Welcome to hell, my friend! Вопрос 1
Скачать 223.21 Kb.
|
Тематическая группа – совокупность слов на основе неязыковой общности обозначаемых понятий (стол, стул, кровать – мебель). Вопрос 49. Критерии выделения слов. Слово – значимая самостоятельная единица языка, грамматически оформленная по законам данного языка, выполняющая номинативную функцию. Обычно слово определяют по двум критериям, первый из которых грамматический, а второй – лексический. Оба эти критерия неизбежно дополняют друг друга: один (грамматический) учитывает форму выражения единицы, другой (лексический) форму ее содержания. Существует еще и третий критерий – фонетический, ведь каждое слово включает по меньшей мере одну фонему, а чаще всего несколько фонем, расположенных в каждой форме слова. Существует более 70 принципов выделения слова. Основные: 1. графический – последовательность знаков, ограниченная пробелом. 2. синтаксический – минимальная синтаксическая единица. 3. семантический – минимальная значимая единица языка. 4. структурный – целостная единица языка, в которую не может быть включена последовательность того же уровня. Вопрос 50. Признаки слов. 1. одноударность (невозможность иметь более одного ударения) 2. непроницаемость (кроме полисинтетических языков) 3. номинативность – способность называть 4. синтаксическая самостоятельность – слова способны образовывать словосочетания в силу своих синтаксических особенностей (валентность) 5. лексико-грамматическая соотнесённость – каждое слово относится к какому-то лексико-грамматическому разряду 6. воспроизводимость – не создаётся заново, а хранится в памяти как готовый комплекс 7. структурная цельнооформленность – целостность лексического, фонетического/графического и грамматического единства слова 8. идиоматичность – слово может быть немотивировано по своему лексическому значению (Шанский и Деброва.) Вопрос 51. Компоненты лингвистического значения. Лексическое значение – содержание слова, отображающее и закрепляющее в сознании человека представление о предмете, свойстве, признаке. Это продукт мыслительной деятельности человека, он возникает в результате обобщающей работы сознания, когда человек познает действительность. Денотативный компонент – ядро лексического значения, соотносимое с реалиями действительности Сигнификативный компонент – включается в ядро, соотносится с понятием Коннотативный компонент – дополнительный компонент значения, содержит дополнительную информацию эмоционального, оценочного и экспрессивного вида, входит в периферию Прагматический компонент – целевое использование слова в речи, входит в периферию Вопрос 52. Аспекты исследования структуры слова. 1) Фонетический (слово как организованная совокупность звуков, образующих устойчивую звуковую оболочку слова) 2) Морфологический (слово как система морфем) 3) Функциональный (роль слова в структуре языка и речи) 4) Семантический (слово как носитель грамматического и лексического значений) Вопрос 53. Словарный состав языка. Социальная, профессиональная и стилистическая дифференциация языка. Словарный состав языка – вся лексика какого-либо языка (в т. ч. неологизмы, диалектная лексика, жаргонизмы, терминология и т. д.): Активный запас слов (активный словарь) и слова, употребляемые редко или в специальных целях (архаизмы, неологизмы, терминология и т. д.) - пассивный запас слов (пассивный словарь). Общенародная лексика – не зависит от места жительства человека, ни от его профессиональной принадлежности, она составляет основу национального языка Необщенародная лексика – это лексика, употребление которой связано с профессией, определенным местом жительства, родом занятий и тд. К ней относятся диалектные, специальные и жаргонные слова. Диалектной лексикой называют ту часть необщенародной лексики, которая является характерной принадлежностью речи населения какой-либо местности, области, района (заказ – лес, жамки – пряники). Специальная лексика - это слова и сочетания слов, употребляемые преимущественно людьми определенной профессии или отрасли знания (логарифм, мантисса). Специальная лексика подразделяется на:
Жаргон – это совокупность особенностей разговорной речи, возникающая среди людей, находящихся в сходных профессиональных и бытовых условиях, объединенных общностью интересов и т.д. (студенческий, молодежный жаргон, воровские жаргоны): пара-оценка два, фиолетово, класть, по барабану – безразлично. Разновидности жаргона:
Лексика также может дифференцироваться стилистически. Стиль речи – это совокупность языковых особенностей (лексических, грамматических, фонетических), придающих речи определенную экспрессию, окрашенность. Лексика подразделяется на:
а) разговорная лексика – оттенок неофициальности, но не грубые (остряк, халтура) б) просторечная лексика – в ней реализуются средства, находящиеся за пределами литературной нормы, ниже по стилю, чем разговорная (хамло, шибко, дрыхнуть)
