практик. Ббк 81. 2 Англ923 т 23
Скачать 1.86 Mb.
|
Exercise 3, р. 154 A. 1. The doctor’s treatment did not relieve his pain. 2. It was a great relief to know that the children were safe. 3- He felt somehow relieved offurther responsibility. 4. I’m on duty until 2 p.m. And then Peter is coming to relieve me. 5. The little boy said, «I can whistle with my mouth», - and was eager/anxious to demonstrate his art. 6. She has a kind ofartificial smile. 7. They know how to be pleasant. They’ve cultivated that art for centuries. 8. Her beauty drew them as the moon the sea. 9. She crossed the room, drew the curtains apart and opened those low windows. 10. I couldn’t draw him out/draw any information from him. 11. Well known as it is, this is a picture that draws one again and again, and its fascination never ends. 12. Constable managed to depict/portray/ represent/picture the English countryside in all its moods. 13. You look the picture ofhealth. 14. This doctor is a mild-looking man, not what I’ve pictured at all. 15. I want to paint a really good portrait of your father. 16. Dirk Stroeve had a taste for music and literature which gave depth and variety to his understanding of painting. B. 1. She was a dull, colourless little thing. 2. Donald blushed to the top ofhis ears/coloured to the roots ofhis hair and then looked away. 3. Monet gave preference to transparent light colours. 4. She’d be pretty if her colouring weren’t bad. 5. The flowers added colour to the room. 6. There is no doubt about it. 7. I doubt as to what we ought to do under the circumstances. 8. Harris’s shirt was in a doubtful taste. 9 .I secretly doubted the accuracy ofboth descriptions applied to one girl. 10. Having looked through the catalogue the scientist carefully selected the books which he needed for his research work. 11. The selection ofpictures for the exhibition was admirable. 12. The bump on the boy’s forehead was the size of a duck’s egg. 13. He noticed that Strickland’s canvases were ofdifferent sizes/were different in size. 14. I don’s want to camp out and spend the night in a tent the size of a tablecloth. 15. She had to make an effort/It cost her an effort to talk ofanything else with Bart, 16. Please make an effort and come. 17. The giant lifted up the big rock without effort/effortlessly. 18. Pouring out the cod-liver-oil she wrinkled her nose in an effort to keep her nostrils closed. Exercise 4, p. 155 A. 1. He helped Poirot deftly offwith his overcoat. 2. Mallory no longer felt fear or anxiety and that was his chief reaction: he would have hated to have to speak to him again. 3. But Hilary couldn’t free himself/get rid ofhis own burdens in that way. 4. Have you heard the news? We need no longer worry/be afraid/ 5. Your room is arranged in very good taste/very tastefully. 6. The palace was decorated with paintings and sculptures/painters and sculptors had been hired to make the palace beautiful. 7. «Every portrait that is executed with feeling is the portrait ofthe painter and not of the sitter,» said Basil Hallward. 8. Quite soon I found, to my own astonishment, that the difficult craft offishing I was trying to master had, indeed, a powerful fascination, 9. When it was over he inhaled deeply/he sighed with relief. 10. Beauty attracted him irresistibly. 11. If the reporter could not get facts for his stories, he often used his imagination. 12. A considerate host always does his best to engage a left-out guest in the conversation/ so that a left-out guest can take part in the conversation. 13. Mr. Strickland has painted the portrait of/has depicted/ has represented/has pictured an excellent husband and lather, a man ofkindly temper, industrious habits, and moral disposition. 14. I haven’t been photographed for years/I heavrn’t had my photo taken for years. 15. «Mousehold Heath» is a magnificent painting by John Crome. It shows/portrays a shepherd-boy and his dog with a few sheep on a piece of ground covered with broken turf. 16. He imagined a house half-way to Plyn hill, ivy-covered and with a view ofthe harbour, and Janet waiting for him when the day’s work was through. 17. Leonardo da Vinci loved to paint/depict the smile and used it to give life and reality and the illusion of spiritual depth to his characters. 18. The president wasted no words, yet managed to give a detailed and graphic picture of the nation’s strength. 19. The Russian art students were eager to depict/represent/picture national themes and to choose the subjects oftheir pictures themselves. They were not drawn to classical subjects, for their hearts lay in realism and purpose painting. 20. Cezanne would never have executed his exquisite pictures if he had been able to use his pencil as skillfully as the academic Ingres. 21. She described his ingratitude very vividly. B. 1. He met her challenge with a bitter smile though he had grown very pale/pale as a sheet/pale as chalk. 2. Tristram’s face went grim as death, and he bit his lips, while his bride blushed to the top of her ears/blushed/coloured to the roots of her hair. 3. His reputation wasn’t completely unblemished/ irreproachable. 