определите их основу:

sacrālis; teres; thoracĭcus; dexter; hypoglossus; composĭta; sinistrum; nasālis; liber; palatīna; sinistrum; simplex; sacer; impar

3. Образуйте Gen. sing. от сочетаний существительных с прилагательными, обращая внимание на склонение каждого слова:

ductus sublinguālis; sulcus palatīnus; cornu coccygēum; pars cervicālis; facies palatīna; margo dexter; os hyoideum; arteria thoracĭca; nervus lacrimālis; forāmen rotundum; ganglion impar; ligamentum longitudināle; articulatio simplex; vena occipitālis

4. Согласуйте прилагательные с существительными:

вырезка (сердечная, решетчатая); нерв (добавочный, лицевой, короткий); отросток (реберный, остистый); край (лобный, свободный); бугорок (суставной, зубной); железа (подъязычная, сложная); кость (подъязычная, крестцовая); рог (крестцовый, копчиковый); сустав (простой, сложный); часть (альвеолярная, правая)
5. Переведите в именительном и родительном падежах:

правое легкое; суставной бугорок; подъязычный нерв; непарный ганглий; круглая мышца; левая ветвь; нёбный канал; продольная связка; подъязычный проток; зубное сплетение; косой диаметр, суставная поверхность; крестцовое отверстие; внутренний заты- лочный гребень; простая костная ножка, крестцовая щель

ЛАТИНСКИЕ ИЗРЕЧЕНИЯ И АФОРИЗМЫ

1. Ars longa, vita brevis

– долог путь к мастерству, а жизнь коротка

2. Caecus non judĭcat de colōre

– слепой не судит о цвете

3. Mala herba cito crescit

– плохая трава быстро растет

4. Оmnе initium difficĭle

– всякое начало трудно




5. Sapienti sat

– умному достаточно, умный поймет с полуслова




6. Verum amīcum pecunia non parābis

– настоящего друга за деньги не приобретешь




ЗАНЯТИЕ 5

СРАВНИТЕЛЬНАЯ И ПРЕВОСХОДНАЯ СТЕПЕНИ

СРАВНЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В АНАТОМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ. ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ СТЕПЕНЕЙ СРАВНЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ «БОЛЬШОЙ» И «МАЛЫЙ» В АНАТОМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ. ПОРЯДОК СЛОВ В МНОГОСЛОВНЫХ ТЕРМИНАХ С СОГЛАСОВАННЫМ И НЕСОГЛАСОВАННЫМ ОПРЕДЕЛЕНИЕМ
§ 34. Образование и склонение сравнительной степени прилагательных. Особенности употребления сравнительной степени прилагательных в анатомической терминологии

Сравнительная степень прилагательных в латинском языке образуется от основы положительной степени путем добавления суффикса ior для формы мужского и женского рода и суффикса ius для формы среднего рода.

Прилагательное в положительной степени

Основа

Формы сравнительной степени

Перевод

longus, a, um

long-

longior (m,f)
longius (n)

более длинный

более длинная

более длинное

simplex, ĭcis

simplĭc-

simplicior (m,f)
simpicius (n)

более простой

более простая

более простое


Словарная запись прилагательных в сравнительной степени включает полную форму мужского и женского рода с добавлением после запятой суффикса среднего рода:

longior, ius; simplicior, ius

Прилагательные в форме сравнительной степени склоняются по III склонению и имеют в Gen. sing. характерный конечный элемент ris:


Nominativus

Genetivus

Основа

longior

longius

simplicior

simplicius

longiōris

simpliciōris

longiōr-

simpliciōr-

Однако в современных медицинских номенклатурах практически не употребляется сравнительная степень обычных качественных прила- гательных, за исключением «большой» и «малый». В то же время широко употребляются 4 прилагательные, которые выступают в форме сравнительной степени, но имеют значение положительной:

anterior, ius – передний; posterior, ius – задний

superior, ius – верхний; inferior, ius – нижний

В значении положительной степени употребляются также формы сравнительной степени от прилагательного «большой» (magnus, a, um) –major (maior), majus (maius) и от прилагательного «малый» (parvus, a, um) – minor, minus (в этих формах выступает суффикс or). Таким образом, в анатомической терминологии употребляются 6 прилага-тельных в форме сравнительной степени, но в значении положительной:

Nominativus

Genetivus

Основа

anterior (m,f)передний, передняя

anterius (n) переднее

anteriōris

anteriōr-

posterior (m,f) задний, задняя

posterius (n) заднее

posteriōris

posteriōr-

superior (m,f) верхний, верхняя

superius (n) верхнее

superiōris

superiōr-

inferior (m,f) нижний, нижняя

inferius (n) нижнее

inferiōris

inferiōr-

major (m,f) большой, большая

majus (n) большое

majōris

majōr-

minor (m,f) малый, малая

minus (n) малое

minōris

minōr-

Формы major / minor в значении положительной степени встреча-ются и в названиях лекарственных растений: Plantago major – подорожник большой.

Прилагательные в форме сравнительной степени согласуются с существительными по изложенным в предыдущем занятии правила

m m f f

передний край – margo anterior передняя часть – pars anterior

n n

передний бугорок – tuberculum anterius

§ 35. Образование и склонение превосходной степени прилагательных

Большинство прилагательных образуют превосходную степень путем прибавления к основе положительной степени суффикса –issĭm- и родовых окончаний –us, –a, –um:

Форма положительной степени

Основа

Форма превосходной степени

Перевод

longus, a, um
brevis, e
subtĭlis, e
simplex, ĭcis

long-
brev-
subtĭl-
siplĭc-

longissĭmus, a, um
brevissĭmus, a, um
subtilissĭmus, a, um
simplicissĭmus, a, um

самый длинный,

длиннейший

самый короткий,

кратчайший

самый мелкий,

мельчайший

самый простой,

простейший

Склоняются формы превосходной степени так, как прилагательные 1-й группы с окончаниями -us, -a, -um. Согласуются с существительными по общему правилу:

mm

muscŭlus longissĭmus – длиннейшая мышца

ff

cellŭla simplicissĭma – простейшая клетка

n n

ligamentum brevissĭmum – самая короткая связка
§ 36. Особенности образования и значения форм превосходной степени некоторых прилагательных

Некоторые прилагательные образуют превосходную степень от основ, которые в той или иной мере отличаются от основы положительной степени:

magnus, a, um (большой) – maxĭmus, a, um – самый большой, наибо- льший;

parvus, a, um (малый) – minĭmus, a, um – самый малый, наименьший

Следующие прилагательные не имеют положительной степени, а превосходную степень образуют от форм сравнительной, меняя при этом основу:

exterior, ius – внешний  extrēmus, a, um – крайний, последний

inferior, ius – нижний  imus, a, um – самый низкий

interior, ius – внутренний  intĭmus, a, um – самый внутренний

posterior, ius – задний  postrēmus, a, um - самый задний

superior, ius – верхний  suprēmus, a, um – наивысший

Формы postrēmus, a, um и suprēmus, a, um употребляются в значении превосходной степени:

area postrēma – самое заднее поле

concha nasaālis suprēma – наивысшая носовая раковина

Форма imus, a, um употребляется только в значении «низший», т.е. в значении сравнительной степени:

arteriae lumbāles imae – низшие поясничные артерии

nervus splanchnĭcus imus – низший внутренностный нерв

Форма intĭmus, a, um встречается в двух терминах. В первом из них эта форма переводится превосходной степенью:

muscŭli intercostāles intĭmi – самые внутренние межреберные мышцы

Во втором случае в русском эквиваленте употребляется форма положительной степени:

tunĭca intĭma (употребляется также вариант intĭma, ae f) – внутренняя оболочка.

Формы interior, ius и extrēmus, a, um как определения не употребляются в анатомо-гистологической терминологии. Прилагатель-ное extrēmus, a, um встречается в профессиональном выражении in extrēmis – в последние минуты жизни, в предсмертный час. От основы данной формы образовано существительное extremĭtas, ātis f – конец (анатомического образования).