а) книжная лексика – употребляется во всех письменных разновидностях языка (эффективный, прерогатива) б) высокая лексика – окрашена приподнятостью, возвышенностью, торжественностью и поэтичностью (несказанный, лучезарный) в) официальная лексика – небольшое кол-во слов и выражений, употребляющиеся в официальных документах (местопребывание, невостребованный) Вопрос 54. Лексическое значение слова и его типы: прямое, производное, фразеологически связанное, синтаксически-обусловленное. Лексическое значение – содержание слова, отображающее и закрепляющее в сознании человека представление о предмете, свойстве, признаке. 1) прямое (основное) – первичное значение, непосредственно называет явление действительности, оно нейтрально, частотное. 2) производное (переносное) – вторичное, функционирует наряду с прямым, объясняется через основное значение, контекстуально обусловлено, частотность ниже. 3) фразеологически связанное – только в определённых фразеологизмах (бросать деньги на ветер) 4) синтаксически-обусловленное – обусловлено синтаксической функцией (ворона – растяпа) Вопрос 55. Семантический перенос значения и его основные виды: метафора, метонимия и синекдоха. 1) Метафора – перенос значения слова по сходству каких-либо признаков. Построение структурной аналогии восприятия и понимания. Основание метафоризации: цвет, форма, функция, качество. - языковая метафора (стёртая) – спинка стула, бой часов - окказиональная метафора (индивидуально-авторская) – но жизнь моя печальней во сто крат, когда болеет разум одинокий и вымыслы как чудища сидят… 2) Метонимия – перенос значения слова по смежности значений. - пространственная (здание администрации); - предметная (Гирей сидел, потупя взор, янтарь в зубах его дымился) - имя собственное/предмет (маузер, галифе, калашников); - предмет/содержимое (мед) - местность/изделие, произведенное на этой местности (шампанское) 3) Синекдоха – перенос значения слова по количественному соотношению – скажите, скоро ль нам Варшава (Польша) предпишет гордый свой закон?) Вопрос 56. Полисемия. Источники полисемичных лексем. Полисемия - наличие различных (но в какой-либо мере связанных) смыслов и (или) значений у одного и того же слова (словосочетания, фразы), различных интерпретаций у одного и того же знака или знакосочетания. Источники:
Способы образования полисемии: 1. Образование производных слов (молодой человек, молодой огурчик), 2. Фразеологизация словосочетания (голубой экран), 3. Заимствование (блок), 4. Использование тропов (накрапывало, но не гнулись и травы в грозовом мешке). Полисемия позволяет выражать субъективно важные смыслы (аристократы духа – редкие духи, уроки шведского – как надо питаться) Вопрос 57. Омонимия. Виды омонимии. Причины появления омонимов. Омонимия – звуковое совпадение различных языковых единиц, значение которых не связано друг с другом. 1) Графическая (омограф) (мука – мука) 2) Фонетическая (омофон) (звуковое совпадение разных форм) (пруд, прут) 3) Грамматическая (омоформа) (стекло разбито – масло стекло) 4) Словообразовательная (звуковое совпадение разных аффиксов) (усилитель, житель, супница, ученица) 5) Синтаксическая (совпадение разных синтаксических конструкций) (чтение Демидовой не доставляло удовольствия) 6) Лексическая (различие по значению ассоциативно-связанных слов одной и той же части речи) - полная (во всех формах) (коса – коса); - частичная (ласка - ласка) Причины появления: 1. распадение полисемии (свет) 2. случайное совпадение слов (ключ родник – клокотать, ключ для двери - клюка) 3. звуковые изменения, приводящие к совпадению звучания разных слов (лук) 4. заимствования (рейд – стоянка кораблей, военный набег) Вопрос 58. Синонимия и её виды. Синонимия – тип семантических языковых единиц, полностью или частично совпадающих (ономасиологический признак). 1. словообразовательные – семантическое тождество словообразовательных морфем (неграмотный – безграмотный) 2. синтаксические - одно и то же сходное значение выражается разными конструкциями (Мне холодно, я замерз) 3. собственно-грамматические - выражаются разными аффиксами (стены, деревья, соседи, ребята) 4. фразеологические – (Кот наплакал, с гулькин нос, капля в море, как украл) 5. орфоэпические - по произношению (полночь, полуночь) 6. лексические - одна и та же часть речи имеет полностью или частично совпадающее значение Вопрос 59. Критерии выделения синонимов. Классификация синонимов. Классифицируются по: 1. Степени семантической близости (частичные – страх, ужас), полные (бегемот, гиппопотам; кавалерия, конница) 2. Функции синонимов: - Семантические (идеографические) – это слова, различающиеся оттенками значения, но принадлежащие единому стилю (робкий, несмелый, боязливый) - Стилистические – слова, употребляющиеся в разных стилях речи и не всегда заменяющие друг друга в пределах нормированного употребления (верить, веровать; лицо, лик) - Семантико-стилистические – это слова отличные друг от друга оттенками смысла или стилистически (идти, тащиться) По структуре: однокорневые (город, град) и разнокорневые (мороз, стужа) Критерии