Главная страница
Навигация по странице:

  • Русский язык Английский язык

  • Имя существительное.

  • Имя прилагательное.

  • Типология грамматических категорий в двух языках

  • аракин типология. Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков Учеб пособие. 3е изд


    Скачать 1.03 Mb.
    НазваниеАракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков Учеб пособие. 3е изд
    Анкораракин типология.docx
    Дата28.01.2017
    Размер1.03 Mb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлааракин типология.docx
    ТипРеферат
    #525
    страница8 из 30
    1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   30
    Глава 1 ВВЕДЕНИЕ 3

    Типология языков как особый раздел языкознания 3

    Разделы типологии языков 5

    Историческая типология как одно из обоснований периодизации истории языка 8

    Содержание термина «типология языков» 9

    Понятие о языковом типе и о типе языка 12

    Уровни типологического исследования 20

    Понятие изоморфизма и алломорфизма 21

    Понятие об универсалиях и о значении типологии для их определения 21

    Понятие о языке-эталоне 25

    Связь типологии с другими лингвистическими дисциплинами 28

    КРАТКИЙ ОБЗОР ИСТОРИИ ТИПОЛОГИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ 30

    МЕТОДЫ ТИПОЛОГИЧЕСКОГО АНАЛИЗА 52

    Сопоставление как основной метод типологических исследований 53

    Метод типологических индексов 57

    ТИПОЛОГИЯ ФОНОЛОГИЧЕСКИХ СИСТЕМ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ 60

    Понятие фонологического уровня языка 60

    Отбор показателей для установления типологии фонологических систем двух языков 60

    Типологические показатели подсистемы гласных фонем в двух языках 64

    Типологические показатели подсистемы согласных фонем в двух языках 67

    Типологические характеристики суперсегментных средств 74

    Типология слоговых структур 84

    Основные типы слоговых структур в английском и русском языках 85

    ТИПОЛОГИЯ МОРФОЛОГИЧЕСКИХ СИСТЕМ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ 89

    Понятие морфологического уровня языка 89

    Отбор констант, необходимых для установления типологии морфологических систем двух языков 90

    Основные типологические различия морфологической системы двух языков 92

    Типология частей речи 94

    Различный подход к определению понятия «часть речи» 96

    Типологические критерии, существенные для сопоставления частей речи 97

    Типология грамматических категорий в двух языках 102

    Глава 6 ТИПОЛОГИЯ СИНТАКСИЧЕСКИХ СИСТЕМ 150

    Понятие синтаксического уровня 150

    Типология словосочетаний 150

    Критерии выделения типов словосочетаний 152

    Типы атрибутивных словосочетаний в двух языках 154

    I.Тип атрибутивно-препозитивный с согласованием, то есть со структурой (А + К) 155

    II.Тип атрибутивно-препозитивный с управлением, то есть со структурой А™ + Кп 156

    III.Тип атрибутивно-препозитивный с примыканием, то есть со структурой А + К 157

    IV.Тип атрибутивно-постпозитивный с управлением, то есть со структурой К71 + А™ 158

    V.Тип атрибутивно-постпозитивный с примыканием, то есть со структурой К + А 159

    VI.Тип атрибутивно-предложный с постпозицией и управлением, то есть со структурой К + рг + Ас 161

    VII.Тип атрибутивно-предложный с постпозицией и примыканием, то есть со структурой 1C1 + рг+ Ап 163

    Типы объектных словосочетаний в двух языках 168

    II.Тип объектно-постпозитивный с примыканием, то есть со структурой К + А 172

    III.Тип объектно-предложный с управлением 173

    IV.Тип объектно-предложный с примыканием 174

    V.Тип сложный, объектно-постпозитивный с управлением и двойной объектной валентностью 175

    VI.Тип сложный, объектно-постпозитивный с примыканием и двойной объектной валентностью 176

    VII.Тип сложный, объектно-постпозитивный с управлением и объектной, и предикативной валентностью 177

    2)IC + A^+A"^ 183

    2)Kv + A?,dir + A"ir 183

    3)Kv + A"ir + pr + A"ndir 183

    1)Kv + A"cc = KV + A^ 184

    Типология членов предложения 186

    Структурно-семантические типы подлежащего 189

    II.Тип двухкомпонентного подлежащего 191

    Структурно-семантические типы сказуемого 193

    I.Тип однокомпонентного сказуемого 193

    II. Тип двухкомпонентного сказуемого 194

    Структурно-семантические типы дополнения 196

    Структурно-семантические типы определения 197

    Структурно-семантические типы обстоятельств 198

    Типология предложения 199

    Критерии определения типов предложения 204

    Глава 7 ТИПОЛОГИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ СИСТЕМ 216

    Слово как основная типологическая единица словарного состава языка 216

    Типология слова. Морфологическая структура слова 220

    Типология словообразовательных систем 225

    Типология безаффиксального словообразования 226

    Типология средств словопроизводства 228

    Словосложение и типы сложных слов 235

    Типы сложных слов в обоих языках 238

    СРАВНИТЕЛЬНАЯ ТИПОЛОГИЯ И МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 244

    Приложение I 249

    1.Наличие единства категории общего и ее реализации в единичном (т. е. в отдельных единицах языка). 258

    2.«Массовый» охват категорией общего отдельных единиц языка. 258


    Л Частицы

    Местоимение

    Наречие Звукообразоподражательные слова

    Междометие

    В этой схеме частей речи обращает на себя внимание наличие части речи, именуемой «послелог», и отсутствие части речи «предлог», что очень четко отражает типологию турецкого языка.