4. These pages tell about events that really happened. All that has been done is to varnish/embellish/ misrepresent them. 5. Mr. Gaitskill never for a moment questioned (was all the time absolutely sure of) his divine right to do, within the accepted limits, exactly what he liked. 6. The weather looks as if it may change any moment. 7. I shouldn’t like to live in such a questionable neighbourhood/to live among sich suspicious characters. 8. Doris had now made it clear that she was by no means sure ofthe sincerity ofLaura’s deep affection for Conrad. 9. The whole craft was to stay silent, to choose one’s time carefully, and then pick off the enemies. 10. The boy’s sailor-suit, a size or two too big for him, had been chosen in the expectation ofhis «growing into it» which no doubt showed great thrift. 11. Books are often displayed on the counter to let the customers pick/choose what they like. 12. The man who had charge ofthe canoes was a huge guy, brown all over, who had been picked/chosen for his strength. 13- He felt, as other men felt in her presence, brighter and wittier and braver. 14. Harris suggested that George never ought to step into a boat of an ordinari magnitude with feet that length. 15. We saw the ruins overgrown with creepers, halfburied in vegetation but still as huge as ever. 16. The portrait looked as if I had executed it myself. The sad dark eyes were fixed on me, sharing, or at least understanding, as it seemed, my foolish boyish dreams. 17. The «Young Man» seems to gaze at us with such intensity and sadness, that it is almost impossible to believe that these dreamy eyes are only a bit ofearth of different tints spread on a rough piece ofcanvas. 18. He made a gentle attempt to introduce his friends into Bertolini society and the attempt had failed. 19. Seeing that someone was approaching him, he concentrated on pulling himself together and it worked. 20. He realized that he wouldn’t fall asleep, try as he might (no matter what he did) and gave up. 21. Lampton joined in the laughter, but he had to try' hard to bring himself to laugh to make himself laugh/to force himself to laugh and it was all artificial, of course. Exercise 5, p. 157 draw - paint 1. She placed the paper and pencil before me and said I could draw anything I liked. 2. The picture was painted so that the eyes seem to follow you no matter where you are. colours - paints 1. This possible picture she painted is glowing colours, until the child’s pathetic dark eyes glistened with pleasure. 2. If you want cornflower blue (васильковый цвет) you had better mix these two paints. 3. The warm colours are red, yellow and orange. picture - portray - represent 1. Roerich’s paintings for the Kazan railway station in Moscow represent/portray combats between Russians and Tatars. 2. I could hardly picture Charles in this role. 3- The great tragic actress is portrayed/ pictured/represented in her day dress. 4. The artist was concerned more with re-creating the radiance of Venice than with representing the solid structure of its monuments. Exercise 6, p. 157 снять напряжение - to relieve/ease the tension облегчить боль - to relieve/ease the pain усомниться в чем-л. - to doubt/question smth. выбрать новогодний подарок - to select/choose/pick a New Year gift воплощение здоровья - the picture ofhealth отобрать лучших исполнителей - to select the best performers разные по величине - different in size иметь широкий ассортимент чего-л. - to have a good/ broad selection/choice of smth. на номер больше, чем нужно - a size too big/large сделать большое усилие - to make a great effort сомневаться в чьей-л. искренности - to doubt/question smb.’s sincerity сгущать краски - to paint smb./smth in dark colours, to paint smb./smth black заставить кого-л. разговориться - to draw smb. out успокоить, утешить кого-л. - to comfort smb./to bring relief to smb. фальшивая улыбка - artificial (studied/affected) smile заурядный человек - colourless man (person) неясный ответ - a vague answer дать выход своим чувствам - to relieve one’s feelings скрасить однообразие - to relieve the monotony близиться к концу - to draw to a close выглядеть бледным - to have very little colour (to look pale) говорить с трудом - to speak with an effort вздох облегчения - a sigh ofrelief сделать вывод - to draw a conclusion представлять себе - to picture/to imagine/to fancy сфотографировать кого-л. - to take a picture of smb./to take a photo of smb. платье кремового цвета - a cream-coloured dress самый большой, если не по величине, то по значению - to largest in importance if not the size приложить все силы - to spare no effort/to make every effort черпать вдохновение - to draw inspiration написать картину - to paint a picture писать с натуры - to paint from nature/from life портрет в натуральную величину - a life size/life-sized portrait яркие, сочные краски - bright, rich colours тусклые тона - dull/faded colours учитель рисования - art teacher искусствовед - art critic художник-любитель - amateur artist артистическая личность - artistic person портретист - portrait painter пейзажист - landscape painter живописное место - picturesque place цветная репродукция - colour reproduction формат картины - the size of the picture художественная выставка - art exhibition/show/exhibit художественный вкус - artistic taste изображать сцены из жизни простых людей - to depict/portray/paint/picture scenes ofcommon life Exercise 7, p. 158 A. 1. Oliver noticed/saw with relief that the man opposite had not recognized him. 2. How often are the sentries at/by the gate relieved? 