ЭКЗАМЕН - диалектология. 1. Предмет и основные понятия диалектологии
Скачать 0.75 Mb.
|
1. Предмет и основные понятия диалектологии. В наст. вр. примерно 3 млн. языков на планете, 300 им. письменность, а ост. существуют в форме бесписьм. дилектов. Т.е. террит. диал. - осн. форма сущ. яз. Лит. яз. владеют лишь треть всего населения. Рус.нац.яз: литер., просторечия, диалектный язык. Диалект - реликтовая речь, оставшаяся от др\р яз. Они сохр. духовные реликты, артикуляц. особ-ти. Диалект - это разновидность языка, распр. в качестве орудия общения местн. жителей на опр. территории и хар-щаяся относитю единством яз. системы. Им. свою морфологию, синтаксис, фонетику, лексику. Много племён, и каждое племя им. свой диалект, свою речь. Они расселялись, заимствовали что-то у соседей. Но некот. объединялись в плем. союзы и гос-ва. В рез. появл. объединит. тенденция в говорах для возникновения яз. В основе моск. говора - ростово-сузд. Диалектология - это наука о территориальных разновидностях языка (диалектах). Термин диалектология происходит от греческих слов dialectos разговор, говор и logos понятие, учение. Территориальные диалекты, как и литературный язык, имеют свою фонетическую и грамматическую систему и могут, следовательно, служить для говорящих на этих диалектах единственным средством общения. Поэтому территориальные диалекты (в дальнейшем изложении - диалекты) вместе с литературным языком являются основными разновидностями русского языка. Эти разновидности во многом противоположны друг другу. Основной единицей территориальных диалектов является говор. Говор - это язык одного или нескольких соседних населенных пунктов, однородных в языковом отношении. В своей совокупности говоры образуют диалектный язык. Но диалектный язык это не просто совокупность говоров, а сложное целое, по отношению к которому каждый говор может рассматриваться как его - частная разновидность. Можно выделить два аспекта изучения диалектного языка. Первый аспект - изучение структуры диалектного языка, т. е. установление соотношений между системами разных говоров, образующих в совокупности диалектный язык. Второй аспект - изучение территориального распределения варьирующихся элементов диалектного языка и основанная на таком изучении группировка говоров. Изучение сходства и различий между говорами дает возможность выделить территориальные объединения говоров различного ранга. Наиболее крупные объединения говоров - наречия. В русском языке выделяются два наречия: северное и южное, между которыми лежит полоса среднерусских говоров, сочетающих в себе черты обоих наречий. Каждое из наречий, а также среднерусские говоры включают в себя более мелкие объединения - группы говоров. 2. Понятие территориальных и социальных диалектов. Помимо литературного языка, в принципе единого для всех говорящих по-русски, существуют и другие разновидности русского языка, употребление которых ограничено определенной социальной средой (профессиональные языки, жаргоны) или определенной территорией (народные говоры). Первые называются социальными диалектами, а вторые - территориальными диалектами (или просто диалектами), а также говорами. Диалекты следует отличать от просторечия. Просторечие - это разговорный язык людей, не владеющих литературными нормами, но не ограниченный определенной территорией. Социальные диалекты имеют некоторые лексические и фразеол. особенности, но у них нет своей фонетической и грамматической системы. Фонетика и грамматика социальных диалектов не отличаются от системы литературного языка или говоров, ответвлениями которых они являются. Территория не огр. В завис. от осн. ф-ций, условий употр-я и стр-яз. ос-тей выделяют типы соц. д-в: 1. собств. професс. (охотники, рыболовы) 2. групповые или корпорат. жаргоны (студент, солдат, матрос) 3. тайный, усл. язык - арго; сейчас почти исчез. Речь деклассир. эл-в (воровской жаргон). Территориальные диалекты, как и литературный язык, имеют свою фонетическую и грамматическую систему и могут, следовательно, служить для говорящих на этих диалектах единственным средством общения. Поэтому территориальные диалекты (в дальнейшем изложении - диалекты) вместе с литературным языком являются основными разновидностями русского языка. Эти разновидности во многом противоположны друг другу. Основной единицей территориальных диалектов является говор. Говор - это язык одного или нескольких соседних населенных пунктов, однородных в языковом отношении. В своей совокупности говоры образуют диалектный язык. Но диалектный язык это не просто совокупность говоров, а сложное целое, по отношению к которому каждый говор может рассматриваться как его - частная разновидность. 