Главная страница
Навигация по странице:

  • 2. Морфемика

  • 3.Словообразование

  • 4. Лексикология и фразеология.

  • Параллельность в математике

  • Математическая формула для проверки текстов

  • «Почему полезно заниматься спортом»

  • Части речи Количество слов согласно формуле Количество слов в написанном сочинении

  • Части речи Эта-лон Сочи-нение №1 на «5» Сочи-нение

  • Сочи-нение №1 на «3» Сочи-нение №2 на «3» Сочи-нение №3 на «3»

  • Межпредметные связи Дипломная работа. межпредментные связи. Введениеурок русский немецкий


    Скачать 102.05 Kb.
    НазваниеВведениеурок русский немецкий
    АнкорМежпредметные связи Дипломная работа
    Дата07.06.2020
    Размер102.05 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файламежпредментные связи.docx
    ТипУрок
    #128690
    страница7 из 8
    1   2   3   4   5   6   7   8

    2.3 Использование материала немецкого языка на уроках русского языка в 5 – 8 классах средней школы



    Рассмотрим некоторые виды работы, связанные с лексикой немецкого происхождения (V–VI классы).

    Так, при изучении профессиональных слов учитель может использовать задания следующего типа:

    1. Пользуясь словарем иностранных слов или толковым словарем, выясните значения следующих слов немецкого происхождения: гроссмейстер, эндшпиль, цейтнот.

    Составьте и запишите 2 – 3 предложения с этими словами.

    Можно предложить профессиональные слова, связанные и с другими темами: мачта, такелаж, фальшборт, юнга; егерь, патронташ, ягдташ; аккредитив, бухгалтер, вексель, процент.

    2. Выясните по словарям значения незнакомых слов немецкого происхождения по теме «В шахте» (кокс, шахта, штольня, штрек, шурф). Используя отдельные из этих слов, составьте предложения или небольшой рассказ.

    Учитывая интересы учащихся, учитель может предложить для подобной работы слова немецкого происхождения и по каким-либо другим темам, например по теме «Спорт»: гантели, кегли, рапира, рюкзак, турнир, шайба, штанга, фехтование; по теме «Военное дело»: атака, гаубица, лафет, фельдмаршал, штаб, штурм, юнкер; по теме «Музыка»: капельмейстер, клавиатура, концертмейстер, такт, туш, фисгармония, флейта, фортепьяно.

    3. Назовите слова, обозначающие инструменты, которые используются в вашей школьной мастерской. С помощью словарей установите, какие из них немецкого происхождения. Могут быть названы следующие слова: дрель, лобзик, надфиль, рашпиль, рубанок, стамеска, фуганок.

    В V классе учащиеся только начинают изучать немецкий язык. И задания такого типа способствуют не только усвоению семантики профессиональных слов, входящих в словарный состав русского языка, но и возбуждению интереса к изучаемому иностранному языку.

    Благодатна для использования межпредметной связи «русский язык – иностранный язык» тема «Заимствованные слова».

    Предлагаем следующее задание:

    Запишите следующие слова: абзац, бухта, гантели, лозунг, ранец, рейс, рентген, табель, сигнал, трасса, шайба, ландшафт, циферблат.

    После того как записаны слова, учитель отмечает, что все эти слова заимствованы из немецкого языка. Выясняется, насколько хорошо известно учащимся значение этих слов, проверяется их орфография. При этом уместно сообщить учащимся, что особенно интенсивно немецкие слова стали заимствоваться русским языком в начале XVIII века; их проникновению в русский язык способствовали преобразования в разных областях общественной жизни, характеризующие Петровскую эпоху.

    Шестиклассникам уместно предложить такие задания:

    1. Запишите следующие слова немецкого происхождения. Какую общую особенность в звуковом составе этих слов вы можете отметить?

    Штаб, штабель, штанга, штатив, штемпель, штепсель, штраф, штрек, штрих, штурм.

    Подводя итоги, учитель должен обратить внимание учащихся на то, что по данной звуковой примете они могут в дальнейшем определять слова немецкого происхождения.

    2. Какие изменения произошли в следующих немецких словах при их заимствовании русским языком? (Ср. произношение звука [л], род, склонение, морфологический состав слов).

    Лозунг, ландшафт, курорт, плацкарта.

    На уроках русского языка в разных классах используется этимологический анализ. Если класс изучает немецкий язык, то, очевидно, целесообразно при этимологическом анализе во многих случаях использовать слова, заимствованные из немецкого языка. Этимологический анализ в школе используется как метод раскрытия значения слова и как средство обучения орфографии трудных слов. Кроме того, пополняется багаж сведений ученика по изучаемому иностранному языку.

    «Решающее значение для успешного применения этимологических справок при раскрытии значений слов имеет учет реального соотношения морфемных и лексических значений того или иного слова. В том случае, когда значение морфемы является компонентом лексического значения слова, этимологические справки углубляют значение слова, уточняют его смысл». Предлагаем этимологические справки к тем словам, заимствованным из немецкого языка, у которых четко проявляется определенное соотношение между морфемным составом и лексическим значением слова. Это преимущественно сложные по образованию в немецком языке слова.

