Главная страница
Навигация по странице:

  • И.М.Овчинникова, И.И.Ярославская, В.А.Лебедева

  • British

  • Международный консорциум Электронный университет Московский государственный университет экономики, статистики и информатики


    Скачать 0.85 Mb.
    НазваниеМеждународный консорциум Электронный университет Московский государственный университет экономики, статистики и информатики
    АнкорBusiness Correspondence in English.doc
    Дата25.02.2018
    Размер0.85 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаBusiness Correspondence in English.doc
    ТипУчебное пособие
    #15916
    страница1 из 33
      1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   33


    Международный консорциум «Электронный университет»
    Московский государственный университет экономики,

    статистики и информатики
    Евразийский открытый институт

    И.М.Овчинникова

    И.И.Ярославская

    В.А.Лебедева

    Business Correspondence

    in English


    Москва 2005
    УДК

    ББК

    О


    И.М.Овчинникова, И.И.Ярославская, В.А.Лебедева BUSINESS CORRESPONDENCE IN ENGLISH: Учебное пособие для студентов экономических специальностей / Московский государственный университет экономики, статистики и информатики. – М.: МЭСИ, 2005. – 136 с.

    ISBN

     И.М.Овчинникова, 2005

     И.И.Ярославская, 2005

     В.А.Лебедева, 2005

     Московский государственный университет

    экономики, статистики и информатики, 2005

    Contents



    Introduction 4

    Business Letter Format and Conventions 5

    Phrases that can be used in all kinds of business letters 7

    I. Inquiries, 8

    II Offers 12

    III Orders 48

    IV. Payment 66

    V. Letter-Example82

    VI Letters covering all kinds of business correspondence 112

    The list of literature used 136

    Introduction

    Целью данного пособия является формирование у студентов грамматических и лексических навыков деловой переписки, а также умения вести деловую переписку в различных речевых ситуациях. Для формирования навыка деловой переписки в пособии широко используется практика перевода деловых писем (свыше 110) с русского языка на английский.

    Учебное пособие рекомендуется для студентов продвинутого уровня экономических и других специальностей – менеджмент, маркетинг, юриспруденция, статистика, информационные технологии и т.д.

    Пособие включает в себя VI разделов по следующим видам деловых писем: I – запрос и предложение; II – заказ; III – оплата; IV – перепись; V – претензия; VI – корреспонденция по различным вопросам, возникающим в связи с деловой активностью, включая тендер на строительство различных объектов.

    Раздел I включает в себя запросы на поставку оборудования, товаров, пользующихся спросом в стране заказчика, а также предложения на различные виды деятельности.

    Раздел II содержит деловые письма на размещение заказа, условия этого размещения, количество и качество товара, гарантийный срок и т.д.

    Раздел III посвящен условиям и способам платежа, а также выбору банков, через которые выгоднее и безопаснее провести оплату.

    Раздел IV состоит из двух писем и касается переписи, ее целей, а также методик, улучшающих ее результаты.

    Раздел V связан с возникновением такие претензии, как: некачественный или поврежденный товар, нарушение сроков поставки, недогрузка, засылка товара не по адресу и т.д.

    Раздел VI включает в себя письма информационного характера, разъяснения, пояснения, просьбы и советы, объяснения своей позиции, участие в тендере, страхование.

    Каждый раздел начинается простыми письмами и постепенно их грамматическая и лексическая сложность увеличивается. Перед каждым письмом даются слова и выражения на английском языке с переводом на русский, которые необходимо употребить при переводе, что способствует их лучшему запоминанию.

    Письма, помеченные звездочкой (*), требуют ответа, которые студент должен написать самостоятельно.

    Поскольку каждый раздел относительно независим от другого, работу можно начинать с любого из них, исходя из необходимых практических задач.

    Данное пособие окажет значительную помощь в подготовке к экзамену, составлении бизнес диалогов, умению грамотно оформлять и вести деловую переписку по различным вопросам, а также подскажет варианты поведения в конфликтных жизненных ситуациях, довольно часто возникающих в мире бизнеса.

    Business Letter Format and Conventions




    Notice the following points:


    1. WRITER’S ADDRESS OR COMPANY LETTERHEAD:

    At the top or in the top right-hand corner. The writer’s name is not at the top of the letter.
    2. READER’S NAME, POSITION AND ADDRESS:

    On the left. If you are writing to another country, write the country in the address.
    3. DATE:

    On the right. Various forms of the date are possible.
    British American

    24th February, 2005

    24 February 2005 February 24, 2005

    24 Feb. 2005
    4. Opening Situation:

    Use the name of the reader if you know it, without the initial. If you do not, write:
    British American

    Dear Sirs, to a company Gentlemen:

    Dear Sir, to a man Dear Sir:

    Dear Madam, to a woman Dear Madam:

    Dear Mrs. Smith, to a well known woman Dear Mrs. Smith:

    For the attention of

    Mr. F.L. Johnson Attention: Mr. F.L. Johnson

    Dear Miss Brown, to a well known unmarried Dear Miss Brown:

    woman

    Dear Sir or Madam, if you don’t know the sex Dear Sir or Madam:

    of the reader
    5. BODY OF THE LETTER:

    Start a new paragraph for each new idea or subject. Leave a line space between each paragraph. Do not break words at the end of a line.
    6. CLOSING SITUATION:

    British American

    Yours faithfully, formal or routine Yours truly, if you don’t know the Very truly yours,

    reader’s name Yours very truly,

    Yours sincerely, informal: Sincerely yours,

    Yours truly, if you know the Cordially yours,

    reader’s name
    Yours sincerely, personal: Sincerely yours,

    Sincerely, With kind regards,

    With best wishes, With best regards,

    Yours, Sincerely,

    Yours,

    7. SIGNATURE
    8. WRITER’S NAME AND TITLE

    Position in the company, if appropriate. A man uses the title Mr. The title Mrs. shows that a woman is married. Miss shows that she is unmarried. Ms shows that she is a woman (it goes for married and unmarried woman).
    9. BLOCK STYLE

    It is the modern style – all paragraphs start at the left-hand margin.
    10. PUNCTUATION:

    In modern business letters punctuation is not used in the heading and ending of a letter. Normal punctuation is used in the body of the letter.
      1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   33


    написать администратору сайта