Шпора Общее языкознание. Зарождение науки о языке. Философские корни традиционной грамматики
Скачать 389.5 Kb.
|
Основные направления типологических исследований. Основным видам типологической общности языков соответствуют определенные направления типологических исследований. Противопоставление типологии языков и лингвистики универсалий (главное в данной исследовательской области) соответствует двум основным оппозициям при систематизации возможных сходств языковых явлений: 1) различению системных и несистемных (атомарных, изолированных) сходств; 2) различению универсальных и неуниверсальных сходств. Типология языков исследует системные и групповые (неуниверсальные) сходства; лингвистика универсалий выявляет универсальные сходства языков, не связывая непосредственный поиск универсалий с вопросом об их системных связях. В сфере собственно типологии языков основные направления исследований различаются в зависимости от того, какие уровни языковой структуры являются непосредственным предметом изучения, и, в зависимости от количества анализируемых языков и некоторых специальных аспектов их типологического изучения. В зависимости от изучаемого языкового уровня (или его подсистемы) различают следующие направления типологических исследований: типология фонологическая, морфологическая, синтаксическая, лексическая, функциональная, типология литературных языков и т. д. Внутри названных областей существуют свои подразделения: например, в сфере типологии фонологических систем — типология вокализма и типология консонантизма, типология слоговых структур, акцентологическая типология; в сфере синтаксиса — типология выражения субьектно-объектных отношений (это основной предмет контенсивной типологии, типология порядка слов и т. д.). В зависимости от количества анализируемых языков в рамках типологии существует различие между общей типологией (ее предметом являются все и любые языки) и типологией отдельных групп языков или даже 2—3 языков. Предметом типологического изучения могут быть группы языков, объединенные на разных основаниях: генетического родства, типологической общности, географической близости. В типологической литературе иногда считают отдельным исследовательским направлением лингвистическую характерологию. Такие исследования стремятся не столько к классифи- копиям языков, сколько к тому, чтобы понять «характер» изучаемых языков — путем их планомерных характеристик, которые строятся с учетом ряда предварительно отобранных типологически весомых черт или признаков. Типологическое изучение 2—3 языков составляет предмет и методологию сопоставительного языкознания. Эта область типологии наиболее непосредственно связана с практикой преподавания неродных языков. Первые записанные по-старославянски наблюдения над различиями между греческой и славянской речью стали началом славянской филологической традиции. При типологическом изучении родственных языков иногда целесообразно сосредоточиться только на различиях между языками — тогда своеобразие языков выступает особенно рельефно. Такие исследования называют контрастивными. Впрочем, нередко термины контрастивный и сопоставительный, а также конфронтативный употребляют как равнозначные. Для типологии языков, как и для всей лингвистики, значимо противопоставление синхронии и диахронии. Наиболее глубокие типологические исследования приходят к постановке диахронических проблем.