    Бакенбарды – от нем. Backenbart
    Этимологические справки по всем приведенным выше словам могут быть использованы для раскрытия семантики слов. Для работы же по орфографии трудных слов этимологический анализ не всегда целесообразен. Так, З.А. Потиха советует «воздержаться от этимологического анализа в тех случаях, когда он может натолкнуть учащихся на орфографические… ошибки». Например, не следует опираться на этимологию слов камердинер – Kammerdiener, табель – Tabelle, циферблат – Zifferblatt.

    Этимологический анализ может помочь усвоению орфографии следующих слов: бухгалтер (Buch книга + halten держать), вундеркинд (Kind ребенок), гроссмейстер (groß большой), кольраби (Kohl капуста), мундштук (Mund рот), рейтузы (reiten ездить верхом на лошади), рентген (Röntgen собственное имя немецкого физика), фейерверк (Feuer – огонь), фестиваль (Fest – праздник).

    В классах, где изучается немецкий язык, при работе по орфографии целесообразно в некоторых случаях проводить словарные диктанты, насыщенные словами немецкого происхождения. С этой целью, кроме слов, названных выше, можно использовать следующие: гантели, дрезина, китель, кораллы, лавина, масштаб, мотороллер, панцирь, прейскурант, ранец, табель, трасса, тушь, шифер.

    При работе над семантикой и орфографией слов немецкого происхождения в первую очередь следует опираться на слова, изучаемые на уроках немецкого языка в соответствующих классах и поэтому уже знакомые учащимся.

    V класс: вундеркинд – Kind ребенок; гроссбух – groß большой, Buch книга; ландшафт – Land страна, земля; маляр – malen рисовать; марка – Marke в слове Briefmarke; патронташ – Tasche сумка; плацкарта – Karte билет, Platz место; фестиваль – Fest праздник; цейтнот – Zeit время; шлагбаум – Baum дерево; штифт – Stift грифель в словах Bleistift, Buntstift; эндшпиль – spielen играть; юнга – Junge мальчик.

    VI класс: айсберг – Eis лед, Berg гора; бакенбарды – Bart борода; галстук – Hals горло, шея; гастроль – Gast гость; ракета – Rakete; рейс – Reise путешествие; репортер – Reporter; рюкзак – Rucksack; табель – Tabelle; циферблат – Blatt лист, полоса; шрифт – Schrift в слове Schriftstelier.

    Рассмотренные виды словарной работы могут способствовать более успешному овладению словарным составом родного (русского) языка, усвоению правописания трудных слов.

    Обратимся теперь к явлениям другого уровня – синтаксического.

    Одной из тем, позволяющих использовать сопоставления с фактами немецкого языка для достижения более глубокого понимания специфических особенностей русского языка, является в курсе VII класса тема «Порядок слов в словосочетании и предложении». Эта тема концентрирует в себе самые разнообразные вопросы синтаксиса, связанные как с конструктивной базой предложения, так и с его коммуникативным аспектом. Тема «Порядок слов» требует обращения и к вопросам семантики, и к вопросам морфологии. Поэтому здесь возможности для сопоставлений с иностранным языком широкие. Использование таких сопоставлений будет способствовать более глубокому осознанию учащимися специфических закономерностей расположения слов в русском предложении, осознанию того, что значит относительно свободный порядок слов в русском языке, какие возможности он открывает для выражения определенных смысловых оттенков. Ведь с точки зрения психолингвистики «в задачу обучения школьной грамматике входит задача заставить школьника осознать свой родной язык». Как отмечает В.В. Бабайцева в методических указаниях «Русский язык в 6 классе» (М., «Просвещение», 1973), наиболее существенные функции порядка слов – грамматическая, коммуникативная и стилистическая. Прежде всего учащиеся должны усвоить грамматическую функцию порядка слов, лишь на фоне которой могут быть осознаны другие его функции.

    В самом начале знакомства с темой целесообразно выяснить, что известно учащимся о порядке слов в немецком языке. Учащиеся вспоминают, что в немецком языке может быть прямой и обратный порядок слов (при прямом порядке слов на первом месте стоит подлежащее, на втором – сказуемое, при обратном – подлежащее стоит после сказуемого, причем если сказуемое состоит из двух или более частей, то после личной его формы). При этом учащиеся могут проиллюстрировать высказанные положения несложными текстами из немецкого языка (Der Schüler liest dieses Buch. – Dieses Buch liest ein Schüler).

    Далее отмечается, что прямой и обратный порядок слов наблюдается и в русском предложении (Девочка поет. – Поет девочка).

    В учебнике русского языка параграф, посвященный порядку слов, начинается с материала, связанного с расположением слов в словосочетаниях, – следовательно, учащиеся прежде всего знакомятся с тем, какое место в русском тексте могут занимать второстепенные члены предложения. Поэтому надо обратить внимание на то, что в русском языке прямой, обычный порядок слов связан с положением не только главных членов предложения, но и второстепенных, а место второстепенных членов предложения определяется закономерностями построения словосочетаний.