выделения синонимов: 1. слова обозначают одно и то же понятие 2. взаимозаменяемость 3. близость лексических значений Вопрос 60. Функции синонимов. Источники синонимии. Функции синонимов: 1. уточнение (необщительный – нелюдимый) 2. разъяснение (тривиальный – обыкновенный) 3. акцентирование различий в семантике (Врача пригласить – фельдшера позвать) 4. замещение (избежание повторения слов) 5. градация - намеренное повышение или понижение признака (раздавить, растерзать, уничтожить) Источники синонимии: 1. Может идти от жаргона (есть-жрать) 2. Диалектное и общелитературное (озимь-зеленя, хата – изба, больно нужен - дюже) 3. Иноязычное и свое (доказательство – аргумент) 4. Расширение значения (лентяй, лежебока, тунеядец, трутень, барин) Вопрос 61. Паронимия и парономазия. Паронимия – явление созвучных однокорневых слов, принадлежащих к одной части речи, имеющих одно и то же структурное слово, но различающихся по значению (командированный – командировочный, земельный – земляной). Это пограничное между синонимией и антонимией явление. Парономазия «похоже названный» – близкие по звучанию, но образованные от разных корней слова (аллигатор – аллергия, статут - статус) Вопрос 62. Антонимы и их классификация. Энантиосемия. Антонимы – слова, противоположные по значению, принадлежащие одной и той же части речи. по структуре: - однокорневые (хороший – нехороший) - разнокорневые (хороший – плохой) по значению: - контрарные – выражают качественную противоположность (любовь – ненависть) - контрадикторные – при отрицании одного значения порождается другое (истинный – ложный; вверх – вниз) - конверсивные - противоположность разнонаправленных действий, признаков (давать – брать, продавать – покупать) Если антоним включается в термин, то он теряет свою антонимичность. Энантиосемия – поляризация значений, представляемых одной и той же оболочкой (отходить – умирать, приходить в сознание; одолжить – дать в долг, взять в долг) Виды: энгерентная – отражается в словарях, адгерентная – не отражается в словарях, межязыковая – разное значение одного слова в разных языках. Вопрос 63. Слово и фразеологизм: сравнительная характеристика. Классификация фразеологических единиц. 1. Фразеологические сращения (идиомы) – фразеологизмы, значения которых абсолютно не выводимо из значений составляющих их компонентов (съесть собаку, сидеть на бобах) - Возникают в результате того, что одно слово утрачивается (попасть впросак – попасть в тиски). 2. Фразеологические единства – фразеологизмы, целостное значение которых выводимо из значений компонентов, но не прямо, а через образное представление (голова пухнет, выносить сор из избы) 3. Фразеологические сочетания – фразеологизмы, значения которых выводимы из значения составляющих их компонентов, но в них слова со свободным значением сочетаются со словом, имеющим фразеологически связанное значение (чреватый последствиями) 4. Фразеологические выражения – фразеологизмы, целостное значение которых складывается из свободных значений их компонентов, от свободных словосочетаний они отличаются только воспроизводимостью и устойчивостью (заработная плата, вопросительный знак) - Клише (люди доброй воли), научные клише (доказательство от противного) - Распространенные термины. Составляет номинативную базу публицистического, газетного, официально-делового стилей. Некоторые ученые считаю пословица тоже фразеологическими оборотами. Позволяют смягчить оценочные высказывания, придают убедительность аргументации, делают высказывание запоминающим. Вопрос 64. Архаизмы и историзмы. Устаревшие слова можно разделить на две группы: 1) историзмы; 2) архаизмы. Историзмы — это слова, обозначающие названия таких предметов и явлений, которые перестали существовать в результате развития общества. Например: поместье, дворяне, бояре, царь. Архаизмы — это слова, вышедшие из употребления вследствие замены их новыми, например: ланиты — щёки, чресла — поясница, десница — правая рука, туга — печаль, вирши — стихи, рамена — плечи. Все они имеют синонимы в современном русском языке. Архаизмы могут отличаться от современного слова-синонима разными чертами: - иным лексическим значением (гость — купец, живот — жизнь) - иным грамматическим оформлением (исполнити — исполнить, на бале — на балу) - иным морфемным составом (дружество — дружба, рыбарь — рыбак) - иными фонетическими особенностями (гишпанский — испанский, зерцало — зеркало) Вопрос 65. Неологизмы и окказионализмы. Неологизмы – слова, которые относительно недавно появились в языке и обозначают новые современные реалии действительности. Неологизмы образованы на базе родного языка или на базе заимствований (робот) Лексические неологизмы – это вновь образованное слово (внеземной, космопорт, дизайнер) Семантические неологизмы – это когда у уже имеющегося слова появляется новое значение (морж - любитель зимнего купания) Окказионализмы – индивидуально-авторские неологизмы, эгологизмы, эгонимы. (Лётчик – летун, канцелярит (К. Чуковский)). |