Главная страница

Анна Грейси Случайная свадьба


Скачать 0.74 Mb.
НазваниеАнна Грейси Случайная свадьба
Дата11.04.2023
Размер0.74 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаGreisi_Anna_Sluchainaya_svadba_Litmir.net_bid140274_dd7f8.doc
ТипДокументы
#1055218
страница19 из 25
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   25

Глава 18



— Ты уже упаковала вещи? — спросил у Мэдди Нэш, возвращаясь в коттедж со своим братом.

Хорош братец. Мэдди была все еще раздражена поведением графа, хотя теперь ее гнев был направлен преимущественно на самое себя.

Ей следовало сразу же догадаться. Когда они стояли бок о бок, фамильное сходство было очевидным. Ей не следовало выходить из себя, а надо было с самого начала задать кое-какие вопросы.

Но он вошел в дом словно хозяин, разговаривал с холодным высокомерием и принялся угрожать ей, даже еще не представившись... он вообще не представился, а просто потребовал встречи со своим «клиентом» и тут же пригрозил ей магистратом. И все время держал в руке пару сапог, как будто собирался ударить ее ими.

Она встретилась с ним взглядом. Он коротко кивнул и напряженно произнес:

— Извините за недопонимание, мисс Вудфорд.

Его серые глаза были холодны, как всегда. Мэдди его извинение не обмануло: она понимала, что это всего лишь дань вежливости.

Она кивнула. Он хотя бы извинился. Многие мужчины не смогли бы, не захотели бы даже признаться в своей неправоте.

На Нэше были надеты сапоги, которые привез граф.


У нее дрогнули губы. Неужели граф и впрямь подумал, что она держит его брата в заложниках?

Граф застыл в чопорной позе. Нэш, взглянув на свои новые сапоги, хохотнул.


— Ты, должно быть, подумал, что спасаешь меня из лап мошенников, Маркус?

— В этом нет ничего нового. Ты всю жизнь попадал в какие-то истории и выходил сухим из воды главным образом благодаря своему умению заговаривать зубы. Мне, наверное, следует пожелать вам счастья, мисс Вудфорд.

Холодность, с которой он произнес эти слова, противоречила их смыслу.

Нэш взглянул на кровать.

— Я думал, что к этому времени ты уже закончишь упаковывать вещи. Я хочу увезти тебя и ребятишек отсюда в безопасное место. Сегодня.

— Почему? Здесь мы в полной безопасности.

— Этот мерзавец может прийти сюда снова.

— Я уже говорила тебе, что он не причинил вреда ни мне, ни детям. Я уверена, что его цель — запугать нас, чтобы мы ушли отсюда, но я не намерена доставлять ему такое удовольствие.

— Когда он сжег ульи, это было нечто более серьезное, чем запугивание, поэтому я хочу, чтобы ты уехала отсюда.

— Нет, — заявила Мэдди, сложив на груди руки. — Я не намерена бежать в страхе из своего дома от какого-то труса, который переодевается в глупый маскарадный костюм и бродит вокруг дома, чтобы пугать по ночам детишек.

— Речь идет не о том, чтобы бежать из дома. Если это Харрис, то моя прямая обязанность поймать этого типа и узнать, что он затевает.

Граф расположился за столом.


— Как вижу, вы еще не скоро договоритесь, — сказал он, не обращаясь ни к кому конкретно. — Скажите, а чай еще горячий?

— Я принесу вам чашку, милорд, — сразу же отозвалась Лиззи.

Нэш и Мэдди взглянули на графа, раздраженные тем, что их прервали.

— Не обращайте на меня внимания, — сказал Маркус, высокомерно махнув рукой. — Я наслаждаюсь происходящим.

— В любом случае это не имеет никакого отношения к бегству, — сказал Нэш, обращаясь к Мэдди. — Я организовал все, чтобы познакомить тебя с членами моей семьи до бракосочетания. А поскольку церемония назначена на Страстную пятницу, времени у нас остается мало.


— Познакомиться с твоей семьей?

Мэдди не верила своим ушам.

— Да. Ты познакомилась с Маркусом. Мой единокровный брат Гарри Морант и его супруга Нелл — леди Хелен — ждут нас сегодня. А поскольку их дом, Фермин-Корт, расположен не менее чем в двадцати милях отсюда, нам придется ехать в темноте, если ты не ускоришь сборы.


— Что-о? Они ждут нас сегодня? Почему ты не сказал мне об этом?