    После того как проведены наблюдения над порядком слов в словосочетаниях (упр. 75, 76, 77), учитель обращается к работе по распространению грамматической основы предложения второстепенными членами. На этом этапе работы опять уместно обратиться к сопоставлениям с фактами немецкого языка. Например, детям дано задание распространить второстепенными членами следующую конструкцию: Дети читают. Ставя вопросы к подлежащему и сказуемому, ученики образуют, предложение типа Наши дети охотно читают эту книгу. Дается задание перевести эту фразу на немецкий язык (Unsere Kinder lesen dieses Buch gern). Учащимся предлагается вопрос о том, какое различие они замечают в расположении второстепенных членов в русской и немецкой фразах. В русском языке обстоятельства, выраженные качественными и количественными наречиями типа охотно, быстро, обычно, стоят перед главным словом, перед глаголом, а в немецком языке, при прямом порядке слов, они ставятся после сказуемого, часто в конце предложения, например, Das Mädchen lacht laut; в то же время в рассматриваемых фразах русского и немецкого языков наблюдается соответствие в положении согласованного определения и дополнения. Можно выяснить с учащимися и вопрос о том, почему в немецкой фразе невозможна постановка обстоятельства «laut» перед сказуемым (сказуемое обязательно занимает второе место).

    При анализе грамматической функции порядка слов полезно предложить учащимся для наблюдений 1 – 2 примера, в которых изменение порядка слов влечет за собой изменение их синтаксических функций. Это примеры такого типа: а) Мать любит дочь. – Дочь любит мать. б) Моя сестра – учительница. – Учительница – моя сестра. (Ср. в немецком: a) Die Mutter liebt die Tochter. – Die Tochter liebt die Mutter, в) Meine Schwester ist Lehrerin. – Die Lehrerin ist meine Schwester).

    По мнению Э. Сепира, «в том или ином пункте принцип порядковой последовательности в каждом языке выступает в качестве наиболее фундаментального из всех приемов связи».

    После того как рассмотрены основные особенности проявления грамматической функции порядка слов в русском языке, можно отметить, что русский язык (хотя в нем и существуют определенные нормы расположения слов) отличается от других относительно свободным порядком, так как в нем возможно разнообразное варьирование места членов предложения (см., например, материал упр. 79), что в немецком совершенно недопустимо. При этом уместно сослаться на утверждение выдающегося русского языковеда А.М. Пешковского, что предложение, состоящее из пяти полных слов (Я завтра утром пойду гулять), допускает 120 перестановок.

    Можно предложить учащимся вопросы такого типа: обладает ли такой же свободой в расположении слов немецкий язык? Что ограничивает возможности варьирование места членов предложения в немецком языке? Какие схемы построения предложений вы рассматривали на уроках немецкого языка?

    Учащиеся, очевидно, вспомнят о рамочных конструкциях в немецком языке, о соответствующих схемах (Der Schüler wird dieses Buch lesen. Ср. в русском: Ученик будет эту книгу читать. – Ученик будет читать эту книгу. – Эту книгу ученик будет читать и т.д.).

    Осознав одну из специфических особенностей построения предложения в русском языке – свободный порядок слов, ученики одновременно должны утвердиться в мысли, что свобода расположения членов предложения не означает произвола в расстановке слов в речи, что каждая перестановка слов причинно обусловлена и оказывается связанной со смысловыми сдвигами. Ведь учебная программа предусматривает и знакомство школьников с коммуникативной, а также стилистической функциями порядка слов (см. упр. 79 – 83).

    Так как тот или иной словопорядок в каждом конкретном предложении устанавливается в соответствии с коммуникативным заданием высказывания, то учитель знакомит учащихся с актуальным членением предложения (не употребляя соответствующего термина). Без этого учащиеся не смогут по-настоящему понять особенности определенного расположения главных и второстепенных членов в конкретных речевых структурах.

    Обусловленность порядка слов коммуникативным заданием наблюдается и в немецком языке, где порядок расположения второстепенных членов относительно свободный, т.е. «второстепенные члены не имеют в простом распространенном предложении строго определенных мест».

    Таким образом, опять возможно сопоставление фактов, явлений двух языков. Учащиеся выяснили, что в русском языке наиболее важное по смыслу слово ставится в конце предложения (один из выразительных примеров: «…обеды задает он отличные, принимает гостей ласково, а все-таки неохотно к нему едешь». – И.С. Тургенев). Эта особенность русского языка более глубоко запечатлеется в сознании учащихся, если она будет сопоставлена с соответствующим явлением немецкого языка.

    Можно предложить учащимся следующий вопрос: «А какое место в немецком языке занимает наиболее важное для сообщения слово?» Выясняется, что обычно тоже последнее место (ср. Ich lese dieses Buch mit Interesse. – Ich lese mit Interesse dieses Buch).

