А. П. СадохинВведение в теорию межкультурной коммуникации
Скачать 5.3 Mb.
|
1 Глухов Б.А., Щукин А.Н. Термины методики преподавания русского языка как иностранного. М., 1993. 2 Сурыгин А.И. Основы теории обучения на неродном языке для учащихся. СПб., 2000 3 Емельянов Ю.Н. Теория функционирования и практика совершенствования ком муникативной компетенции. Л., 1991. С. 38. 4 Костомаров В.Г. 1990. С. 14— 15. 5 См.: Berrts М. Context of competense: social and cultural consideration in communicative language teaching. N.Y. 1990; Kramsh C. J. From language proficiency to interactional competence//Modern Language Journal. 1986. № 70; Savignon S. Evaluation of communicative competence: the ACTEL provisional proficiency guidelines// Modem Language Journal. 1985. № 69. 245 ческий, информационный и социально-культурный компоненты. Из этих основных компонентов коммуникативной компетенции для межкультурной компетенции, по нашему мнению, играет ведущую роль социокультурный компонент, крторый в практике коммуника ции выступает как социокультурная компетентность. Социокультурная компетентность представляет собой готов ность и способность партнеров по коммуникации к ведению диалога на основе знаний собственной культуры и культуры партнера. Она предполагает умение ориентироваться во времени и пространстве, социальном статусе партнера, использовании языковых норм (фор мальный, неформальный стили, жаргон, профессиональная лексика и т.д.), в межкультурных различиях поведенческих ритуалов и т.д. В этих условиях отсутствие компетентных знаний как своей, так и чу жой культуры является источником конфликтов, кризисов, непони мания или недопонимания партнеров по коммуникации. Поэтому важной составной частью социокультурной компетенции является межкультурная компетенция. Любой вид социальной коммуникации всегда имеет свои цели, реализация которых обусловливает ее эффективность (или неэф фективность). В этом вопросе «межкультурная компетенция» игра ет важную роль. Однако данное понятие только начинает входить в широкий научный оборот и поэтому еще не имеет устоявшегося терминологического определения. В то же время, если исходить из отмеченных особенностей коммуникативной компетенции, то под межкультурной компетенцией следует понимать позитивное отно шение к наличию в обществе различных этнокультурных групп и способность какого-либо индивида эффективно общаться с пред ставителями любой из этих групп. Данное понимание межкультурной компетенции было господ ствующим в зарубежной науке в начале 1970-х годов, когда проис ходило становление межкультурной коммуникации как самостоя тельного научного направления и учебной дисциплины. В ходе этого процесса на рубеже 1970— 1980-х годов актуальными стали вопро сы отношения к другой культуре и ее ценностям, преодоления этни ческого и культурного центризма. В контексте исследования этих проблем межкультурная компетенция стала рассматриваться как «комплекс аналитических и стратегических способностей, расши ряющий интерпретационный спектр индивида в процессе межлич ностного взаимодействия с представителями другой культуры»1. 1 Кпарр К-, Knapp-Potthoff A. Interkulturelle Kommunikation//Zeitschrift fttr Frem- dsprachenforschung. 1990. № 1. S. 83. 246 К середине 1980-х годов в западной науке сложилось пред ставление, согласно которому межкультурной компетенцией мож но овладеть посредством освоения знаний, полученных в процессе межкультурной коммуникации. Эти знания подразделялись на спе цифические, которые определялись как сведения о конкретной куль туре в традиционных аспектах1, и общие, к которым относилось владение такими коммуникативными навыками, как толерантность, эмпатийное слушание, знание общекультурных универсалий2. Од нако вне зависимости от деления успех межкультурной коммуни кации всегда связывался со степенью овладения обоими типами знания. Соответственно такому разделению межкультурную компетен цию можно рассматривать в двух аспектах: 1) как способность сформировать в себе чужую культурную идентичность, что предполагает знание языка, ценностей, норм, стандартов поведения другого коммуникативного сообщества; при таком подходе усвоение максимального объема информации и адек ватного знания иной культуры является основной целью процесса коммуникации; такая задача может быть поставлена для достиже ния аккультурации, вплоть до полного отказа от родной культурной принадлежности; 2) как способность достигать успеха при контактах с представи телями иного культурного сообщества даже при недостаточном зна нии основных элементов культуры своих партнеров. Именно с этим вариантом межкультурной компетенции приходится чаще всего сталкиваться в практике коммуникации. В отечественной межкультурной коммуникативистике межкуль турная компетентность определяется также и как «способность членов некой культурной общности добиваться понимания в про цессе взаимодействия с представителями другой культуры с исполь зованием компенсаторных стратегий для предотвращения конфлик тов «своего» и «чужого» и создавать в ходе взаимодействия новую межкультурную коммуникативную общность»3. Исходя из такого ее понимания, основными и обязательными признаками являются сле дующие: 1 MoosmttllerA. Eu го pais с he Ethnologie und Interkulturelle Kommunikation//Roth К- (Hg.) Mit der Diffemz leben. Mttnchen, 1996. S. 272. 