3. Черты сходства и отличия литературного языка и русских народных говоров. Различие между диалектами и литературным языком заключается не только в территориальной приуроченности диалектов и внетерриториальности литературного языка. Различаются они и по своим функциям. Литературный язык - это язык государственности, политики, науки, искусства - словом, язык культуры. В своей особой форме он является также бытовым языком образованных людей. Диалекты служат разговорным языком преимущественно сельского населения. На диалектной основе создаются также произведения фольклора. С различием функций связаны и другие различия литературного языка и диалектов: 1) литературный язык имеет и письменную и устную формы, а диалекты - только устную; 2) литературный язык имеет строго обязательные нормы, которые отражены в учебниках по русскому языку, поддерживаются словарями и другими справочными изданиями (т.е. норма соц. осознана). Поэтому литературный язык называют также нормированным или кодифицированным. Нормы диалектов не отличаются такой строгостью и поддерживаются только традицией; более логичный, ненормированный; 3) многообразию функций литературного языка соответствует богатство его стилей. Для диалектов характерна слабая стилистическая дифференциация, единств. ф-ция – обиходно-бытовая. 4) лит. яз. – монол. и диалог. речь; диалект – только диалог. Между литературным языком и говорами существует взаимодействие, характер которого изменяется на протяжении истории. Русский литературный язык возник на основе московского говора и в дальнейшем испытывал влияние диалектов, которое становилось тем слабее, чем отчетливее оформлялись и строже охранялись нормы литературного языка. Начиная с того периода, когда складываются орфоэпические нормы литературного языка, влияние диалектов на него ограничивается в основном лексическими заимствованиями из говоров (так в литературный язык вошли из говоров слова шуршать, тайга, бублик). Влияние литературного языка на говоры, напротив, возрастало на протяжении его историей особенно интенсивным стало в наше время. Благодаря обязательному среднему обучению, а также распространению в современной деревне радио и ТВ, литературный язык оказывает на диалекты сильное влияние, которое приводит к их постепенной нивелировке. Лучше всего диалектные черты сохраняются в языке старшего поколения, особенно женщин. 4. Связь диалектологии с другими науками. Диалектология связана с целым кругом лингвистических (и шире - филологических), а также исторических наук. Современные говоры наряду с памятниками письменности служат важнейшим источником истории языка. Дело в том, что исторические изменения русского языка протекали неравномерно на разных частях территории, занимаемой русским народом, а иногда принимали там различное направление. (Так, например, особая фонема (ять), утраченная литературным языком, до сих пор сохраняется в некоторых говорах. А там, где эта фонема утратилась, она в одних говорах совпала с <е> (л'ес, с'ено), а в других с <и> (л'ис, с'ино и т. п.).) Итак, различные диалектные системы отражают процесс изменения языка. По меткому определению основателя Московской диалектологической школы Р. И. Аванесова, отдельные диалектные системы, выстроенные в один ряд, представляют собой «историю языка в ее пространственной проекции». Следует также отметить, что не все черты живого разговорного языка прошлых эпох отражены в памятниках письменности. Этому препятствовали и письменная традиция, которая связывала писца, и характер жанров письменности, ограничивающий (в силу их содержания или стиля) отражение в памятниках богатства разговорного языка народа. Но и в тех случаях, когда те или иные явления живого языка отражены в памятниках письменности, их интерпретация часто требует обращения к фактам современных говоров. Таким образом, без учета диалектных данных невозможно построение исторической грамматики, т. е. того раздела истории языка, который изучает изменение системы народно-разговорного языка и отдельные элементы этой системы. Но сами диалекты тоже изменяются во времени, происходит взаимодействие говоров, перестраивается их группировка. Эти изменения изучает специальная дисциплина истории языка - историческая диалектология. В отличие от исторической диалектологии науку о современных территориальных разновидностях языка (предмет нашего курса) называют описательной диалектологией. Историческая грамматика и историческая диалектология изучают один и тот же объект: историю народного разговорного языка, но изучают его в различных аспектах: историческая грамматика изучает общее направление в изменении системы этого языка, а историческая диалектология - историю его диалектного варьирования. И для обеих дисциплин истории языка данные описательной диалектологии имеют важнейшее значение. Но без диалектологии не может обойтись и история литературного языка, так как литературный язык возник на основе определенного диалекта и в дальнейшем продолжал испытывать в той или иной мере диалектное влияние. Однако для истории литературного языка роль диалектов по сравнению с