    При этом даже частично может нарушаться рамка, т.е. наиболее важное по смыслу слово выносится за рамку: Das kleine Mädchen hat laut gelacht vor Freude. Правда, надо иметь в виду, что в немецком языке действуют ограничения: нельзя выносить за рамку определения, почти никогда не стоит за рамкой подлежащее; сфера употребления неполной рамки – живая разговорная речь и художественная литература.

    Таким образом, некоторые наблюдения над сходством и различием в расположении слов в простых повествовательных предложениях русского и немецкого языков (использование простейших, элементарных приемов сопоставительного метода) могут способствовать более активному и сознательному восприятию норм расположения слов в русском предложении.

    Одним из способов реализации межпредметных связей может быть работа, связанная с переводческой практикой. Она полезна тем, что способствует развитию стилистической зоркости учащихся.

    Какие формы подобной работы возможны на уроках русского языка или на внеклассных занятиях? Естественно, что учитель русского языка не может обращаться к анализу перевода целого текста. Отдельные же замечания о необходимости учитывать при переводе те или иные специфические особенности явлений русского языка, органически вкрапливающиеся в ход урока, занятия, возможны и полезны. При этом, конечно, придется обращаться к переводу отдельных слов, словосочетаний, предложений (имеется в виду тесное сотрудничество, постоянное общение между учителями, ведущими русский и немецкий языки в одном и том же классе).

    Учителю русского языка необходимо иметь в виду, что на уроках иностранного языка «в ходе занятий по переводу основное внимание должно уделяться преодолению тенденции к буквализму, к формальному копированию подлинника без учета лексических, грамматических и стилистических норм языка, на который делается перевод». Так, при работе над употреблением слов с переносным значением на уроках по развитию речи в VIII–IX классах учитель русского языка может обратиться к отдельным примерам, взятым из учебников немецкого языка. Наряду со случаями полного совпадения в переносном употреблении слов в обоих языках наблюдаются и различия.

    Например, глагол приносить в русском языке часто употребляется в значении «давать, доставлять (как результат, следствие)»: приносить радость, счастье и т.д. Такое употребление характерно и для соответствующего немецкого глагола bringen: Tausende unter uns beschäftigen sich mit Literalur und Kunst, weil das Freude bringt… (Тысячи из нас занимаются литературой и искусством, потому что это приносит радость…).

    В следующих же случаях буквальный перевод невозможен, так как он не соответствовал бы лексическим нормам современного русского языка. Wißt ihr, daß in der Sowjetunion oft Filme der DEFA laufen?. Неправильно перевести фразу «Знаете ли вы, что в Советском Союзе часто бегут фильмы студии ДЕФА?» В данном предложении немецкий глагол laufen выступает в одном из своих переносных значений (как привычная общеязыковая метафора немецкого языка). В русском языке ему соответствует переносное употребление другого глагола – идти. Сопоставляя переносные употребления немецких и русских слов, учащиеся осознают специфику проявления многозначности слов в каждом из языков. При анализе перевода данной фразы возможны поиски вариантов, связанных с использованием синонимов: фильмы идут, фильмы демонстрируются.

    Интересен для анализа следующий пример: Im Frühling kommen mit dem ersten Gras auch die ersten Blumen aus der Erde. Вот буквальный перевод этой фразы: «Весной с первой травой приходят также первые цветы из земли». Но употребление глагола приходить в данном случае неудачно, так как противоречит нормам стилистики современного русского языка. Начинаются поиски так называемой «динамической» максимальной адекватности перевода. Учащиеся часто предлагают в этом случае стилистически нейтральный глагол появиться. Следует отметить, что хотя такой глагол и соответствует нормам современного русского языка, но не подчеркивает образного характера выражения, и при этом теряются определенные смысловые нюансы немецкой фразы. В результате последующей работы находим более точный вариант перевода: Весной с первой травой пробиваются из земли и первые цветы. Подобная работа развивает навыки поиска наиболее выразительных экспрессивно-стилистических средств оформления определенной мысли на родном языке.

    Представляет интерес перевод слова Schönheit в следующей фразе: Jenny war eine Schönheit. Чаще всего ее переводят так: «Женни была красавица». В этом случае следует предложить учащимся при переводе сохранить метонимию немецкого языка, подсказав, что при соответствующем оформлении текста это возможно: Женни была сама красота. (Ср.: сама доброта, сама простота). Сохранение такого метонимического существительного возможно благодаря одной из особенностей употребления местоимения сам в русском языке. Это местоимение «при существительных, обозначающих качество, свойство, выступает в значений: воплощенный, олицетворенный».

    Очень уместны отдельные замечания об особенностях перевода с немецкого языка при работе над синтаксическими темами (типы сказуемых, порядок слов в предложении и др.) на уроках русского языка. Несмотря на трудности использования на занятиях по русскому языку форм работы, связанных с переводческой практикой, целесообразность обращения к ним в отдельных случаях несомненна.