3. What a relief! (What bliss!) At (long) last I can stretch my legs. 4. The young woman sighed with relief when Sherlock Holmes agreed to accept her case/to take up her case. 5. The new medicine brought him no relief. 6. Oscar Wilde was a representative ofthe theory/school ofart for art’s sake. 7. This object/thing looks more like a kettle than a work ofart. 8. I would never have thought/believed that this picture was/had been painted by an amateur artist. 9. Although Dirk Stroeve was a bad painter himself, he had a fine/subtle artistic taste and going to/attending exhibitions with him was a rare treat. 10. The exhibition/show offine arts turned out/proved (to be) very interesting and we wandered about/roamed about/roamed the halls for an hour or two. 11. The old Black man wouldn’t disclose/reveal/tell the secrets ofhis art ofhealing. 12. Rosie drew aside the curtain and looked out ofthe window. 13. The man with the scar drew out/took out/produced a handkerchief and wiped his face. 14. The more the detective tried to draw Terry out, the less he succeeded. 15. A play ofthis kind/sort is sure to be a draw/will surely draw the public. 16. The boy is very good at drawing/draws very well, but his parents do not approve of his decision to become a painter/artist. 17. I like/I’m fond of looking at old family pictures/photographs. 18. As for the baby (As far as the baby is concerned) he is the picture of health. 19. The subject ofthe picture is very simple. It pori rays/represents a boy shepherd against/on the background of an evening sky. 20. The woman is depicted/ representcd/ portrayed/painted/pictured seated before/in front of a mirror. 21. The life of the capital is painted in this novel in the darkest/blackest colours. 22. It is known that Mona Liza was listening to music as/when/while Leonardo da Vinci was painting her portrait. B. 1. It is difficult to tell what the colours ofReynolds, the outstanding English painter were like (originally)/It is difficult to judge the (original) colours ofReynolds, the outstanding English painter, because/as many ofhis pictures/paintings are cracked and faded. 2. N. Roerich travelled a lot in India and Tibet/around India and Tibet and the colours he saw there had an influence on/influenced his palette/his colour scheme. 3. Gainsborough’s contemporaries valued him as a portrait painter, but the artist himself viewed himself as a landscape painter all his life [considered/ regarded himself (to be) a landscape painter all his life.] 4. The impressionists tried to convey the play ofcolours on surfaces (on the surfaces ofthings/ objects). 5. The child looks off-colour today. 6. Janet was smiling, her eyes were shining/were glowing/were bright/were glistening, and there was colour in her cheeks (and her cheeks were pink). 7. There’s no doubt/There can be no doubt that we must take advantage ofthe opportunity/take the opportunity/seize (on) the opportunity. 8. Gemma doubted that the leaflets could do any good/could be any use. 9. I haven’t the slightest doubt that he is just trying to coax/wheedle you out ofthe valuable book. 10. You have gone too far, you doubt the honesty of your old friend. 11. I have no doubt that she is going to make a scene. 12. We won’t have (the) time to select a good New Year’s gift/present. 13. The goods were displayed/ The merchandise was displayed in such a way that the customers could select/choose/pick what they liked. 14. He spoke/was speaking slowly, pausing from time to time, selecting the necessary words/choosing carefully the necessary words. 15. Here is a pair ofboots your size. 16. I need gloves a size smaller. 17. The stranger drew out/took out/produced out of his pocket an object the size ofa matchbox. 18. With (an) effort Andrew pulled himself together/collected himself/took himself in hand. 19. Don’t lose heart/Don’t despair, your efforts will bear fruit/will be rewarded/won’t be fruitless/won’t be wasted. 20. It cost me a lot ofeffort to persuade him to contribute (to talk him into contributing) to out paper. Exercise 8, p. 159 1. One is likely to feel relief (to feel relieved). 2. It relieves/eases anxiety. 3- We call such a person a Bachelor of Arts or a Master of Arts depending on the years of learning. 4. If the walls of a house are peeling off, it wants repainting/painting. 5. He is painting the situation in dark/black colours (He is painting the situation black). 6. He spares no effort to achieve his aim. 7. He/She has very little colour. 8. He/She is a picture ofhealth. 9. It is often coloured. 