памятниками письменности является второстепенной. Поскольку фольклор создается на диалектной основе, диалектология имеет существенное значение для фольклористики. К диалектологии приходится обращаться и литературоведам, так как элементы диалектной речи (диалектизмы) используются многими писателями в различных идейных и эстетических целях. Язык - социальное явление и, как всякое социальное явление, он связан с историей народа. Это в полной мере относится и к диалектам. Поэтому естественна связь диалектологии с историей народа и такими историческими дисциплинами, как археология и этнография. Сравнение говоров Сибири, Донской Земли и других земель, где русское население появилось сравнительно поздно, с территорией, на которой первоначально сложились русские диалекты, позволяет проследить, откуда шло заселение областей позднейшей колонизации. Черты иноязычного происхождения в русских говорах свидетельствуют о длительных контактах русского и соответствующего иноязычного населения на той или иной территории. Так диалектные данные помогают историку воссоздать исторические пути русского народа. Если данные описательной диалектологии служат одним из источников для истории народа, то историческая диалектология не только дает материал для историков, но и сама не может обойтись без обращения к истории народа. Свидетельства летописей и других исторических документов, археологические данные об этническом составе населения определенной территории,- о политических, экономических и культурных связях этого населения помогают историку диалектов установить время и место (а иногда и причины) возникновения многих диалектных явлений. Например, есть говоры, в которых употребляется только одна аффриката (овца, отец, цай, цистый и т. п.). Это явление называется «цоканьем». Цоканье свойственно преимущественно севернорусским говорам. Но есть оно и в некоторых рязанских (в так называемых мещерских) говорах. Не значит ли это, что там раньше был говор севернорусского типа, который потом изменился под влиянием южных говоров? Исторические данные подсказывают другой ответ. На территории этих рязанских говоров жило финское племя мещера, в языке которого не было двух аффрикат. Цоканье в говорах Рязанской области - это местное явление, возникшее под иноязычным влиянием. Следует особо остановиться на связях диалектологии и этнографии. Это связи двухсторонние. Крестьянские постройки, орудия труда, бытовые предметы и одежда, а также старинные обр-яды имели раньше (а отчасти сохранили и в настоящее время) местные различия, которые изучает этнография. С этими различиями часто йывает связано и различие в названиях соответствующих. предов или понятий. Поэтому изучение диалектной лексики, относящейся к старому крестьянскому быту, невозможно без знания тнографии. Но с другой стороны, и сами диалектные названия едметов и понятий крестьянского быта являются важными этнографическими признаками. Таким образом, изучение взаимоотношений между предметом и его названием необходимо и для диалектологов и для этнографов. Особенно важно подчеркнуть, что границы этнографических различий часто совпадают с границами диалектов. Например, распространение двух видов женской одежды: понёвы и сарафана в основном совпадает соответственно с территорией южного и северного наречий. Наряду с изучением истории и этнографии края изучение местных говоров является важным компонентом краеведческой работы. СРЯ: диалекты диктуют некот. совр. орф. правила. Методика преподавания яз.: (при столкновении с носителями диалекта) Чтобы поставить прав. речь, необх. знать, носителем какого д-та ялв. ребёнок. 5. Понятие диалектного различия. Противопоставленные и непротивопоставленные диалектные различия. Диалектные различия - свидетельства известной изоляции говорящих на этих диалектах. Если такой изоляции не существует сейчас, значит она была в прошлом. Так, границы современных диалектных явлений отражают (с известной поправкой на позднейшие изменения) границы таких исторических общностей, как феодальные княжества с их сферами влияния или (значительно реже) племенные границы. Несмотря на значительные различия между говорами русского языка, их объединяют многие общие черты. Единой для всех говоров является большая часть словарного фонда; много общих черт в фонемной организации говоров; и особенно значительно единство их грамматического строя. На фоне этого единства выступают многочисленные различительные элементы, т. е. элементы языка, свойственные одним говорам (группам говоров, наречиям) в отличие от других. Эти элементы образуют соотносительные ряды. Например, оканье и аканье, т. е. различение фонем <о> и <а> в безударных слогах (ст[о]лы и т[а]зы ср. ст[о]л и т[а]з) или их неразличение (ст[а]лы и т[а]зы). Такие соотносительные ряды получили в науке название междиалектных соответствий (или соответственных явлений). Диал. различия - это