2 Cm.: Barkowski H. Prinzipien interkulturellen Lemens ftlr die multikulturelle und mehrsprachige Schule//H . Eichelberger, E. Furch (Hg.) Kulturen — Sprachen — Welten. Die Herausforderung(Inter-) Kulturalitat. Innsbruk, 1998. S. 24. 3 Лукьянчикова Af.C. О месте когнитивного компонента в структуре межкультур ной компетенции//Россия и Запад: диалог культур. Вып. 8. Т. 1. М., 2000. С. 289. 247 • открытость к познанию чужой культуры и восприятию психо логических, социальных и других межкультурных различий; • психологический настрой на кооперацию с представителями другой культуры; • умение разграничивать коллективное и индивидуальное в ком муникативном поведении представителей других культур; • способность преодолевать социальные, этнические и культур ные стереотипы; • владение набором коммуникативных средств и правильный их выбор в зависимости от ситуации общения; • соблюдение этикетных норм в процессе коммуникации. Например, практическим примером межкультурной компетен ции могут служить знания, что в Англии не принято спрашивать о том,-сколько человек зарабатывает, сколько он заплатил за ка- кую-то вещь, там не следует также задавать вопросов личного ха рактера (о возрасте, женат ли собеседник, о состоянии его здоро вья и т.д). На основании данного понимания межкультурной компетенции ее составные элементы можно разделить на три группы — аффек тивные, когнитивные и процессуальные. К аффективным элементам относятся эмпатия и толерант ность, которые не ограничиваются рамками доверительного отно шения к иной культуре. Они образуют базис для эффективного межкультурного взаимодействия. К группе когнитивных элементов относят культурно-специ фические знания, которые служат основой для адекватного толко вания коммуникативного поведения представителей иной культуры. Такие знания способствуют предотвращению непонимания, служат основанием для изменения собственного коммуникативного поведе ния в интерактивном процессе. Процессуальные элементы межкультурной компетенции пред ставляют собой стратегии, конкретно применяющиеся в ситуациях межкультурных контактов. Различают стратегии, направленные на успешное протекание такого взаимодействия, побуждение к речево му действию, поиск общих культурных элементов, готовность к по ниманию и выявление сигналов непонимания, использование опыта прежних контактов и т.д., и стратегии, направленные на пополне ние знаний о культурном своеобразии партнера. Процессуальные элементы межкультурной компетенции описы ваются на конкретных примерах. Одно из таких описаний приведе но ниже. 248 В Германии приняты две формы обращения: первая — Sie, вежливая и более формальная; вторая — Du, которая является русским эквивалентом «ты» и используется только при разговоре с родственниками, близкими друзьями, детьми. Вежливая форма Sie употребляется во всех остальных случаях, включая деловые связи. Следует пользоваться преимущественно вежливыми формами обра щения, а также избегать употребления имен собственных, вместо которых традиционно принято использовать термины Herr и Frau. К женщине следует обращаться только Frau независимо от ее семей ного положения. С учетом выделения трех указанных групп можно определить следующие пути формирования межкультурной компетенции: • развивать способность рефлексировать собственную и чужую культуру, что изначально подготавливает к благожелательно му отношению к проявлениям чужой культуры; • пополнять знания о соответствующей культуре для глубокого понимания диахронических и синхронических отношений ме жду собственной и чужой культурами; • приобретать знания об условиях социализации и инкультура ции в собственной и чужой культуре, о социальной стратифи кации, социокультурных формах взаимодействия, принятых в обеих культурах. Таким образом, процесс овладения межкультурной компетенци ей преследует цели: управлять процессом взаимодействия, адекват но интерпретировать его, приобретать новые культурные знания из контекста конкретного межкультурного взаимодействия, т.