Нэш виновато улыбнулся:

— Столько всего надо было сделать, что это вылетело у меня из головы. Если мы не приедем засветло, Нелл будет беспокоиться. Но если ты не хочешь ехать...

— Нет, — сказала Мэдди. — Конечно, мы должны ехать, если она ждет нас. Просто было бы лучше, если бы ты обсудил это со мной, прежде чем писать ей. — Она прищурила глаза на Нэша, у которого был подозрительно невинный вид. — Ты сделал это умышленно, не так ли? Ты организовал мою поездку в Фермин- Корт, потому что боялся, что я захочу остаться здесь и столкнуться с Кровавым аббатом. А теперь у меня нет выбора.

— У него такая привычка. Он организует все так, как ему заблагорассудится, — сдержанно заметил Маркус.

Лиззи поставила перед графом чашку чаю.


— Можно, я поеду с вами, мисс Мэдди?


— Что-о? — Нэш удивленно взглянул на Лиззи. — Это еще зачем?

— Лиззи согласилась стать моей служанкой, поэтому, если я поеду в Фермин-Корт, она поедет с нами, —заявила Мэдди.

Нэш с полным безразличием махнул рукой.

— Если ты хочешь, Мэдди, то она, конечно, может поехать, хотя в фаэтоне будет тесновато. Ну да ладно. Чем больше народу, тем веселее, — улыбнулся Нэш. — Идите собирайтесь, а я пока схожу за детьми к викарию.

Брат Нэша, отхлебнув глоток травяного чая Мэдди, с содроганием отставил чашку, отодвинул от стола стул и встал.

— Я пройдусь с тобой, — сказал он.

— Но я должна сказать чете Матесон... — начала было Мэдди.

— Я уже сказал им. И ты еще вернешься сюда перед бракосочетанием примерно через неделю. Так что ты сама сними увидишься.

Сбитая с толку, Мэдди махнула рукой.

— Ну ладно. Пожалуйста, передай миссис Матесон мои извинения. Я действительно не понимаю, почему все это делается в такой спешке...

— Мы не хотим путешествовать в темноте, — сказал Нэш.


— Удачный ход, — заметил Маркус, когда они ехали к дому викария. — Кстати, Нелл и Гарри вас ожидают?

— Нет, — сказал Нэш. — Но не было никакого другого способа вытащить ее отсюда. Моя Мэдди очень упрямое создание. Она гордая. И слишком отважная, чтобы это пошло ей на пользу.

Он взглянул на Маркуса и заметил, что тот наблюдает за ним с каким-то странным выражением лица.


— В чем дело?


— Ты уверен, что не влюблен в нее?

— Конечно, уверен. Боже милосердный, Маркус, ты вырос в той же семье, что и я. Неужели ты подумал, что я совершу такую глупость и женюсь по любви?

Маркус задумчиво посмотрел на него, потом залюбовался видом, открывающимся из окна кареты.

— Нет, я так не подумал.

Примерно час спустя Нэш, Мэдди, Лиззи и ребятишки отбыли в Фермин-Корт, оставив Маркуса с его грумом в коттедже. В фаэтоне было довольно тесно — трое взрослых и пятеро детей, но, будучи предметом роскоши, он предоставлял этим пассажирам максимум удобств, а поэтому был просторнее, чем обычные модели.

Нэщ хотел было ехать верхом, но Маркус решительно воспротивился этому, опасаясь остаться без транспорта. А Нэш, если потребуется, мог позаимствовать лошадь из конюшни Гарри. К тому же Нэшу необходимо было следить за тем, чтобы не испортили новую обивку в карете Маркуса.

К ужасу Нэша, миссис Матесон накормила детей полноценным обедом.

Памятуя грозные слова Маркуса, он наблюдал, как Генри становился все бледнее при каждом подпрыгивании и покачивании кареты. У фаэтона были отличные рессоры, но дорога изобиловала рытвинами и ухабами.

Как только Нэш собирался что-то сказать Мэдди его опередила:


— Ты хорошо себя чувствуешь, Генри?

— Со мной все в порядке, — пробормотал тот.

Нэш был убежден, что это не так.

— Генри всегда плохо чувствует себя в экипажах, — сказала Нэшу Джейн.

— И в лодках, — добавил Джон. — Если у него все время бывают приступы морской болезни, его никогда не возьмут служить на флот.

— Я и не собираюсь на флот... — начал было Генри, но, позеленев, зажал рукой рот.

— Остановите карету! — рявкнул Нэш.

Карета встала, и он вынес мальчика на обочину дороги.

— Не беспокойся, — сказал он Генри, после того как тот избавился от обеда. — Многие выдающиеся морские офицеры страдают морской болезнью.