    Приведенные материалы учитель может использовать по своему усмотрению на разных этапах работы по русскому языку на уроках или во внеклассной работе.
    2.4

    Связь между русского языка и другими науками, например, Есть ли связь между лингвистикой и математикой? В каких разделах науки о языке она прослеживается? Какие термины и понятия используются в обеих науках и совпадают ли их значения? На эти вопросы мы решили найти ответы на первом этапе проведённого исследования.

    1. Фонетика. Фонетика изучает звуки речи. При выполнении фонетического разбора слова указывается количество слогов, букв и звуков. Это необходимо для того, чтобы сформировать у учащегося представление о том, что количество произносимых звуков безгранично, но количество фонем в каждом языке можно точно подсчитать (так же, как и количество букв в алфавите). Фонетическая система языка должна быть стройной и чёткой: в русском языке 42 фонемы (шесть гласных и тридцать шесть согласных), фонемы – это лингвистические знаки, которые в процессе коммуникации служат для образования (при помощи речевого аппарата) и различения слов.

    2. Морфемика. Морфемика изучает части слова. При этом каждая часть слова выделяется графически и имеет своё название. Например, главная часть слова – это корень. Корень - общая часть родственных слов, своего рода основание. Откуда же взялось это понятие? Термин «корень» имеет долгую и сложную историю. Извлечение квадратного корня древние греки понимали строго геометрически: как нахождение стороны квадрата по известной его площади. После перевода на санскрит греческое слово «сторона» превратилась в «мула» (основание). Слово «мула» имело также значение «корень», поэтому при переводе индийских сиддхант на арабский использовался термин «джизр» (корень растения). Впоследствии аналогичное по смыслу слово «radix» закрепилось в латинских переводах с арабского, а через них математическая величина перешла и в лингвистику. Итак, приходим к выводу, что корень слова, который мы всегда находим в словах на уроках русского языка, - величина изначально математическая и переводится как «основание».

    3.Словообразование. Одним из способов образования слов является сложение. Сложение – это арифметическое действие, предполагающее соединение, слияние чего-либо с чем-либо. Это одна из четырёх элементарныхматематических операций арифметики, вместе с вычитанием, умножением и делением. А в лингвистике есть такой способ образования сложных слов – сложение.

    4. Лексикология и фразеология. Лексика – совокупность слов того или иного языка. Предметом изучения в лексикологии является слово, оно принадлежит к числу фундаментальных (т.е. основных, слово – это основная значимая единица языка) научных понятий, как число в математике. Кроме этого, русский язык богат многозначными словами, каждое значение многозначного слова пронумеровано в статье словаря.

    Фразеология -  раздел теоретической лингвистики, изучающий устойчивые речевые обороты и выражения. Существует множество фразеологизмов в русском языке, где одним из компонентов образного выражения является число. В Приложении 2 дан ряд фразеологизмов в порядке возрастания числового значения (от нуля – «ничтожества» и единицы – «очень малого и незначительного» к мифической тройке и семерке, выражающим неисчислимо большое множество, и так далее… до ста).

    5. Морфология. Морфология – раздел науки о языке, изучающий части речи и их формы. Ни одна часть речи не обходится без математики. Например, среди существительных есть такие слова, как: тройка, пятёрка, двойка, двойник. Среди прилагательных – двойной, тройной. Глаголы – утроить, удвоить. Наречие – вдвойне, причастие – удваиваемый. Всё это – математические термины. Что уж говорить о такой части речи, как числительное! Математические примеры с числительными заняли несколько страниц учебника по русскому языку. Кроме того, у многих частей речи: существительного, прилагательного, глагола, местоимения, причастия - есть такой морфологический признак, как число. Прямое влияние математики!

    6. Синтаксис. Синтаксис - раздел лингвистики, изучающий строение словосочетаний и предложений. На уроках мы выполняем синтаксический разбор предложений. При этом каждый член предложения необходимо подчёркивать определённой чертой. Это пошло из русской школьной синтаксической традиции начала ХХ века. Сплошные прямые линии выделяют главные члены предложения - подлежащее и сказуемое. Прямые линии значат, что эти слова - самые важные в предложении.  Почему сказуемое подчеркнуто двумя линиями, а подлежащее одной? В русской школьной синтаксической традиции глагол считается самым главным членом предложения, приверженцы этой теории полагают, что без глагола предложения быть не может, а все остальные слова от него зависят. При этом в математике основными геометрическими фигурами на плоскости являются точка и прямая линия. В синтаксисе точка – самый частотный знак, она отделяет одну законченную мысль от другой.  В свою очередь Прямая линия - это бесконечное множество точек. Из всего сказанного следует, что даже подчёркивание членов предложения основано на математических знаниях о том, что прямая линия выделяет самое основное и существенное. А второстепенным членам, без которых предложение может обойтись, придумали менее заметные линии - пунктир, волнистую линию и точку-тире.

    7. Стилистика. Стилистика – раздел языкознания, изучающий систему стилей языка, а также средства языковой выразительности и условия их использования в речи. В русском языке есть такие стилистические фигуры, которые явно заимствованы из математики.