§ 37. Особенности употребления степеней сравнения прилагательных «большой» и «малый» в анатомической терминологии

В анатомических терминах встречаются формы всех степеней сравнения прилагательных «большой» и «малый»:

Положительная степень

Сравнительная степень

Превосходная степень

magnus, a, um

parvus, a, um

major, majus

minor, minus

maxĭmus, a, um

minĭmus, a, um

Выше уже упоминалось, что формы major / minor употребляются только в значении положительной степени. Однако в этом же значении встречаются и формы magnus / parvus. Следует отметить себе, что чаще всего употребляются формы сравнительной степени, которые обычно дают сравнительную и противоположную по значению характеристику величины двух сходных структур, расположенных рядом:

ala major / ala minor – большое крыло / малое крыло

cornu majus / cornu minus – большой рог / малый рог

canalis palatinus major / canalis palatinus minor – большой нёбный канал / малый нёбный канал

В анатомической терминологии встречаются около 26 подобного рода бинарных структур.

Своего рода исключение из сказанного выше – употребление форм magnus / parvus вместо major / minor в терминах vena saphēna magna (большая подкожная вена) и vena saphēna parva (малая подкожная вена). Такое отступление от правил объявляется тем, что обе вены не находятся рядом, а принадлежат различным участкам нижней конечности. По аналогичной причине употребляются формы magnus / parvus в терминах vena carrdiăca magna (большая сердечная вена) и vena cardiăca parva (малая сердечная вена). К исключениям относится также употребление прилагательных большой и малый в терминах большая / малая приводящая мышца: muscŭlus adductor magnus / muscŭlus adductor minĭmus

Прилагательные большой / малый в форме положительной степени (magnus / parvus) употребляются в названиях или одиночных, или тех сходных по форме анатомических образований, которые находятся рядом, но сравниваются не по величине, а по иным качественным признакам:

forāmen (occipitāle) magnum – большое (затылочное) отверстие

nervus auriculāris magnus / nervus auriculāris posterior – большой ушной нерв / задний ушной нерв

Прилагательные превосходной степени maximus / minimus в трех терминах имеют значение положительной:

muscŭlus glutēus maxĭmus – большая ягодичная мышца

muscŭlus glutēus minĭmus – малая ягодичная мышца

muscŭlus adductor minĭmus – малая приводящая мышца

Если употребление формы maxĭmus в анатомической терминологии ограничено одним указанным выше термином, то форма minĭmus не только встречается дважды в значении положительной степени (см. выше), но и выступает в нескольких терминах в значении превосходной степени:

digĭtus minĭmus – мизинец (букв. «наименьший палец»); muscŭlus scalēnus minĭmusнаименьшая лестничная мышца; foramĭna venārum minimārum – отверстия наименьших вен.
§38. Порядок слов в многословных терминах с согласованными и несогласованными определениями

Если термин состоит из трех слов – существительного, согласованного с ним прилагательного в именительном падеже (согласованного определения) и существительного в родительном падеже (несогласованного определения), то порядок слов в латинском тексте определяется следующим образом:

1. Если определяемое существительное выступает в нескольких терминах, в которых определения (существительные или прила- гательные) носят уточняющий характер или противопоставляются друг другу, то последнее место термина занимает то определение, которое носит уточняющий или противопоставляющий характер:

apertūra thorācis superior/inferior – верхняя / нижняя апертура грудной клетки; basis cranii externa / interna – наружное / внутреннее основание черепа.

2. Если определение (согласованное или несогласованное) не носит уточняющего или противопоставляющего характера, то прилагательное следует сразу после определяемого существительного:

arteria transversa faciēi – поперечная артерия лица

pars ciliāris retĭnae – ресничная часть сетчатки

3. Если существительное в родительном падеже (несогласованное определение) имеет своё определение (прилагательное), то после определяемого существительного в именительном падеже идут суще- ствительное и прилагательное в родительном падеже:

apex pulmōnis dextri – верхушка правого легкого;

arcus palpěbrae superiōris – дуга верхнего века

Если в четырехсловном термине выступают определяемое су- ществительное с согласованным определением и несогласованное определение-существительное со своим согласованным определением, то именно такое расположение слов будет и в структуре термина:

incisūra cardiăca pulmōnis sinistri – сердечная вырезка левого легкого

margo posterior partis petrōsae – задний край каменистой части

§ 39. Лексический минимум

Существительные I склонения

ala, ae f – крыло

apertūra, ae f – апертура, отверстие

area, ae f – поле

concha, ae f – раковина

fovea, ae f – ямка (овальной формы)

linea, ae f – линия

orbĭta, ae f – глазница

palpěbra, ae f – веко

retĭna, ae f – сетчатка

tunĭca, ae f – оболочка

Существительные II склонения

digĭtus, i m – палец

digĭtus minĭmus – мизинец

dorsum, i n – спина, спинка

utěrus, i m – матка

Существительные III склонения

adductor,ōris m – приводящая (мышца)

atlas, ntis m – атлант, 1-й шейный позвонок

pelvis, is f – таз

paries, ětis m – стенка

thorax, ācis m – грудная клетка

Прилагательные I – II склонений

cardiăcus, a, um – сердечный

glutēus, a, um – ягодичный

imus, a, um – низший

intĭmus, a, um – 1) внутренний ( оболочка кровеносного сосуда)

2) самый внутренний (межреберные мышцы)

latus, a, um – широкий

magnus, a, um – большой (полож. степ.)

mucōsus, a. um – слизистый

parvus, a, um – малый (полож. степ.)

petrōsus, a, um – каменистый

postrēmus, a, um – самый задний

saphēnus, a, um – подкожный (вена)

scalēnus, a, um – лестничный

splanchnĭcus, a, um – внутренностный

suprēmus, a, um – наивысший

thyr(e)oideus, a, um – щитовидный

venōsus, a, um – венозный

Прилагательные III склонения

mediālis, e – медиальный

nuchālis, e – выйный

ovālis, e – овальный

sphenoidālis, e – клиновидный

temporālis, e – височный

Прилагательные в форме сравнительной степени

anterior, ius – передний

inferior, ius – нижний

major, ius – большой

minor, minus – малый

posterior, ius – задний

superior, ius – верхний

§ 40. Упражнения

  1. Дайте словарную форму каждого слова, переведите:

ala major ossis sphenoidālis, arcus palpěbrae superiōris, facies articulāris anterior, muscŭlus glutēus maxĭmus, linea temporālis inferior, tubercŭlum posterius atlantis, muscŭlus adductor minĭmus, muscŭlus adductor magnus, concha nasālis suprēma, arteria thyroidea ima, apertūra thorācis inferior, tubercŭlum muscŭli scalēni anteriōris, labium utěri anterius, fovea costālis processus transversi, incisūra cardiǎca pulmōnis sinistri, area postrēma, vena saphēna parva, tunĭca mucōsa oris, vena cardiăca magna

2. Запишите по-латыни в именительном и родительном падежах:

наивысшая носовая раковина, нижний каменистый синус, верхний суставной отросток, малая ягодичная мышца, задний ушной нерв, верхний шейный ганглий, переднее крестцовое отверстие, передняя медиальная поверхность, низший внутренностный нерв, большой подъязычный проток, малый нёбный канал, большой и малый рог, задняя продольная связка, большая приводящая мышца

3. Дайте словарную форму каждого слова, переведите на латинский язык:

внутренняя оболочка, широчайшая мышца спины, большой ушной нерв, малая подкожная вена, длиннейшая мышца груди (=грудной клетки), большая ягодичная мышца, короткая мышца-разгибатель мизинца, большой и малый таз, наименьшая лестничная мышца, задний край каменистой части, наивысшая выйная линия, низшая щитовидная артерия, наружное (внутреннее) основание черепа, венозное спле- тение овального отверстия, передняя стенка глазницы, малая сердечная вена, большой и малый внутренностный нерв

ЛАТИНСКИЕ ИЗРЕЧЕНИЯ И АФОРИЗМЫ

1. Ab imo pectǒre

– от всего сердца, от глубины души

2. A priōri

– заранее, независимо от опыта

3. De duōbus malis minus est eligendum

– из двух зол следует выбирать меньшее

4. In extrēmis

– в предсмертный час, в последние минуты жизни

5. Locus minōris resistentiae

– место (наи)меньшего сопротивления

6. Novissĭma verba

– предсмертные слова
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   69


написать администратору сайта