Он дал Генри носовой платок, чтобы вытереть рот.

— Кто? — е недоверием пробормотал Генри.

Он чувствовал себя униженным.

— Адмирал лорд Нельсон, герой Трафальгарской битвы, — сказал Нэш, — всю жизнь страдал морской болезнью.

— Это правда, сэр? — спросил Генри, сделав попытку вернуть ему платок.

— Брось его в канаву, — сказал Нэш.

Генри, почувствовав прилив отваги, так и сделал.

— А теперь ты, я думаю, легче перенесешь качку, если поедешь наверху, рядом с кучером. — Нэш улыбнулся. — И Джон тоже, — добавил он, заметив, что Джон выглядывает из окошка кареты. — И возможно, если вы его хорошенько попросите, Хокинс покажет вам, как держать вожжи.

Он взглянул на кучера, и тот кивнул, соглашаясь.

— Буду счастлив, если парнишки сядут со мной. Получится совсем как в прежние времена, когда вы и милорд были детьми.

— В детстве Хокинс учил меня управлять лошадьми, — объяснил Нэш мальчикам, подсаживая их на козлы. Потом снова уселся в карету и сказал Мэдди: — Они в очень надежных руках. Погода сегодня хорошая, к тому же они там будут хорошо закутаны полостью.

— Спасибо за идеальное решение, — поблагодарила она. — Генри страшно стесняется, что у него слабый желудок. А теперь он будет в восторге оттого, что едет с кучером, и перестанет думать об этом.

— Как насчет остальных детей? Кто-нибудь еще страдает, как Генри? — спросил Нэш.


Интересно, сколько еще человек можно разместить на крыше?

— Нет, больше никто не страдает. Спасибо, что беспокоишься.

Нэш скромно склонил голову. Его больше беспокоила обивка в фаэтоне Маркуса, но ей совсем не обязательно это знать.

— Отлично, — сказал он и, постучав в крышу, давая знак, что можно ехать дальше, откинулся на чрезвычайно комфортабельные подушки спинки.

Когда внутри кареты стало просторнее, девочки и Лиззи расположились поудобнее и закутались в роскошные меховые полсти. Их возбуждение мало-помалу прошло, и они задремали, убаюканные мерным покачиванием кареты и ритмичным топотом лошадиных копыт. Лиззи тоже заснула. Чтобы подоить коров, она встала еще до зари.

Мэдди устала, но знала, что не заснет. Тем более когда Нэш сидит напротив.

А вдруг у нее откроется рот? Или она всхрапнет? К тому же Люси заснула у нее на коленях, и у Мэдди затекла рука. Она немного подвинулась.

— Что? — сразу же наклонился к ней Нэш.

— Ничего. Просто затекла рука.

— Я возьму ее, — сказал он и взял девочку на руки. Люси пошевелилась, но даже не проснулась.

Этот мужчина, за которого она собиралась выйти замуж, не переставал удивлять ее. За последние несколько дней он проявил такие качества своего характера, о которых она даже не подозревала.

А теперь ей предстояла встреча с его единокровным братом Гарри и его женой.

— Расскажи мне о Гарри. Он похож на тебя? — спросила она.

Он сдавленно хохотнул.

— Похож ли он на меня? Возможно, внешне, но во всем остальном не похож. Наверное, я говорил с тобой за прошлую неделю больше, чем Гарри говорил с кем-нибудь за всю свою .жизнь. Мой единокровный братец Гарри — молчаливый тип сильным характером.


— Единокровный брат?

Нэш посмотрел на спящих детей и пожал плечами: .

— Это не секрет, но история не из приятных. Мать Гарри была служанкой, которая забеременела от моего отца во время короткого периода, когда родители охладели друг к другу. Когда беременность уже нельзя было скрыть, отец выдал ее замуж за местного кузнеца, некоего мистера Моранта. Она умерла, а кузнец плохо обращался с Гарри, поэтому моя тетушка Герт, не питавшая особого уважения к условностям, взяла его к себе вместе с Гейбом.

Мэдди чуть помедлила, опасаясь проявить неделикатность.


— Значит, Гейб тоже твой единокровный брат?

— Нет, он полноправный, законный сын моих матери и отца. Он несомненно похож на отца, хотя у нас обоих синие глаза, как у матери.

Мэдди обдумала полученную информацию. Она чего-то не понимала. Почему его тетушка взяла к себе Гейба? Почему он не рос вместе с Нэшем и Маркусом?