    Параллельность в математике - свойство параллельности прямых и плоскостей. Параллелизм в стилистике - риторическая фигура, расположение идентичных или похожих элементов речи в смежных частях текста. Например:

    Увижу ль я твой светлый взор?

    Услышу ль нежный разговор?

    Если обозначим части речи или подчеркнём члены предложения, увидим, что они расположены параллельно друг другу.

    Следующая стилистическая фигура, заимствованная из математики, – гипербола.

    Термин «гипербола»  (избыток) был введён Аполлонием Пергским, поскольку задача о построении точки гиперболы сводится к задаче о приложении с избытком. Аполло́ний Пергский - древнегреческий математик, один из трёх (наряду с Евклидом и Архимедом) великих геометров античности, живших в III веке до н. э.

    Гипе́рбола – стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения, с целью усиления выразительности и подчёркивания сказанной мысли. Например: «я говорил это тысячу раз» или «нам еды на полгода хватит».

    Итак, выяснили, что в русском языке используется множество математических понятий и терминов.

    Математическая формула для проверки текстов

    На втором этапе исследования решили выяснить, подчиняются ли математическим законам правила построения текста. Например, есть ли закономерность в соотношении разных частей речи в текстах разных типов. Если это соотношение существует, значит можно создать математическую формулу, которая поможет пишущему проверить соответствие написанного заданному типу речи.

    Одним из основных умений при изучении русского языка – является умение составлять письменное высказывание, т.е. умение писать сочинение или изложение. В концепции развития математического образования говорится, что процесс занятия математикой способствует развитию интуиции и воображения, следовательно, способствует творческому развитию, поскольку в основе любого творчества лежит воображение и интуиция. Каким же образом математика может помочь в формировании умения писать сочинения? Чтобы ответить на этот вопрос, возьмём для исследования три типа текста: описание, повествование и рассуждение. Именно с такими текстами нам чаще всего приходится работать на уроках.

    Текст-рассуждение. (Текст взят с сайтаhttp://www.fipi.ru/)

    В чём польза чтения?

    Польза чтения книг очевидна. Книги расширяют кругозор человека, обогащают его внутренний мир, делают умнее. А ещё важно читать, потому что чтение увеличивает словарный запас, вырабатывает чёткое и ясное мышление. Убедиться в этом каждый может на собственном примере. Стоит только вдумчиво прочесть какое-нибудь классическое произведение, и вы заметите, что стало проще с помощью речи выражать собственные мысли, подбирать нужные слова. Читающий человек грамотнее говорит. Чтение серьёзных произведений заставляет нас постоянно думать, оно развивает логическое мышление. Не верите? А вы прочитайте что-нибудь из классики детективного жанра, например, «Приключения Шерлока Холмса» Конан Дойла. После прочтения вы будете соображать быстрее, ваш ум станет острее, и вы поймёте, что читать полезно и выгодно. 

    В данном тексте 105 слов. Глаголов и глагольных форм – 27, существительных – 29, прилагательных и местоимений-прилагательных – 17, наречий – 10, местоимений-существительных– 9. Остальные слова – служебные части речи.

    Используя эти данные можно составить математическую формулу данного текста:

    ТР = 0,25Г + 0,28С + 0,09Н + 0,16П + 0,08М + ХСЛ (погрешность на 10 слов может составлять 2)

    Поясним используемые обозначения:

    ТР – текст-рассуждение

    Г – глаголы и глагольные формы

    С – существительные

    П – прилагательные

    М – местоимения

    Н - наречия

    Х – икс (название неизвестной величины в математике)

    СЛ – служебные части речи

    Каждая часть речи для удобства подсчёта была выделена определённым цветом.

    Подставим числовые значения в данную формулу. Например, нам необходимо написать рассуждение из 100-90 слов. Тогда формула будет выглядеть так: 95 = 23+26+8+15+8+Х, при Х = 10

    Следовательно, в тексте-рассуждении из ста слов согласно данной математической формуле должно быть примерно 23 глагола и глагольных формы, 26 существительных, 15 прилагательных и местоимений-прилагательных, 8-9 – местоимений-существительных, 8-9 наречий и 10 служебных слов.

    Напишем сочинение-рассуждение на тему «Почему полезно заниматься спортом?»

    Спортестьсредство саморазвития и самовоспитания, и никогда нельзя забывать об этом. Каждому необходимо заниматься спортом!

    Физкультура делает человека сильнее и духовно, и физически. При этом физическая сила не менее важна для жизни, чем духовная. Физически сильный человек большего добьется, он сможет противостоять жесткому давлению обстоятельств, да и просто врагу. Он защитит не только себя, но и других людей, своих близких, поможет выжить своему роду, а это самое главное.

    И, наконец, спорт дает здоровье. Весь организм работает лучше, если мы поддерживаем разнообразную двигательную активность. Это позволяет не болеть, а успешно работать и радоваться жизни.

