аракин типология. Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков Учеб пособие. 3е изд
Скачать 1.03 Mb.
|
Глава 1 ВВЕДЕНИЕ 3 Типология языков как особый раздел языкознания 3 Разделы типологии языков 5 Историческая типология как одно из обоснований периодизации истории языка 8 Содержание термина «типология языков» 9 Понятие о языковом типе и о типе языка 12 Уровни типологического исследования 20 Понятие изоморфизма и алломорфизма 21 Понятие об универсалиях и о значении типологии для их определения 21 Понятие о языке-эталоне 25 Связь типологии с другими лингвистическими дисциплинами 28 КРАТКИЙ ОБЗОР ИСТОРИИ ТИПОЛОГИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ 30 МЕТОДЫ ТИПОЛОГИЧЕСКОГО АНАЛИЗА 52 Сопоставление как основной метод типологических исследований 53 Метод типологических индексов 57 ТИПОЛОГИЯ ФОНОЛОГИЧЕСКИХ СИСТЕМ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ 60 Понятие фонологического уровня языка 60 Отбор показателей для установления типологии фонологических систем двух языков 60 Типологические показатели подсистемы гласных фонем в двух языках 64 Типологические показатели подсистемы согласных фонем в двух языках 67 Типологические характеристики суперсегментных средств 74 Типология слоговых структур 84 Основные типы слоговых структур в английском и русском языках 85 ТИПОЛОГИЯ МОРФОЛОГИЧЕСКИХ СИСТЕМ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ 89 Понятие морфологического уровня языка 89 Отбор констант, необходимых для установления типологии морфологических систем двух языков 90 Основные типологические различия морфологической системы двух языков 92 Типология частей речи 94 Различный подход к определению понятия «часть речи» 96 Типологические критерии, существенные для сопоставления частей речи 97 Типология грамматических категорий в двух языках 102 Глава 6 ТИПОЛОГИЯ СИНТАКСИЧЕСКИХ СИСТЕМ 150 Понятие синтаксического уровня 150 Типология словосочетаний 150 Критерии выделения типов словосочетаний 152 Типы атрибутивных словосочетаний в двух языках 154 I.Тип атрибутивно-препозитивный с согласованием, то есть со структурой (А + К) 155 II.Тип атрибутивно-препозитивный с управлением, то есть со структурой А™ + Кп 156 III.Тип атрибутивно-препозитивный с примыканием, то есть со структурой А + К 157 IV.Тип атрибутивно-постпозитивный с управлением, то есть со структурой К71 + А™ 158 V.Тип атрибутивно-постпозитивный с примыканием, то есть со структурой К + А 159 VI.Тип атрибутивно-предложный с постпозицией и управлением, то есть со структурой К + рг + Ас 161 VII.Тип атрибутивно-предложный с постпозицией и примыканием, то есть со структурой 1C1 + рг+ Ап 163 Типы объектных словосочетаний в двух языках 168 II.Тип объектно-постпозитивный с примыканием, то есть со структурой К + А 172 III.Тип объектно-предложный с управлением 173 IV.Тип объектно-предложный с примыканием 174 V.Тип сложный, объектно-постпозитивный с управлением и двойной объектной валентностью 175 VI.Тип сложный, объектно-постпозитивный с примыканием и двойной объектной валентностью 176 VII.Тип сложный, объектно-постпозитивный с управлением и объектной, и предикативной валентностью 177 2)IC + A^+A"^ 183 2)Kv + A?,dir + A"ir 183 3)Kv + A"ir + pr + A"ndir 183 1)Kv + A"cc = KV + A^ 184 Типология членов предложения 186 Структурно-семантические типы подлежащего 189 II.Тип двухкомпонентного подлежащего 191 Структурно-семантические типы сказуемого 193 I.Тип однокомпонентного сказуемого 193 II. Тип двухкомпонентного сказуемого 194 Структурно-семантические типы дополнения 196 Структурно-семантические типы определения 197 Структурно-семантические типы обстоятельств 198 Типология предложения 199 Критерии определения типов предложения 204 Глава 7 ТИПОЛОГИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ СИСТЕМ 216 Слово как основная типологическая единица словарного состава языка 216 Типология слова. Морфологическая структура слова 220 Типология словообразовательных систем 225 Типология безаффиксального словообразования 226 Типология средств словопроизводства 228 Словосложение и типы сложных слов 235 Типы сложных слов в обоих языках 238 СРАВНИТЕЛЬНАЯ ТИПОЛОГИЯ И МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 244 Приложение I 249 1.Наличие единства категории общего и ее реализации в единичном (т. е. в отдельных единицах языка). 258 2.«Массовый» охват категорией общего отдельных единиц языка. 258 Л Частицы Местоимение Наречие Звукообразоподражательные слова Междометие В этой схеме частей речи обращает на себя внимание наличие части речи, именуемой «послелог», и отсутствие части речи «предлог», что очень четко отражает типологию турецкого языка. Возвращаясь теперь к частям речи в русском и английском языках, мы должны отметить, что, несмотря на значительные морфологические и синтаксические расхождения в структуре этих языков, состав частей речи в них оказывается в значительной степени сходным, что можно видеть из прилагаемой ниже таблицы: Русский язык Английский язык