е. осваи вать иную культуру в ходе коммуникативных процессов. В резуль тате достижения этих целей индивид должен обладать следующими способностями к межкультурной коммуникации: • адекватно воспринимать и интерпретировать различные куль турные ценности; • осознанно преодолевать границы, разделяющие культуры, и ви деть в чужих культурах не только различия, но и общие черты; • рассматривать различные культурные явления и представите лей других культур с позиций эмпатии; • соотносить существующие этнокультурные стереотипы с соб ственным опытом и делать адекватные выводы; • уметь пересматривать и изменять свои оценки чужой куль туры в соответствии с расширением навыков и опыта меж культурного общения; 249 • менять самооценку в результате постижения чужой культуры и отказа от необоснованных стереотипов или предрассудков; • принимать новые знания о чужой культуре для более глубо кого познания своей; • систематизировать факты культурной жизни; • синтезировать и обобщать свой личный опыт в межкультур- ном диалоге. Мировой опыт показывает, что наиболее успешной стратегией достижения межкультурной компетенции является интеграция — сохранение собственной культурной идентичности наряду с овладе нием культурой других народов. По мнению немецкого культуро лога Г. Ауэрнхаймера, обучение межкультурной компетенции долж но начинаться с направленного самоанализа и критической само- рефлексии. На начальной стадии должна быть воспитана готов ность признавать различия между людьми, которая позднее долж на развиться в способность к межкультурному пониманию и диа логу. Для этого обучающиеся должны уметь воспринимать муль- тикультурную совместимость как само собой разумеющееся усло вие жизни. По своей сути межкультурная компетентность, так же как и коммуникативная компетенция, представляет собой единство трех основных составляющих: языковой, коммуникативной и культурной компетенции, которые в своем единстве образуют качественно но вое целое, обладающее собственными признаками, отличными от каждого из компонентов, взятых в отдельности. Термин компе тентность обозначает не просто сумму знаний и приемов, исполь зуемых индивидом в межкультурной коммуникации, — она пред полагает наличие комплекса умений, позволяющих адекватно оце нивать коммуникативную ситуацию, использовать вербальные и невербальные средства, воплощающие коммуникативные намере ния, и получать результаты коммуникативного взаимодействия в виде обратной связи1. Я з ы к о в а я к о м п е т е н т н о с т ь . В условиях межкуль турной коммуникации языковая компетенция означает правильный выбор языковых средств, адекватных ситуации общения; верную референцию; соотнесение ментальных схем с практической дейст вительностью; способность повторить однажды полученный опыт в аналогичных коммуникативных ситуациях. 1 Леонтович О.А. Россия и США. Введение в межкультурную коммуникацию. Волгоград, 2003. С. 50. 250 Фактор языковой компетентности в межкультурной коммуника ции имеет относительный характер, поскольку: • во-первых, в оценке языковой компетентности представите лей разных культур используются неодинаковые критерии; • во-вторых, в разных культурах могут не совпадать представ ления о том, что такое правильное или неправильное языко вое употребление; • в-третьих, требования в владению родным языком всегда выше, чем требования к владению иностранным языком; • в-четвертых, оценка уровня компетенции различается в зави симости от целей коммуникации: человек может хорошо справляться с бытовым общением на иностранном языке, но не иметь достаточной компетенции для общения с коллегами на профессиональном уровне. Поскольку язык непосредственно связан с мышлением, процесс межкультурного общения может порождать конфликт между уров нями языковой компетенции на родном и иностранном языках. Для человека, привыкшего точно выражать свои мысли на родном язы ке с высокой степенью детализации, недостаток вербальных средств на иностранном языке существенно снижает эффективность комму никации. В ситуациях, когда происходит регулярное участие в меж культурной коммуникации это противоречие становится стимулом к совершенствованию языковых навыков и переходу на более высо кий уровень компетенции. К о м м у н и к а т и в н а я к о м п е т е н ц и я . Этот компо нент межкультурной компетентности включает в себя механизмы, приемы и стратегии, необходимые для обеспечения эффективного процесса общения. Здесь предполагается понимание не только за кономерностей человеческого бытия как такового, а также учет многочисленных культурных различий, чуткость к малейшим изме нениям коммуникативной ситуации и поведения собеседника. Ком муникант должен исходить из возможности допущения каких-либо ошибок и готовности их исправить. В межкультурной коммуникации составляющими элементами коммуникативной компетенции являются: • умение интерпретировать специфические для данной куль туры сигналы готовности собеседника начать коммуникацию или, напротив, нежелание общаться; • степень вовлеченности в общение, умение определить долю говорения и слушания в зависимости от ситуации и культур ных норм среды общения; 251 • эффективность, т.