    Возвращаясь теперь к частям речи в русском и английском языках, мы должны отметить, что, несмотря на значительные морфологические и синтаксические расхождения в структуре этих языков, состав

    частей речи в них оказывается в значительной степени сходным, что можно видеть из прилагаемой ниже таблицы:

    Русский язык Английский язык

    1. Имя существительное

    2. Имя прилагательное

    3. Имя числительное

    4. Местоимение

    5. Глагол

    6. Наречие

    7. Предлог

    8. Союз

    9. Частицы

    10. Междометия

    11. Артикль

    12. Гл аголы-связки

    Однако, несмотря на относительную близость частей речи по составу в обоих языках, более глубокое знакомство с ними свидетельствует о значительном различии между ними. Это различие прежде всего заключается в расхождении в составе грамматических категорий и средств их выражения в обоих языках.

    Имя существительное. Имя существительное в русском языке характеризуется наличием трех грамматических категорий: 1) категории падежа, выраженной парадигмой склонения, состоящей из шести падежей; 2) категории числа, состоящей из двух чисел — единственного и множественного; 3) категории грамматического рода, представляющей три рода — мужской, женский и средний, имеющие соответствующее морфологическое выражение.

    В отличие от русского, имя существительное в английском языке характеризуется наличием двух грамматических категорий: 1) категории числа, состоящей из двух чисел — единственного и множественного; 2) категории детерминативности (определенности — неопределенности), выраженной артиклями в препозиции.

    Имя прилагательное. Имя прилагательное в русском языке характеризуется наличием согласования с существительным в роде, числе и падеже и категорией степени качества.

    В отличие от русского, прилагательное в английском языке не имеет согласования с существительным и в этом плане приближается к языкам совершенно другого типа — агглютинативным, например тюркским, в которых отсутствие согласования с существительным носит типологический характер.

    В то же время в английском языке, как и в русском, имеется морфологически выраженная категория степени качества.

    Глагол. Глагол в русском языке характеризуется наличием семи грамматических категорий: 1) категории вида, выраженной морфологическими формами несовершенного и совершенного вида; 2) категории времени, находящей свое выражение в формах пяти времен — трех форм времени несовершенного и двух форм совершенного вида;

    1. категории залога, имеющей морфологическое выражение в виде форм действительного, возвратно-среднего и страдательного залога;

    2. категории наклонения, представленной формами трех наклонений — изъявительного, повелительного и сослагательного или условно-желательного; 5) категории лица, выраженной личными окончаниями; 6) категории числа, выраженной личными окончаниями; 7) категории грамматического рода в формах единственного числа прошедшего времени.

    В системе английского глагола представлены следующие грамматические категории: 1) категория времени, выраженная тремя формами времени — настоящим, прошедшим и будущим; 2) категория наклонения, представленная шестью морфологически выраженными формами наклонений — изъявительного, повелительного, сослагательного I, сослагательного П, предположительного и условного;

    1. категория залога, имеющая морфологическое выражение в виде форм действительного и страдательного залога; 4) категория вида, представленная формами двух видов — общего вида и длительного вида; 5) категория временной отнесенности, представленная формами перфекта; 6) категория лица, выраженная в настоящем времени морфемой -(e)s и нулевыми морфемами в других лицах; 7) категория числа.

    Типология грамматических категорий в двух языках

    Категория падежа. Под категорией падежа понимается грамматическая категория, представляющая собой единство значения отношения обозначаемого предмета к другим предметам, действиям, признакам и средств его материального, языкового выражения.

    Реальной формой выражения этой категории служит падежная форма, или форма падежа, представляющая собой морфему, состоящую из определенного звукоряда, которая вместе с корневой морфемой придает определенное содержание слову. Совокупность падежных форм, составляющих определенную систему изменений, образует склонение.

    Количество падежей неодинаково в различных языках, и этот факт может рассматриваться как один из критериев типологической характеристики морфологической системы данного языка, так как наличие или отсутствие падежей связано с наличием, отсутствием или слабым развитием предлогов. Так, например, в финском языке, где число падежей существительных равно 14, предлоги очень малочисленны. В английском же языке с его ограниченной системой падежей число предлогов значительно. Существуют языки, в которых падежная система в существительном вовсе отсутствует, как, например, в болгарском, итальянском, французском языках.

    В русском языке категория падежа представлена б падежами — именительным, родительным, дательным, винительным, творительным и предложным.