— Извини, я немного запуталась.

Склонившись над кудряшками Люси, он печально вздохнул.

— Оно и неудивительно. Это результат брака по безумной любви, заключенного моими родителями. Их совместная жизнь состояла из вереницы страстных ссор и еще более страстных примирений. Мама только так и воспринимала жизнь.


— А твой отец?

Она начала понимать, почему Нэш отвергал само понятие: «брак по любви» — вернее, то, что так называли.

— Отец обожал мою мать, но терпеть не мог буйства эмоций. Маркус очень похож на него, только он более сдержанный... более спокойный.

Мэдди Маркус не интересовал. Она хотела услышать о маленьком мальчике, который рос отдельно от своих родных братьев... как и она сама.

— Но почему Гейб жил с вашей тетушкой? Наверняка дети не были вовлечены в эти ссоры.

Нэш долго молча смотрел на проплывающие за окном пейзажи. Глаза у него были мрачные.

— Я тебе говорил как-то раз, что страстная эмоциональность моих родителей разодрала семью. Подлинной жертвой этих отношений стал Гейб.

Она ждала продолжения.

— Во время одной из ссор мама, которая в то время была беременна, сказала отцу, что это ребенок от другого мужчины. Это было, конечно, ложью, но она хотела вызвать у отца ревность. — Он скорчил гримасу. — Вызвать ревность удалось. Он выгнал ее и взял в любовницы мать Гарри. Мама родила Гейба в Лондоне, и хотя они некоторое время спустя помирились, отец так и не позволил привезти Гейба домой, в Элверли. Мама оставила его в Лондоне на попечении слуг на первые семь лет его жизни и виделась с ним только тогда, когда приезжала в Лондон. Если бы не тетушка Герт, он, возможно, так и жил бы там до сих пор.

Он чуть передвинулся, позволяя Люси разместиться поудобнее, и покачал головой, когда Мэдаи хотела взять у него девочку.

— Моя тетушка Герт — женщина с сильным характером. Потрясающая старуха. Мы с Маркусом в детстве испытывали перед ней благоговейный трепет, когда видели, как она помыкает нашим отцом, потому что, насколько мы знали, только Всевышний мог указывать отцу, что он должен делать. — Нэш фыркнул. — Даже моя тетя Мод утверждает, что боится ее, а познакомившись с тетей Мод, ты поймешь, что ее не так-то легко запугать.


— Что сделала твоя тетушка Герт?

— Говорят, она явилась в лондонский дом, отобрала Гейба у моей матери, сунула его под мышку, словно какой-то сверток, и мигом увезла в Дорсет, где и вырастила его и Гарри как джентльменов и братьев, потому что для тетушки Герт кровь Ренфру значила гораздо больше, чем весь этот бред о незаконности рождения. Она говорила, что законность рождения — всего лишь дань человеческому тщеславию, а детей дает Господь.

— Послушай, мне нравится твоя тетушка Герт.

Он фыркнул.

— Она может нагнать страху даже на тебя.

— Я не стану возражать, поскольку она спасла ребятишек.

— Когда мы стали лучше разбираться в жизни, то поняли, что Гейб является сыном нашего отца так же, как и мы. И все это было результатом великой страсти наших родителей.

Погрузившись в воспоминания о прошлом, он долго смотрел в окошко с мрачным выражением лица.

Мэдди, откинувшись на спинку сиденья, наблюдала за отражением его лица в стекле. Его рассказ многое ей объяснил.

В Ферми-Корт вели внушительные старинные ворота кованого железа, вмонтированные в высокую каменную стену. В центре каждой створки ворот была изображена лошадиная голова.

— Поместье принадлежало семейству Нелл в течение многих поколений. Коневодство у нее в крови, также как и у Гарри, — заметил Нэш, кивком указав на ворота. — Они продолжают традицию.

Кучер посигналил, подув в рожок, и из сторожки выбежал привратник. Обменявшись с кучером несколькими словами, он распахнул ворота, и карета покатила по подъездной аллее. Темнело. Низко над землей уже медленно ползли клочья тумана.

Мэдди крепко сжала руки под меховой полстью. «Только не нервничать!» — приказала она себе.

Карета остановилась перед пологой каменной лестницей, ведущей к парадной двери, и все они вышли. Мэдди принялась приводить в порядок себя и ребятишек.

— Господи, мисс Мэдди, боюсь, что я к такому не готова, — нервно прошептала ей Лиззи. — Такой величественный дом я не ожидала увидеть.

Мэдци стиснула ее руку. Как ни странно, тревога Лиззи заставила ее успокоиться.