Морфологическая типология – это хронологически первая и наиболее разработанная область типологических исследований. В ней принимаются во внимание способы выражение грамматический значений и характер соединения морфем в слове. По способу выражения грамматических значений: • синтетические, т.е. языки, для которых характерно соединение грамматического показателя (приставка, суффикс, окончание, изменение ударения, внутренняя флексия) с самим словом (славянские языки, санскрит, латынь, арабский) • аналитические, т.е. языки, для которых характерно выражение грамматического значения за пределами слова, отдельно от него. Например: с помощью предлогов, союзов, артиклей, вспомогательных глаголов. (романские языки, болгарский, английский). • изолирующие, т.е. языки, в которых ряд грамматических значений (синтаксические, реляционные) выражаются отдельно от лексического значения слова (китайский, вьетнамский, кхмерский, тайский). • инкорпорирующие/полисинтетические, т.е. языки, в которых слова оказывается «переобремененным» разными служебными и зависимыми корневыми морфемами. Такое слово превращается по смыслу в предложение, но при этом остается оформленным как слово. (некоторые индейские языки, чукотский, корякский). По характеру соединения морфем: • агглютинативные (тюркские, дравидские, австралийские языки). В агглютинативном слове границы между морфемами вполне отчетливы, при этом каждый аффикс имеет только 1 значение и каждое значение выражается всегда 1 аффиксом. • флективные/фузионные (древнегреческий, латынь, славянские языки, английский, французский). Для фузионного слова характерно то, что служебные морфемы одновременно выражают несколько грамматических значений. Например: в слове стена флексия –а имеет 3 значения: ж.р., им. падеж, ед.ч.) 14. Синтаксические типы языков. Типологические сходства и различия в синтаксисе разных языков в какой-то мере выявляются уже в морфологической типологии (напр, отнесение некоторого языка к аналитическим автоматически означает, что в этом языке используется определенный порядок слов, шире используются служебные слова, более определены грамматические функции интонации). Предмет типологического синтаксиса – сходство и различия языков в грамматическом устройстве предложения. В задачи типологического синтаксиса входит изучение коммуникативно-мыслительных структур, с пом кот на разных языках происходит формирование и сообщение мысли. Это предполагает выявление осн синтаксических моделей в качестве выработанных языками устойчивых содержательных структур. Типология стремится найти сходства и различия в закономерностях построения предложения в разных языках и на этой основе выявить синтаксические типы языков. Типология предложения строится с учетом того, каким образом и с помощью каких средств синтаксический строй языка представляет взаимоотношения структурно-смысловых компонентов предложения (субъекта, предиката, объекта, атрибута, причины, следствия, цели, условия и т.д.). Типологические исследования в синтаксисе носят сопоставительный и контрастивный характер. Это с одной стороны связано с трудностью объемных (многопризнаковых) синтаксических классификаций групп языков, а с другой – с информативностью и практической полезностью в преподавании о сходстве и различиях в синтаксисе родного и изучаемого языка. Синтактико-типологические и сопоставительные работы ведутся также в области типологии порядка слов. Классификация языков по синтаксическим типам опирается на важнейшие признаки семантической и формальной структуры главных членов предложения. В языках номинативного типа предложение основано на противопоставлении подлежащего (субъекта действия) и дополнения (объекта действия). В номинативных языках различаются переходные и непереходные глаголы, именительный и винительный падежи существительного, прямое и косвенное дополнения. В глагольном спряжении используются субъектно-объектные ряды личных аффиксов. К этому типу относятся индоевропейские, семитские, дравидийские, финские, тюркские, монгольские, тайские языки, японский, корейский и китайский. В языках эргативного типа предложение строится на противопоставлении не субъекта и объекта, а так называемого агентива (производителя действия) и фактитива (носителя действия). В языках этого типа различаются эргативная и абсолютная конструкции. В предложении, имеющим прямое дополнение, подлежащее стоит в эргативном падеже, дополнение — в абсолютном. В предложении без дополнения подлежащее стоит в абсолютном падеже. Подлежащее при непереходном действии совпадает по форме (абсолютный падеж) с объектом переходного действия. Существительное в форме эргативного падежа обозначает кроме субъекта переходного действия также косвенный объект (часто инструмент действия). 15. Типология литературных языков. Литературный язык – та часть национального языка, которая представляет собою результат культурно-речевой обработки национального языка в целом. Существуют разные типы литературных языков. Прежде всего они подразделяются на родные и чужие, которые в свою очередь делятся на живые и мертвые. Покажем это на такой схеме:
Живые и родные. Данный тип литературного языка возникает в результате культурно-речевой обработки живых и родных национальных языков. В качестве образца при этом может выступать либо устный язык, либо письменный. Мертвые и родные. К данному типу литературного языка относятся те языки, литературная обработка которых осуществлялась на базе родного, но, к периоду их создания, мертвого языка. Живые и чужие. Сюда относятся те литературные языки, которые могут рассматриваться как наследие колониального прошлого в странах Африки и Азии. В качестве литературного языка в Уганде, Кении, Танзании, Индии до сих пор используется английский, а в Заире, Камеруне и Мали – французский. Мертвые и чужие. К этому, последнему, типу литературного языка относятся те литературные языки, которые были для данного народа в данный период времени и чужими, и мертвыми. Яркий пример этого типа литературного языка – латынь в западноевропейских странах в Средние века. 16. Социальная типология языков. Социолингвистика — раздел языкознания, изучающий связь между языком и социальными условиями его существования, возникла в 1920-х. Под социальными условиями имеется в виду комплекс внешних обстоятельств, в которых реально функционирует и развивается язык: общество людей, использующих данный язык, социальная структура этого общества, различия между носителями языка в возрасте, социальном статусе, уровне культуры и образования, месте проживания, а также различия в их речевом поведении в зависимости от ситуации общения. Признаки социолингвистического типа: 1. коммуникативный ранг языка, соответствующий объему и разнообразию коммуникации на том или ином языке. Объем коммуникации распределен между языками мира крайне неравномерно. Значительную часть объема коммуникации на крупнейших языках мира составляет коммуникация за пределами тех этносов или стран, для которых соответствующие языки являются автохтонными. В социолингвистике различают 5 коммуникативных рангов языков, определяемых в зависимости от функций языков в межгосударственном и межэтническом общении: • мировые языки – это языки межэтнического и межгосударственного общения, имеющие статус официальных и рабочих языков ООН: англ, араб, испан, кит, рус, франц. • международные языки – языки, которые широко используются в международном и межэтническом общении и имеют юридический статус государственного или официального языка в ряде стран (португ, испан) • государственные (национальные) языки - языки, имеющие юридический статус государственного или официального языка и фактически выполняющие функции основного языка в одной стране (тайский, грузинский) • региональные языки – языки межэтнического общения, как правило, письменные, но не имеющие статуса официального или государственного языка (бретонский, каталанский) • местные языки – это, как правило, бесписьменные языки, использующиеся в устном неофициальном общении только внутри этнических групп в полиэтнических социумах. 2. наличие письменности и продолжительность письменной традиции. Из 5-6 тыс языков Земли только 600-650 языков имеют письменность. Наличие письменности расширяет коммуникативные возможности языка. Однако в современном мире именно полифункциональность языка обеспечивает жизнеспособность его письму. 3. степень нормированности языка, наличие и характер кодификации. Социолингвистический параметр «стандартизированность языка» связан с оценкой целостности языка. Разные этнические языки могут существенно отличаться друг от друга тем, насколько составляющие их языковые образования (диалекты, койне и т.д.) близки друг другу. Иначе говоря, насколько общенародный язык единообразен, внутренне однороден и консолидирован. Аспекты стандартизации: • имеется ли в языке наддиалектное образование, которое носители диалектов используют при междиалектном общении. Если наддиалектной формы общения нет, значит общенародный языковой стандарт еще не сложился. • взаимоотношение этого наддиалектного средства общения и диалектов. Чем больше людей говорят на литературном языке, чем ближе литературный язык к диалектам, тем сильнее степень единообразия, т.е. стандартизации этнического языка. • степень кодифицированности, т.е. представленности литературной нормы в нормативных грамматиках и словарях. • степень различия национальных вариантов полиэтнических языков. 4. тип нормированного (литературного) языка, его взаимоотношения с ненормируемыми формами существования языка (диалектами, просторечиями и т.д.). 5. правовой статус языка (государственный, официальный, конституционный, титульный, офиц язык штата, язык автономной республики, язык коренной национальности, язык народности; офиц, рабочий, аутентичный, документные, полудокументные и т.д.) и его фактическое положение в условиях многоязычия 6. конфессиональный статус языка. Языкам стали доступны основные конфессиональные функции профетических языков – быть языком Писания и культа. Однако выполняя функции культовых языков, новые конфессиональные языки не считаются священными. 