Однако, несмотря на относительную близость частей речи по составу в обоих языках, более глубокое знакомство с ними свидетельствует о значительном различии между ними. Это различие прежде всего заключается в расхождении в составе грамматических категорий и средств их выражения в обоих языках. Имя существительное. Имя существительное в русском языке характеризуется наличием трех грамматических категорий: 1) категории падежа, выраженной парадигмой склонения, состоящей из шести падежей; 2) категории числа, состоящей из двух чисел — единственного и множественного; 3) категории грамматического рода, представляющей три рода — мужской, женский и средний, имеющие соответствующее морфологическое выражение. В отличие от русского, имя существительное в английском языке характеризуется наличием двух грамматических категорий: 1) категории числа, состоящей из двух чисел — единственного и множественного; 2) категории детерминативности (определенности — неопределенности), выраженной артиклями в препозиции. Имя прилагательное. Имя прилагательное в русском языке характеризуется наличием согласования с существительным в роде, числе и падеже и категорией степени качества. В отличие от русского, прилагательное в английском языке не имеет согласования с существительным и в этом плане приближается к языкам совершенно другого типа — агглютинативным, например тюркским, в которых отсутствие согласования с существительным носит типологический характер. В то же время в английском языке, как и в русском, имеется морфологически выраженная категория степени качества. Глагол. Глагол в русском языке характеризуется наличием семи грамматических категорий: 1) категории вида, выраженной морфологическими формами несовершенного и совершенного вида; 2) категории времени, находящей свое выражение в формах пяти времен — трех форм времени несовершенного и двух форм совершенного вида;
В системе английского глагола представлены следующие грамматические категории: 1) категория времени, выраженная тремя формами времени — настоящим, прошедшим и будущим; 2) категория наклонения, представленная шестью морфологически выраженными формами наклонений — изъявительного, повелительного, сослагательного I, сослагательного П, предположительного и условного;
Типология грамматических категорий в двух языках Категория падежа. Под категорией падежа понимается грамматическая категория, представляющая собой единство значения отношения обозначаемого предмета к другим предметам, действиям, признакам и средств его материального, языкового выражения. Реальной формой выражения этой категории служит падежная форма, или форма падежа, представляющая собой морфему, состоящую из определенного звукоряда, которая вместе с корневой морфемой придает определенное содержание слову. Совокупность падежных форм, составляющих определенную систему изменений, образует склонение. Количество падежей неодинаково в различных языках, и этот факт может рассматриваться как один из критериев типологической характеристики морфологической системы данного языка, так как наличие или отсутствие падежей связано с наличием, отсутствием или слабым развитием предлогов. Так, например, в финском языке, где число падежей существительных равно 14, предлоги очень малочисленны. В английском же языке с его ограниченной системой падежей число предлогов значительно. Существуют языки, в которых падежная система в существительном вовсе отсутствует, как, например, в болгарском, итальянском, французском языках. В русском языке категория падежа представлена б падежами — именительным, родительным, дательным, винительным, творительным и предложным. Рассматривая значение каждого отдельного падежа как особой грамматической категории, мы видим, что оно имеет комплексный характер и состоит из ряда более мелких созначений, которые, однако, не могут быть далее разложены. Например, в качестве одного из таких созначений можно назвать предметность, поскольку категория падежа свойственна именам существительным обозначающим предметы и явления. Другим созначением может быть названа принадлежность существительного к определенному грамматическому роду. Третьим созначением является выражение числа — единственного или множественного. Четвертым созначением может быть названа одушевленность или неодушевленность, получающая свое выражение в той или другой форме, и т. д. Эти созначения мы вслед за проф. Е. И. Шендельс