соотв. явл-е, встречающ. на разл. территориях. Членами междиалектных соответствий могут быть и изолированные факты (различия в отдельных словах или словоформах) и определенные звенья языковой системы. К числу первых относятся различные названия одного и того же предмета, различия в фонемном составе слова или в его грамматической форме в тех случаях, когда эти различия не связаны с различием системы (фонетической или грамматической). Например, слово «хлев» известно в говорах с фонемой <х> и с фонемой <к> (хлев и клев), хотя в фонетической системе и тех и других говоров есть обе эти фонемы. Такой же изолированный характер носит различие рода существительного зверь, которое в одних говорах относится к мужскому, а в других к женскому роду. К числу междиалектных соответствий, членами которых являются звенья системы, относятся оканье и аканье, совпадение форм дат. и твор. падежей мн. ч. (к домам и за домам) или их различение (к домам, но за домами) и т. п. Междиалектные соответствия могут иметь два или более членов. Многочленные диалектные соответствия больше всего характерны для лексики: например, причитать: плакать: выть: вопить: голосить по покойнику. Многочленные междиалектные соответствия бывают и в грамматике. Таковы, например, диалектные варианты суффикса деепричастия -вши: -мши: -лши: -тши {знавши: знамши: зналши: знатши). Но для грамматики и фонетики более характерны или двучленные междиалектные соответствия, или такие многочленные, которые могут быть сведены к сочетанию двучленных благодаря тому, что их члены различаются по разным признакам. Такие различия называются многоплановыми. Примером многопланового различия является качество долгого глухого шипящего. В одних говорах он может быть мягким, а в других твердым; и мягкий и твердый шипящий может быть или фрикативным или иметь взрывной элемент. Таким образом, междиалектное соответствие включает в себя четыре члена: [ш]: [ш']: [шч]: [ш'ч'), но они попарно противопоставлены друг другу 1) по мягкости-твердости [ш'] ([ш'ч']): [ш] ([шч]) и 2) по наличию или отсутствию взрывного элемента: [ш'] ([ш]): [ш'ч'] ([шч]). Типы: 1. Диалектные различия, при которых тот или иной элемент одних говоров отсутствует и не имеет своего эквивалента в других говорах, получили в русской диалектологии название непротивопоставленных в отличие от противопоставленных, т. е. образующих соотносительные ряды. Непротивопоставлен-ные диалектные различия представлены в диалектном языке междиалектным соответствием с нулевым членом. Присущи лексике, т.к. в одном говоре есть слово, а в др. нет, т.к. отс-т реалия. Например, в северных говорах употребляется слово горбуша, которое обозначает особый вид косы, похожей на большой серп. Слово горбуша отсутствует и не имеет эквивалента в говорах той территории, где этот вид косы не был известен. Непротивопоставленные диалектные различия связаны не только с названиями предметов и явлений, имеющих местный характер (внелингвистический фактор), но и с особенностями самих диалектных систем. Например, в одних говорах есть специальные названия для хорошей погоды (вёдро), а в других нет. Сущ. в усл-ях одной микросистемы. М. относиться и к фонетике, и к грам-ке, и к синстаксису (наличие-отсутствие опр. конструкций: сев.: гл. чл. - кр. прил + суф. но: Много травы было накошено. Субъект = Р.п. с пр. у: У кота руку расцарапано (кот руку расцарапал). Чаще лексика. 2. Противопоставленные - такие явления, которым в др. говорах или в лит.яз. соотв-ет какое-либо аналог. или соответсвен. явл-е. их намного больше, есть на всех уровнях языка. Само слово говорит о наличии противопоставленности. Яз явлению в оденом говоре соотв. другое в другом говоре. В фонетике: сев. - оканье, г взр.; юг - аканье, г фрик. В морфол.: сев. - был у жены, он идет; юг - был у жене, он идеть В лексике: сев - петух, векша; юг - коечт, белка. В синтаксисе: сев. - поехали по дрова; юг - поехали за дровам(и?). Два осн. типа противопост.: 1. когда совпад. планы содержания и разл. планы выражения (петух-кочет, холодно-студено) 2. когда совпад. план выражения и разл. планы содержания (жито: хлеб - любой, ячмень, на корню...; лука 68 значений) Однако в тех случаях, когда непротивопоставленные различия объясняются внутрилингвистическими факторами, грань противопоставленных и непротивопоставленных различий является условной. Непротивопоставленные различия, выделяемые в пределах одного фрагмента системы, могут оказаться противопоставленными при рассмотрении более крупного фрагмента. Так, название хорошей погоды не имеет эквивалента в ряде говоров (непротивопостав-ленное различие). Но если сравнивать не отдельные слова, а всю систему обозначений погоды в разных говорах, то получим противопоставленное различие: членами междиалектного соответствия будет различное устройство данного участка лексической системы, (т. е. состава и соотношения названий погоды). |