    В тексте 95 слов. Считаем глаголы и глагольные формы – 19, существительные – 23, прилагательные и местоимения-прилагательные – 15, наречия – 8, местоимения – существительные – 8

    Составим сравнительную таблицу количества слов:

    Части речи

    Количество слов согласно формуле

    Количество слов в написанном сочинении

    глаголы и глагольные формы

    23

    19

    существительные

    26

    23

    прилагательные и местоимения-прилагательные

    15

    15

    наречия

    8

    7

    местоимения – существительные

    9

    8

    Итак, количество слов в данном сочинении практически соответствует формуле. Только глаголов получилось меньше на 4, что соответствует допустимой норме погрешности. Отметка учителя за сочинение – «5».

    Приходим к выводу, что если написать сочинение-рассуждение, а затем к тексту применить выведенную нами формулу, можно, проверив сочинение, рассчитывать на высокий балл и на то, что творческая работа будет вполне соответствовать требованиям, предъявляемым к сочинению-рассуждению.

    Текст-описание. (Владимир Солоухин. «Третья охота»)

    Березовый лес хорош во всякую пору. В марте белоствольные березы освещает солнце, набирающее весеннюю силу. Хорош березовый лес и в те дни, когда разворачиваются на березе изумрудные листочки.

    В березовом лесу всегда как-то просторно и далеко видно. Белые березы, сначала редкие, отделенные друг от дружки, вдали становятся для глаза все более частыми и, наконец, сливаются в пестроту. В березовом лесу всегда светлее, чем в дубовом или еловом, как будто березы сами светятся тихим ровным светом и освещают пространство вокруг себя. Светлее в нем и в теплый полдень, когда неизвестно что белее – сами березы или кудрявые облака, проплывающие над ними, светлее и в лунную ночь.

    В данном тексте 104 слова. Из них глаголов и глагольных форм – 10. Существительных – 24, прилагательных и местоимений-прилагательных – 27, местоимений-существительных – 4, наречий – 9. Остальные слова – служебные части речи.

    Следовательно, формула выглядит следующим образом:

    ТО = 0,09Г + 0,23С + 0,26П + 0,04М + 0,08Н + ХСЛ

    Проведём тот же эксперимент. Напишем сочинение-описание по теме «Зимний лес»

    Моё любимое время года – зима. Мне очень нравится гулять в зимнем лесу. Когда ходишь по лесу, настроение сразу поднимается!

    В зимнем лесу ты можешь увидеть очень много интересного и красивого. Деревья, укутанные в снежные шубы, выглядят мягко и нежно. Можно увидеть животных, например, белок. Они весело скачут по веткам и радуют глаз.

    Каждая снежинка очень красива, увидев её, ты думаешь: «Как прекрасно!». Я очень люблю гулять в зимнем лесу. Мне очень нравится красота снега. Он блестит как огни или звёзды. Только гуляя по зимнему лесу, ты получишь такие эмоции.

    Я очень сильно люблю зимний лес!

    За данное сочинение поставлена отметка «3». Предлагаю проверить, соответствует ли оно выведенной формуле?

    В данном сочинении 95 слов. Следовательно, согласно формуле глаголов и глагольных форм должно быть – 9, существительных – 22, прилагательных – 25, местоимений – 4, наречий 8. Остальные слова – служебные части речи.

    В написанном сочинении: глаголов и глагольных форм – 20, существительных – 24, прилагательных и местоимений-прилагательных – 11, местоимений-существительных – 10, наречий – 13. Остальные слова – служебные части речи.

    Составим сравнительную таблицу количества слов:

    Части речи

    Количество слов согласно формуле

    Количество слов в написанном сочинении

    глаголы и глагольные формы

    9

    20

    существительные

    22

    24

    прилагательные и местоимения-прилагательные

    25

    11

    наречия

    8

    13

    местоимения – существительные

    4

    10

    Выделим несоответствия.

    Приходим к выводу: соотношение частей речи в данном тексте не соответствовало формуле, и отметка, поставленная учителем, тоже была невысокой. В данном сочинении-описании имеются элементы повествования, следовательно, нарушается тип речи.

    Текст–повествование. (А.С. Пушкин. «Выстрел»)

    Это было на рассвете. Я стоял на назначенном месте с моими тремя секундантами. С неизъяснимым нетерпением ожидал я моего приятеля. Я увидел его издали. Он шёл пешком, с мундиром на сабле, сопровождаемый одним секундантом. Мы пошли к нему на встречу. Он приближался, держа фуражку, наполненную черешнями. Секунданты отмерили нам двенадцать шагов. Мне должно было стрелять первому: но волнение злобы во мне было столь сильно, что я не понадеялся на верность руки и, чтобы дать себе время остыть, уступал ему первый выстрел; противник мой не соглашался. Положили бросить жребий: первый нумер достался ему, вечному любимцу счастия. Он прицелился и прострелил мне фуражку. Очередь была за мною.

    В данном тексте 104 слова. Из них глаголов и глагольных форм – 27, существительных - 22, количественных числительных - 3, местоимений-существительных – 19, местоимений-прилагательных и прилагательных, порядковых числительных – 9, наречий – 4. Остальные служебные части речи. (Порядковые и количественные числительные не всегда встречаются в тексте, поэтому не включены в формулу.)