называем семами. Итак, под понятием сема понимается минимальный, далее неделимый элемент грамматического значения 1. В русском языке категория падежа характеризуется наличием следующих сем: предметности, рода, числа, одушевленности/неодушевленности. Помимо сем, характеризующих значение падежа вообще, каждый из существующих в русском языке падежей характеризуется рядом собственных, свойственных только ему сем. Так, например, для винительного падежа характерна сема «направленность действия». Одной из сем родительного падежа является сема «принадлежность» и т. д. Вопрос о категории падежа в английском языке до настоящего времени носит дискуссионный характер. В зависимости от подхода автора к этой проблеме, английский язык наделялся различным числом падежей. Так, М. Дейчбейн, допускавший понимание падежа как сочетания предлога с существительным в начальной форме, полагал, что в английском языке существует четыре падежа: именительный, родительный, дательный и винительный 1. Однако такая трактовка проблемы падежа представляется в корне неверной, поскольку под падежом понимается словоформа, в которой имеется соответствующая падежная морфема, в случае английского языка -’s. Почти общепринятой считается точка зрения, согласно которой в составе существительных имеется класс слов, изменяющихся по двум падежам — именительному и притяжательному, оформленному морфемой ’s. Это класс существительных одушевленных и существительных семантического поля «время». Таким образом, с точки зрения типологической характеристики категории падежа в имени существительном мы можем отметить, что в английском языке все существительные делятся на два класса: слова, обозначающие предметы неживые, не имеющие категории падежа, и слова, обозначающие предметы живые и время, имеющие два падежа — общий и притяжательный. Семы притяжательного падежа следующие: предметность, одушевленность, притяжательность, субъектность и объект- ность. Согласно точке зрения А. М. Мухина, в системе существительных современного английского языка категория падежа больше не существует. Она прекратила свое существование еще в среднеанглийский период. Сохранившаяся от древнеанглийского периода морфема — es > ’s представляет собой не что иное, как притяжательный суффикс, который, вследствие своей однозначности (сема притяжательности) и способности присоединяться к корневой морфеме без ее видоизменения, носит агглютинативный характер 1 Если признать эту точку зрения справедливой, что вполне соответствует современному состоянию системы имени существительного в английском языке, тогда следует сделать вывод о том, что категория падежа в системе имени существительного фактически не существует. В то же время в системе имени сложилась новая грамматическая категория — категория притяжательности, имеющая свое материальное выражение в виде морфемы ’s, носящей агглютинативный характер. Категория падежа представлена в системе личных местоимений английского языка двумя падежами — именительным и объектным — с основными семами предметности, числа и направленности. Подводя итог рассмотрению категории падежа в обоих языках, мы можем составить сравнительную таблицу. См. с. 103.
Категория числа. Как в английском, так и в русском языке существует грамматическая категория числа. Эта категория выражает количественные отношения, существующие в реальной действительности, отраженные в сознании носителей данного языка и имеющие морфологическое выражение в соответствующих формах языка. Категория числа имеет различное выражение в отдельных языках. Так, например, существуют языки, в которых категория числа выражена не только множественным, но и двойственным и тройственным числом; таковы некоторые папуасские языки на острове Новая Гвинея. В древних индоевропейских языках — санскрите, древнегреческом, в древнегерманских языках — категория числа была представлена тремя числами: единственным, двойственным и множественным. Категория числа, как отражающая количественные отношения между реальными предметами, естественно привязана к имени существительному. В русском и в английском языках категория числа представлена семами единичности и множественности, находящими свое выражение в формах единственного и множественного числа. Семы единичности выражены в русском языке как материально выраженными морфемами (для существительных мужского рода -й, например край, сарай, ручей и т.д., для существительных женского рода -а, -я, например река, стая, для существительных среднего рода -о, -е, -мя, например окно, море, знамя), так и нулевыми морфемами (для большинства существительных мужского рода, например город, дом, зверь, и некоторой части женского рода — дверь, ветвь |