7. учебно-педагогический статус языка. В учебных заведениях языки выполняют 3 основные функции: • язык используется как вспомогательное средство при обучении некоторому другому языку • на языке ведется преподавание • язык является учебным предметом. 17. Системность и структурность языка. Язык имеет внутренний порядок, организацию своих частей в единое целое. Следовательно, системность и структурность характеризуют язык и его единицы как единое целое с разных сторон. Система языка — это инвентарь его единиц, объединенных в категории и ярусы по типовым отношениям; структуру языка образуют отношения между ярусами и частями единиц; следовательно, структура языка — лишь один из признаков системы языка. Единица языка, категория языка, ярус языка, языковые отношения — эти понятия не совпадают, хотя они все важны для раскрытия понятия системы языка. Единицы языка — его постоянные элементы, отличающиеся друг от друга назначением, строением и местом в системе языка. По своему назначению единицы языка делятся на номинативные, коммуникативные и строевые. Основной номинативной единицей является слово (лексема), коммуникативной — предложение. Строевые единицы языка служат средством построения и оформления номинативных и коммуникативных единиц; строевыми единицами являются фонемы и морфемы, а также формы слов и формы словосочетаний. Единицы языка распределяются по категориям и ярусам языка. Категории языка — это группы однородных единиц языка; объединяются категории на основе общего, категориального признака, обычно семантического. Так, в русском языке имеются такие категории, как время и вид глагола, падеж и род имени (существительного и прилагательного), категория собирательности. Ярус языка — совокупность однотипных единиц и категорий языка. Основными ярусами являются фонетический, морфологический, синтаксический и лексический. Как единицы внутри категории, так и категории внутри яруса связаны друг с другом на основе типовых отношений. Языковые отношения — это те взаимосвязи, которые обнаруживаются между ярусами и категориями, единицами и их частями. Основными типами отношений являются парадигматические и синтагматические, ассоциативные и гипонимические (иерархические). Парадигматические отношения — это те отношения, которые объединяют единицы языка в группы, разряды, категории. На парадигматические отношения опираются, например, система согласных, система склонения, синонимический ряд. Синтагматические отношения объединяют единицы языка в их одновременной последовательности. На синтагматических отношениях строятся слова как совокупность морфем и слогов, словосочетания и аналитические наименования, предложения (как совокупности членов предложения) и сложные предложения. Ассоциативные отношения возникают на основе совпадения во времени представлений, т.е. образов явлений действительности. Различают три вида ассоциаций: по смежности, по сходству и по контрасту. Эти виды ассоциаций играют большую роль при употреблении эпитетов и метафор, при образовании переносных значений слов. Иерархические отношения — это отношения между неоднородными элементами, их подчинение друг другу как общего и частного, родового и видового, высшего и низшего. Иерархические отношения наблюдаются между единицами разных ярусов языка, между словами и формами при их объединении в части речи, между синтаксическими единицами при объединении их в синтаксические типы. Ассоциативные, иерархические и парадигматические отношения противостоят синтагматическим тем, что последние является линейными. 18. Понятие знака. Структурно-знаковый характер языка. Знак – это материальный носитель социальной информации, причем информирует о чем-то другом, отличном от себя. Обмениваясь словами, люди выражают и получают информацию о действительности, т.е. используют единицы языка как знаки. Знак- материальный объект, используемый для передачи информации. 2 компонента знака - план-выражения (означающее) и план-содержания (означаемое).Язык- система знаков, знаку необходим языковой коррелят внеязыковой действительности - факторы экстарлингвистические. Знака нет без реализации, отсюда следует изучать внешние факторы- стилистику и т.д.Свойства знака- условный характер( согласование обоих планов при передачи инфы), 2. социальность - всегда социален, обеспечивает круг людей, служит для группы лиц, 3. знак- всегда предмет спец-но исп-й для передачи инфы, 4. всегда системен - единичного знака нет. Знаковость – наиболее существенное свойство языка, что и позволяет совр. лингвистике с времен Соссюра определять через это св-во явление в целом (язык как система знаков). Св-ва знака 1) материальность 2) информативность (носитель информации) 3) замещающий характер информации. Знак информирует не о себе, а о чем-то другом. Но при этом, конечно, он информирует и о себе, но просто эта информация не важна. Соссюр выделил 4 с-ва знака
Структура знака Соссюр: 2х членная структура. Знак – единство означающего и означаемого. |