    Итак, формула выглядит следующим образом:

    ТП = 0,26Г + (0,21С + 0,18М) +0,08П + 0,04Н + ХСЛ (Пояснение: сумму существительных и местоимений-существительных взяли в скобки, так как это взаимозаменяемые части речи и необходимо, чтобы в тексте–повествовании их количество составляло 0,40-0,39)

    Напишем сочинение-повествование на тему «Как я делаю уроки».

    После школы я прихожу домой, ужинаю, отдыхаю полчаса и сажусь за уроки. Сначала включаю компьютер и открываю дневник. Смотрю расписание и нахожу задание на следующий день.

    Начинаю выполнять самые трудные уроки: алгебру, геометрию, физику, русский язык. Затем читаю произведения по литературе и отвечаю на вопросы. После этого составляю таблицы по истории и биологии. Самый любимый предмет – география. Её я делаю в последнюю очередь. Готовлю сообщения о климате и животном мире определённого континента или выполняю презентации, в которых рассказываю о первооткрывателях, путешественниках, мореплавателях. Люблю делать задания по искусству. Мне нравится готовить мини-исследования по этому предмету.

    После того, как сделаю всё, собираю рюкзак и ложусь спать.

    За данное сочинение была поставлена отметка «5». В данном сочинении 104 слова. Глаголов и глагольных форм – 25, существительных - 34, местоимений-существительных – 7, местоимений-прилагательных и прилагательных – 9, наречий – 6.

    Составим сравнительную таблицу количества слов:

    Части речи

    Количество слов согласно формуле

    Количество слов в написанном сочинении

    Глаголы и глагольные формы

    27

    25

    Существительные, местоимения – существительные

    41

    41

    Прилагательные и местоимения-прилагательные

    9

    9

    Наречия

    4

    6

    Итак, количество слов в данном сочинении практически соответствует формуле.

    Приходим к выводу: если написать сочинение, которое бы соответствовало предложенной алгебраической формуле, то оно будет правильным, соответствующим заявленному типу речи.

    Для подтверждения выдвинутой гипотезы о том, что все тексты можно представить в виде математических моделей соотношения частей речи, и более точного определения пределов погрешности количества определённых частей речи были проанализированы аналогичным образом 30 текстов.

    Погрешность измерения — отклонение измеренного значения величины от её истинного (действительного) значения. Погрешность измерения является характеристикой точности измерения. Выяснить с абсолютной точностью истинное значение измеряемой величины, как правило, невозможно. При этом было выявлено, что пределы погрешности увеличиваются примерно на 1, если в тексте есть диалог или прямая речь.

    Чтобы ещё раз проверить данные предположения, было проанализировано таким же образом ещё шесть сочинений учащихся 6 и 7 классов. (Приложение 3.) Для исследования были взяты тексты-рассуждения. Три сочинения написаны на отметку «5», другие три на отметку «3», как раз в этих работах рассуждение поверхностное, допущено много неточностей. В одной работе добавлен элемент повествования, а в другой нарушается тип речи: в рассуждении большую часть занимает описание. Проанализировав, составили сводную сравнительную таблицу:

    Части речи

    Эта-лон

    Сочи-нение

    1 на «5»

    Сочи-нение

    2 на «5»

    Сочи-нение

    3 на «5»

    Эталон (91-95 слов)

    Сочи-нение

    1 на «3»

    Сочи-нение №2 на «3»

    Сочи-нение

    3 на «3»

    Глаголы и глагольные формы

    22

    20

    21

    22

    23

    6

    15

    14

    Существительные

    25

    26

    26

    29

    25

    40

    28

    24

    Прилагательные и местоимения-прилагательные

    14

    11

    12

    13

    14

    11

    12

    13

    Наречия

    8

    4

    7

    6

    7

    0

    4

    12

    Местоимения – существительные

    7

    8

    9

    7

    8

    10

    9

    8

    (Тексты работ в цветовой гамме и сравнительные таблицы находятся в Приложении 3).

    Итак, проанализировав данные проведённого исследования, пришли к выводу, что следование точным математическим формулам поможет научиться правильно писать сочинения определённых типов, а формирование элементарных математических представлений, способствует совершенствованию грамматического строя связной речи.

    Конечно, написание сочинения – это сложная работа, требующая знаний орфографии и пунктуации, культуры речи и грамматики. Однако выведенная математическая формула, несомненно, поможет создать текст требуемого типа речи и не перепутать, к примеру, тест-описание с повествованием или рассуждением).

    В результате проделанной работы:

    • было выяснено, какие понятия и термины пришли в лингвистику из математики;

    • были выявлены закономерности построения текстов разных типов через соотношение частей речи;

    • были выведены формулы для проверки соответствия написанных сочинений разным типам речи;

    • были применены созданные математические формулы для проверки качества написания текстов разных типов речи;

    • были улучшены навыки работы с научной и учебной литературой;

    • была изучена технология проведения исследовательской работы.
    1   2   3   4   5   6   7   8


    написать администратору сайта