— Выше нос, Лиззи. Бабушка всегда учила меня не показывать, что я нервничаю, особенно незнакомым людям.

Нэш взбежал вверх по лестнице и дернул шнур звонка. Где-то глубоко внутри дома затренькал колокольчик.

Дверь открыл дворецкий, лицо которого было обезображено шрамом от уха до подбородка.

Нэш кивнул ему.

— Бронсон, я привёз гостей. Мисс Вудфорд, это Бронсон.

Дворецкий поклонился.

— Добро пожаловать, мисс. Мистер Ренфру, сэр, входите же, входите. Я доложу леди Хелен.

Бронсон щелкнул пальцами, и тут же появился лакей, который взял их плащи и шляпы, тогда как сам дворецкий торопливо направился вдоль коридора.

У Мэдди было мало опыта общения с дворецкими, но ей казалось, что те, которых она видела, не ходили, а скользили. Бронсон же не шел, а чеканил шаг, держа спину прямо словно аршин проглотил.

— Многие из служащих Гарри воевали вместе с ним и Гейбом, — объяснил Нэш, заметив выражение ее лица. — Бронсон был сержантом, помощником полкового квартирмейстера и, как мне рассказывали, мог организовать или достать что угодно. Однако в мирное время из-за безобразного шрама люди сторонились его и он не мог найти работу. Итан Делейни, партнер Гарри, встретил его полуголодного, где-то в районе порта и привез к себе домой.

Дверь распахнулась. Донесся взрыв мужского смеха. Похоже, что леди Хелен принимала гостей. Значит, там еще какие-то незнакомые люди и, несомненно, все в нарядной одежде. Мэдди судорожно вздохнула и вздернула подбородок.

К ним торопливо подошла миниатюрная женщина.

— Нэш, какой приятный сюрприз. Мы не ожидали тебя раньше следующей недели.

Следующей недели? Мэдди бросила взгляд на Нэша, но он уже обнимал и целовал в щечку леди Хелен.

— Нелл, дорогая моя, ты выглядишь прекраснее, чем когда-либо. Идем, позволь мне познакомить тебя со всеми.

У леди Хелен были тонкие черты лица, светло-русые волосы, уложенные в простую прическу, и очень красивые глаза.

— Какой чудесный сюрприз! Я ужасно люблю нежданных гостей.

— Нежданных? — повторила Мэдди, строго взглянув на Нэша.

Нэш беспомощно развел руками.

— Письма так часто не доходят до адресата...

В его глазах мерцали искорки.

— Леди Хелен, я очень сожалею, что мы приехали к вам без предупреждения. Я...

— Вздор. Я рада познакомиться с вами, мисс Вудфорд. Любой друг Нэша здесь желанный гость. Вы приехали как раз к ужину...

— Спасибо, но если у вас гости, я бы предпочла не мешать.

— Это не гости, а всего лишь мой муж, его партнер Итан Делейни и наш друг Люк, лорд Риптон, который у нас гостит. Они все вместе были в армии, так что они скорее братья, чем гости, а теперь вот еще Нэш приехал, так что, если вы не сжалитесь надо мной, мне придется быть за столом единственной леди. — Она улыбнулась Мэдди озорной улыбкой. — Я, конечно; не жалуюсь. Какая женщина не захотела бы поужинать в компании четверых самых красивых мужчин в Англии?


— Четверых? — усмехнувшись, вмешался Нэш. — Неужели ты считаешь одним из четверых Итана?

— Возможно, Итана не назовешь красавцем в общепринятом смысле этого слова, но многим женщинам его грубоватое, словно высеченное из камня лицо кажется очень привлекательным, — заявила леди Хелен. — Но ты мужчина, и тебе этого не понять.


— А отчего это Тибби бросила его, оставив тебя одну с целой компанией красивых мужчин?

— Нет, она просто не смогла сегодня присоединиться к нам. У бедняжки Патрика заболел животик, и она, конечно, не могла его оставить.

Леди Хелен повернулась и дала дворецкому какие-то указания.

— Тибби — это миссис Делейни, — объяснил Нэш. — А Патрик — ее сынишка.

— Ему шесть месяцев, и он очень красивый мальчик, — добавила леди Хелен, услышав его слова. — Вы познакомитесь с ним и с моей маленькой Тори завтра утром. — Она улыбнулась детям. — А теперь скажите, кто все эти очаровательные дети? Нэш, познакомь нас, пожалуйста.