    Рассматривая значение каждого отдельного падежа как особой грамматической категории, мы видим, что оно имеет комплексный характер и состоит из ряда более мелких созначений, которые, однако, не могут быть далее разложены. Например, в качестве одного из таких созначений можно назвать предметность, поскольку категория падежа свойственна именам существительным обозначающим предметы и явления. Другим созначением может быть названа принадлежность существительного к определенному грамматическому роду. Третьим созначением является выражение числа — единственного или множественного. Четвертым созначением может быть названа одушевленность или неодушевленность, получающая свое выражение в той или другой форме, и т. д.

    Эти созначения мы вслед за проф. Е. И. Шендельс называем семами. Итак, под понятием сема понимается минимальный, далее неделимый элемент грамматического значения 1.

    В русском языке категория падежа характеризуется наличием следующих сем: предметности, рода, числа, одушевленности/неодушевленности. Помимо сем, характеризующих значение падежа вообще, каждый из существующих в русском языке падежей характеризуется рядом собственных, свойственных только ему сем. Так, например, для винительного падежа характерна сема «направленность действия». Одной из сем родительного падежа является сема «принадлежность» и т. д.

    Вопрос о категории падежа в английском языке до настоящего времени носит дискуссионный характер. В зависимости от подхода автора к этой проблеме, английский язык наделялся различным числом падежей. Так, М. Дейчбейн, допускавший понимание падежа как сочетания предлога с существительным в начальной форме, полагал, что в английском языке существует четыре падежа: именительный, родительный, дательный и винительный 1. Однако такая трактовка проблемы падежа представляется в корне неверной, поскольку под падежом понимается словоформа, в которой имеется соответствующая падежная морфема, в случае английского языка -’s.

    Почти общепринятой считается точка зрения, согласно которой в составе существительных имеется класс слов, изменяющихся по двум падежам — именительному и притяжательному, оформленному морфемой ’s. Это класс существительных одушевленных и существительных семантического поля «время». Таким образом, с точки зрения типологической характеристики категории падежа в имени существительном мы можем отметить, что в английском языке все существительные делятся на два класса: слова, обозначающие предметы неживые, не имеющие категории падежа, и слова, обозначающие предметы живые и время, имеющие два падежа — общий и притяжательный. Семы притяжательного падежа следующие: предметность, одушевленность, притяжательность, субъектность и объект- ность.

    Согласно точке зрения А. М. Мухина, в системе существительных современного английского языка категория падежа больше не существует. Она прекратила свое существование еще в среднеанглийский период. Сохранившаяся от древнеанглийского периода морфема — es > ’s представляет собой не что иное, как притяжательный суффикс, который, вследствие своей однозначности (сема притяжательности) и способности присоединяться к корневой морфеме без ее видоизменения, носит агглютинативный характер 1

    Если признать эту точку зрения справедливой, что вполне соответствует современному состоянию системы имени существительного в английском языке, тогда следует сделать вывод о том, что категория падежа в системе имени существительного фактически не существует. В то же время в системе имени сложилась новая грамматическая категория — категория притяжательности, имеющая свое материальное выражение в виде морфемы ’s, носящей агглютинативный характер.

    Категория падежа представлена в системе личных местоимений английского языка двумя падежами — именительным и объектным — с основными семами предметности, числа и направленности.

    Подводя итог рассмотрению категории падежа в обоих языках, мы можем составить сравнительную таблицу. См. с. 103.


    Русский язык

    Английский язык

    1. Наличие 6 падежей в системе имени и местоимения.

    2. Согласование в категории падежа в имени прилагательном, местоимениях, кроме личных, порядковых числительных.

    3. Отсутствие категории притя- жательности.

    4. Выделение класса живых предметов при помощи формального выражения в винительном падеже.

    1. Отсутствие категории падежа в системе имени и наличие двух падежей в системе личных местоимений

    2. Отсутствие какого-либо согласования существительных с другими частями речи.

    3. Наличие категории притяжа- тельности, имеющей морфологическое выражение в виде морфемы ’s.

    4. Выделение класса живых предметов с помощью суффикса при- тяжательности.







    Категория числа. Как в английском, так и в русском языке существует грамматическая категория числа. Эта категория выражает количественные отношения, существующие в реальной действительности, отраженные в сознании носителей данного языка и имеющие морфологическое выражение в соответствующих формах языка.

    Категория числа имеет различное выражение в отдельных языках. Так, например, существуют языки, в которых категория числа выражена не только множественным, но и двойственным и тройственным числом; таковы некоторые папуасские языки на острове Новая Гвинея.

    В древних индоевропейских языках — санскрите, древнегреческом, в древнегерманских языках — категория числа была представлена тремя числами: единственным, двойственным и множественным.

    Категория числа, как отражающая количественные отношения между реальными предметами, естественно привязана к имени существительному.

    В русском и в английском языках категория числа представлена семами единичности и множественности, находящими свое выражение в формах единственного и множественного числа.

    Семы единичности выражены в русском языке как материально выраженными морфемами (для существительных мужского рода -й, например край, сарай, ручей и т.д., для существительных женского рода -а, -я, например река, стая, для существительных среднего рода -о, -е, -мя, например окно, море, знамя), так и нулевыми морфемами (для большинства существительных мужского рода, например город, дом, зверь, и некоторой части женского рода — дверь, ветвь
    1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   30


    написать администратору сайта