е. умение адекватно выразить свою мысль и понять мысль собеседника; • умение направить беседу в нужное русло; • умение подавать и интерпретировать сигналы смены комму никативных ролей и сигналы завершения общения; • сохранять принятую для данной культуры коммуникативную дистанцию; • использовать вербальные и невербальные средства, приемле мые для данной культуры; • приспособляемость к социальному статусу коммуникантов и межкультурным различиям; • готовность к корректировке собственного коммуникативного поведения. К у л ь т у р н а я к о м п е т е н ц и я . Данный компонент меж культурной компетентности включает в себя понимание пресуппо зиций, фоновых знаний, ценностных установок, психологической и социальной идентичности, характерных для культурной среды об щения. Культурная компетенция участника межкультурной комму никации предполагает умение извлечь необходимую информацию из различных культурных источников (книги, фильмы, периодика, по литические явления и т.д.) и дифференцировать ее с точки зрения значимости для межкультурной коммуникации. Очевидно, что куль турная компетенция, необходимая для эффективного межкультур ного общения, предполагает совпадение объемов культурной гра мотности собеседников в соответствии с предметом и контекстом коммуникации. Компетентность не существует вне коммуникации. Именно в конкретных коммуникативных ситуациях выявляется уровень язы ковой и иных видов компетенции. При этом в условиях межкуль турной коммуникации индивид может занижать или завышать уро вень своей компетенции. Это в значительной степени связано с психологическими характеристиками личности. Некоторые комму никанты испытывают неуверенность при употреблении иностранно го языка, другие готовы обойтись минимальными языковыми сред ствами. За достаточный уровень межкультурной компетенции обычно принимается совокупность языковой, коммуникативной и культур ной компетенции, обеспечивающая возможность адекватного обще ния в конкретной социальной или этнической группе. 252 5.8.2. Толерантность как результат межкультурной коммуни кации. Процесс глобализации, ведущий к взаимозависимости куль тур, народов и цивилизаций, вызывает к жизни необходимость пе рехода от иерархической системы отношений, построенных на прин ципах господства и подчинения, к системе отношений, основанных на принципах демократии, плюрализма и толерантности. Вместе с тем глобализация создает предпосылки, затрудняющие утверждение данного типа отношений. К. такого рода предпосылкам относятся нарастающее многообразие мира, растущая социальная поляриза ция в мире, рост религиозного фундаментализма и воинствующего национализма, неспособность существующих социальных институ тов защитить любую этническую культуру в новых условиях. Здесь возникает потребность в консенсусе, который предполагает пони мание того, что удовлетворение собственных интересов возможно при учете интересов другого. Динамика отмеченных процессов зависит от того, каким обра зом культурные достижения различных сообществ людей включат ся в движение человечества к своему единству и целостности. В настоящее время во взаимодействии народов и культур очевидно доминирование локальных интересов над общими. Иными словами подавляющая часть этнических групп отстаивает местные интере сы, которые признаются приоритетными по отношению ко всем другим. В этой ситуации крайняя терпимость по отношению к чле нам своей группы сочетается с нетерпимостью ко всем остальным. Но при таком направлении развития авторитарное подчинение, грубая сила, утилитаризм и прагматизм оказываются малопродук тивными. Необходимым условием выживания народов в современ ном мире является только интеграция при признании суверенно сти и ценности каждого народа и его культуры. Это означает, что взаимодействие народов и культур должно развиваться на основе принципа толерантности, выражающегося в стремлении достичь взаимного понимания и согласованности не прибегая к насилию, подавлению человеческого достоинства, а путем диалога и сотруд ничества. Понятие толерантности. Человеческий мир — это непре- кращающееся общение и взаимодействие людей друг с другом. В этом общении большинство людей в своем видении мира, отноше нии к другим людям, поведении, образе жизни руководствуются ценностями и нормами своей культуры. При этом они не осознают себя в качестве продукта этой культуры и редко задумываются о том, что поведение представителей других культур определяется иными ценностями и нормами. Оценивая чужую культуру по при |