Джейн и Сьюзен изящно присели в реверансе, Мэдди почувствовала гордость за них. Попробовала сделать реверанс и Люси, но запнулась и чуть не упала. Нэш вовремя подхватил ее и помог без лишней суеты удержаться на ногах. Мэдди заметила, что леди Хелен задумчиво наблюдает за ним.

— Позвольте показать вам вашу комнату, — сказала леди Хелен, обращаясь к Мэдди. — Нэш разместится, как обычно, в своей спальне, а вас, я думаю, мы поместим поближе к детям. Вы не будете возражать против спальни на следующем этаже? Ребятишки наверняка будут немного нервничать на новом месте, и вам захочется быть с ними, не правда ли?

Мэдди кивнула.

— Это очень любезно, спасибо. Дети привыкли спать в одной постели...

— Ну конечно, так гораздо уютнее. — Она обернулась к седовласой женщине с добрым лицом, которая тихо стояла за спинами остальных. — Агги, возьми ребятишек в детскую и помоги им умыться. Думаю, им нужно сегодня пораньше лечь спать, так что ужин им принесут на подносах, а потом — в постель.

Она взглянула на Мэдди, ожидая ее согласия, и добавила:

— Агги — миссис Дин — моя старая нянюшка, так что они в очень надежных руках.

Мэдди снова кивнула.

— Все превосходно, спасибо. Идите с миссис Дин, дети, а я, как обычно, потом поднимусь к вам, чтобы пожелать спокойной ночи.

Леди Хелен взяла Мэдди под локоть.

— А теперь, мисс Вудфорд — и, кажется, Лиззи? — я пришлю свою служанку Купер, которая покажет вам, где что находится, и у вас будет достаточно времени, чтобы привести себя в порядок после путешествия. Если вы слишком устали, чтобы присоединиться к нам, то вам сервируют ужин в вашей комнате или, если предпочтете, можете поужинать вместе с детьми.

— Она поужинает с нами, — сказал Нэщ, прежде чем Мэдди успела ответить. — Мне, наверное, следовало сказать, что мы с мисс Вудфорд помолвлены.

— Помолвлены? — радостно охнула леди Хелен.

Нэш улыбнулся:

— Мы поженимся в пятницу на Страстной неделе в приходской церкви Мэдди.

— Нэш, мерзавец ты этакий, почему ты не сказал об этом с самого начала? А я-то обращаюсь с бедной девочкой как с чужой!

— Но я и есть чу...

— Вздор, ты будешь моей сестрой. — Леди Хелен обняла ее. — Мои поздравления, мисс Вудфорд... кстати, как твое имя? Не могу же я называть тебя мисс Вудфорд, если ты станешь моей сестрой? А меня зови Нелл. Господи, как я рада! Ты мне понравилась с первого взгляда.

Мэдди поморгала и обняла ее в ответ, несколько ошеломленная теплотой приема. У нее отлегло от сердца. Ей тоже с самого начала понравилась леди Хелен — Нелл.

— Меня зовут Мэдди — сокращенное от Мэдлин.

— Какое красивое имя! Я рада, что вышла замуж за человека, у которого много братьев, потому что была в семье единственным ребенком и всегда мечтала иметь сестер. Я бы, конечно, вышла за моего драгоценного Тарри, даже если бы он был сиротой, но так приятно стать частью большой семьи.

Нэш хохотнул.


— Побойся Бога, Нелл: неужели ты думаешь, что мы составляем одну семью?

— Мы уже становимся одной семьей, — беззаботно сказала Нелл. — Раны зарубцовываются, теперь нам нужно лишь, чтобы ты и Маркус женились и...

— Лучше найди жену Люку. Боюсь, что с Маркусом тебе не повезет.

Нелл нахмурила брови.

— Теперь я перестала заниматься сватовством и решила оставить его в покое. А сейчас мне, пожалуй, лучше дать вам возможность подготовиться к ужину, который будет подан через полчаса.

В дверь постучали. Лиззи открыла и, обменявшись с кем- то несколькими словами, вернулась с шалью в руках.

— Служанка леди Хелен принесла это для вас, мисс Мэдди. Она сказала, что в доме может стать холодно, но, взгляните, я еще никогда в жизни не видела ничего более красивого. Думаю, это шелк или что-то в этом роде.

Шаль была потрясающе красива: мягкая, кремового цвета, с широкой вышитой каймой в красных, синих и зеленых тонах.

— Это кашемир, — сказала Мэдди, разглядывая шаль. — Такие стоят целое состояние. У мамы когда-то была такая.

Лиззи накинула шаль на плечи Мэдди. Она ниспадала мягкими складками, почти достигая коленей. Под этой роскошной шалью выцветшая ткань ее платья будет не так заметна, и она не станет себя чувствовать нищенкой на празднике.

Может быть, леди Хелен и впрямь понимала, каково бывает человеку, когда у него ничего нет.

Пришел Нэш, чтобы сопроводить ее вниз. Он окинул ее взглядом, и глаза его одобрительно потеплели.

— Ты выглядишь великолепно, — тихо сказал он, — Как горящая свеча.

Она почувствовала, что краснеет. Раньше он никогда не говорил ей ничего подобного. Он и сам выглядел отлично — успел переодеться, но...


— Почему ты в костюме для верховой езды? Или здесь так принято?

Он рассмеялся.

— Нет. Но сегодня формальности не соблюдаются.


— Значится одета слишком формально?

— Ничуть.


— В таком случае почему ты надел бриджи для верховой езды?

— Потому что после ужина я возвращаюсь к Маркусу.

Она остановилась на половине лестницы и пристально взглянула на него.


—Ты хочешь сказать, что сегодня вернешься в мой коттедж?


— Именно так. Не могу же я оставить там Маркуса одного? Разве тебе не хочется поймать Кровавого аббата?

— Конечно, хочется. Просто мне не нравится, что ты не посоветовался со мной, — сказала она. — Кровавый аббат — моя проблема, а ты даже не изволил узнать мое мнение.

— Но я лишь хотел защитить.

— Понимаю. Но я не привыкла, чтобы мужчина брал на себя мои проблемы и принимал решения вместо меня.

— Большинству женщин это нравится.


— А тебе понравилось бы, если бы я все время решала, что тебе следует и чего не следует делать?

Он долго смотрел на нее, но по выражению его глаз было невозможно что-либо прочесть.


— Ты передумала насчет нашего брака?

Мэдди закусила губу и посмотрела в сторону. Боже милосердный, неужели он просит освободить его от обещания? Может, он передумал, когда узнал, какая она на самом деле глупая спорщица?

— Нет.

Он, очевидно, давно затаил дыхание, потому что с облегчением выдохнул.

— Вот и хорошо. — Он протянул ей руку. — А теперь идем скорее. Ужин остынет.

Он не пошел ни на какие уступки, но Мэдди взяла его руку и продолжила спускаться по лестнице. Она предпочла бы закончить спор, но не хотела, чтобы их все ждали.

Она была твердо намерена научить его слушать ее.

Когда она вошла в столовую под руку с Нэшем, трое мужчин поднялись. У нее даже дыхание перехватило. Леди Хелен была права: все они были необычайно привлекательны.

Она узнала, кто есть кто, еще до того, как Нэш их представил: внешнее сходство между мужчинами семейства Ренфру было чрезвычайно сильным.

Гарри выглядел грубоватым и суровым — Мэдди подумала, что, наверное, сказывались годы службы в армии. Глаза его были серые, как у Маркуса, и такие же холодные.

Он взглянул на свою жену, и холодность взгляда сменилась нежностью. Мэдди заметила, как они обменялись быстрыми взглядами, от которых в комнате стало теплее, и поняла, что он ее любит.

Гарри подошел и, склонившись к ее руке, пробормотал приветствие, но больше ничего не сказал. Видимо, это его обычная немногословность, о которой упоминал Нэш.

Следующим подошел лорд Риптон. Уж если кого из мужчин и можно было назвать красавцем, так это был он, подумала Мэдди. Задумчивые темные глаза, черты лица, будто мастерски вылепленные талантливым скульптором, и густые черные волосы.


Она могла без труда представить себе, что леди не дают ему проходу... Возможно, он просто избалован слишком большим выбором?

Итан Делейни эффектно поцеловал ей руку. Он был крепкого телосложения, высокий, с широкой грудью, но его нельзя было назвать красивым из-за множества шрамов и вмятин на смуглом лице. Однако когда он, одарив белоснежной улыбкой, поприветствовал ее с мягким ирландским акцентом, она сразу же ощутила его мужскую притягательную силу, о которой говорила леди Хелен.

Во время ужина разговор шел на общие темы: говорили преимущественно о лошадях и обменивались новостями.

Деревенская еда за ужином была обильной. За супом следовали пироге почками, печеная ветчина, картофель в сметане и грибы.

— Нэш, видимо, потерял свой багаж? — спросил Люк.

Нэш поднял на него взгляд, оторвавшись от пирога с почками, которым явно наслаждался, как и Мэдди.


— Нет, я отправил его с Фелпсом, когда уезжал из Бата две недели назад. Почему ты спрашиваешь?

Люк приподнял бровь.

— Но костюм для верховой езды? За ужином? На тебя это не похоже.

Прежде чем ответить, Нэш взглянул на Мэдди.

— Я планировал сегодня вечером вернуться в коттедж Мэдди.


— Боже милосердный, это еще зачем?

Нэш объяснил ему проблему Мэдди, рассказав о человеке, который изображает Кровавого аббата.

— Две ночи назад он уничтожил ее огород и сжег все ульи. Сейчас там Маркус с одним из своих грумов. Он подстерегает этого негодяя, если тот вздумает вернуться.

Гарри резко хохотнул.

— Маркус? Сидит в засаде в коттедже? Хотел бы я посмотреть на это!

— Как тебе удалось это устроить? — поинтересовался Люк.

Нэш криво усмехнулся:

— Я, гм-м... уговорил его.

Все присутствующие рассмеялись.

— Уговорил? Наверное, с применением насилия, как это делают вербовщики? — спросил Гарри.

Итан покачал головой.

— Я всегда говорил, что в этом парне есть что-то ирландское — такое ничем больше объяснить нельзя. Он может уговорить любого сделать что угодно.

Нэш с печальной улыбкой взглянул на Мэдди.

— Не совсем так. В любом случае я передумал. Я не поеду. Маркусу придется справляться своими силами.

Он не поедет? Он все-таки прислушался к ее словам? Мэдди была потрясена. Она-то половину ужина молчала, подыскивая доводы, способные убедить его! Она встретилась с ним взглядом, он ей подмигнул, и у нее стало радостно на душе.

Он послушался. Значит, ее мнение ему небезразлично.

— Разумеется, ты не едешь, — заявила леди Хелен. — Ты не можешь бросить мисс Вудфорд и умчаться в поисках приключений.

К большому удивлению Мэддй, остальные мужчины с ней согласились.

— Я бы сам помчался туда не раздумывая, — признался Итан, — но у маленького Патрика болит животик, и я не могу оставить Тибби.

— Не смотри на меня, — только и сказал Гарри, но то, как он при этом посмотрел на Нелл, заставило ее затаить дыхание. Его серые глаза, которые поначалу показались ей холодными и суровыми, горели любовью и гордостью.

Нелл подавила улыбку, но ее лицо тоже светилось изнутри тайной гордостью, и Мэдди вдруг поняла то, о чем они не говорили: Нелл беременна. Именно поэтому Гарри не мог покинуть ее.

Какое, наверное, счастье, когда на тебя смотрят таким взглядом...

— Ну что ж, я свободен и могу поехать, — сказал Люк. — К тому же ничуть не возражаю против какого-нибудь приключения. Жизнь стала чертовски пресной, а когда все вы обзаведетесь семьями, станет еще хуже. И если вы скажете мне, куда надо ехать, я буду счастлив присоединиться к Маркусу и отловить этого хулигана, который досаждал мисс Вудфорд.

— Отлично, — сказал Нэш. — Спасибо, Люк, я очень ценю твой поступок.

Генри и Джон, переутомленные впечатлениями от управления экипажем, заснули почти сразу же, как только Мэдди поцеловала их на ночь. Она на цыпочках прошла в комнату девочек и обнаружила, что у Люси тоже слипаются глаза. Однако Джейн и Сьюзен еще не хотели спать.


— Мэдди, — спросила Джейн, — когда вы с мистером Ренфру поженитесь, где будем жить мы?

— С нами, конечно, — заверила их она и поняла по некоторой напряженности, что этот вопрос их тревожит. — Глупенькие, конечно же, я вас не оставлю. Мы семья и должны держаться вместе, что бы ни происходило.

Она обняла Джейн.


— Но где мы будем жить? — спросила Джейн. — Мы поедем в Россию с мистером Ренфру?

— Да, конечно. Семья держится вместе, не забывайте. И поскольку работа призывает мистера Ренфру в Россию, мы тоже поедем в Россию.

— И мы увидим там медведей, будем кататься в санях по замерзшим озерам, и нас будут преследовать злые волки? — широко раскрыв глаза, спросила Сьюзен.

— Этого я не знаю, но уверена, что это будет потрясающее приключение, — сказала ей Мэдди, которая тоже была возбуждена такой перспективой.

— Ура! Мы поедем в Россию! — пропела Джейн.

Мэдди рассмеялась и укрыла ее одеялом.

1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   25


написать администратору сайта