10. We can call such a person an art lover. 11. We call such a person an artist. 12. He draws his inspiration from nature. 13. We usually refer to famous artists, especially from the 15th to the 18th century or to their paintings as “Old Masters”. 14. We know portraits, landscapes, seascapes and still life pictures. 15. Quite often it’s the colour scheme, sometimes it’s the subject. 16. A painter who has a good colour scheme in his pictures can be termed a colourist./A colourist is a painter who can achieve a good colour scheme. 17. Works ofart are pisplayed in art shows/at exhibitions/at exhibits/in museums. 18. We usually call such pieces masterpieces or works ofart. 19. We call such a painting a still life. Exercise 9, p. 159 1. Come on, it will cost you no effort at all. 2. What do you mean? They are quite different in size. 3. Oh, no! It was surely selected by someone else. 4. Thank God I won’t have to make any more efforts. 5. Yes, it is executed marvelously. 6. Well, I know I’m pretty good at drawing and painting but I wouldn’t go so far as to call that art. 7. Oh, yes, he’s very taciturn, one has to make a lot ofeffort to make him open his mouth. I’ve cultivated that skill for years, it’s quite an art. 8. Yes, to be sure, this action film/this thriller draws crowds ofspectators, it’s a big blockbuster. 9. And what do want you want me to do? To paint this disaster in bright rather than in dark colours? No way! I’m not one to colour reality. 10. I never doubted it to begin with. 11. And I think it’s just the right size. 12. You should have seen me yesterday. I hadn’t slept a wink and had no colour at all. I looked like death warmed over (краше в гроб кладут). Exercise 12, p. 160 1. This train starts from Plymouth and goes to London. 2. What country do you come from? 3. You must try to look at the matter from my point of view. 4. Stop that boy from spoiling the book. 5. Johnson never made any provision for the future, he just lived from hand to mouth. 6. From time to time I will examine you on the work you have done. 7. I know it from/by my own experience. 8. We must keep them from getting to know about our plans. 9. The speaker never referred to his notes, he spoke from memory. 10. His arrival was a surprise to/for me. 11. Don’t pay attention to what he is doing. 12. The guide drew out attention to an old church, which was a fine specimen ofRenaissance architecture. 13. It was rough in the Atlantic and the girl had to keep to her cabin. 14. The banquet drew to its close. 15. The fact is it never occurred to me. 16. The chances are ten to one. 17. Turner’s colours were true to nature. 18. The bus was filled to the bursting point. 19.Everybody was scared almost to death. 20. Mr. Wolfe took a great fancy to/for his niece. 21. Sybil’s father and mother might possibly object to the marriage. 22. I am going home in/for about three days. Of course, I shall take only the things I can’t do without. 23. He is without exception the best pupil I have ever had. 24. I know you will work hard, that goes without saying. Exercise 13, P -161 1. Bread is baked (made) from/of/out offlour. 2. “What a pity that you have to keep the child from going to school/to keep the child out ofschool,” said Andrew. 3. Poets and painters often draw inspiration from nature. 4. The brothers are so much alike that I can’t tell them apart (distinguish/tell one from the other). 5. If I am advising you to do it I’m speaking from/by experience. 6. Here is a picture to my taste. 7. The door slammed to. 8. Gwendolen said that she was engaged/betrothed to Ernest. 9- How can one be so indifferent to one’s work? 10. Such stubbornness/obstinacy can drive anyone to despair. 11. You should apologize to the hostess for being late. 12. The friends made a toast to/drank to the happy conclusion ofthe journey. 13. Don’t take it so much to heart/Take it easy. 14. Loise was looking forward to the day when she would go to school. 15. He took to (got into the habit of) reading a newspaper while/when eating/at meals/as he ate. 16. He got next to nothing for his work. 17. Michael proposed to Fleur several times. 18. The visit of friendship contributed to/promoted mutual understanding. 19. It was done without my consent. 20. He solves such problems easily (without effort). 21. There is no smoke without fire. CONVERSATION AND DISCUSSION PAINTING TOPICAL VOCABULARY 1. Painters and their craft. - Художники и их искусство, a fashionable/mature artist - модный/зрелый художник; a self-taught artist - художник-самоучка; a portrait painter - портретист; a landscape painter - пейзажист; to paint from nature/memory/imagination - писать с натуры/ по памяти/основываясь на воображении; to paint mythological (historical) subjects - писать картины на мифологические (исторические) сюжеты; to specialize in portraiture/still life - специализироваться на портретах/натюрмортах to portray people/emotions with moving sincerity/with restraint - изображать людей/эмоции с трогательной искренностью /сдержанно; to depict a person/a scene ofcommon life/the mood of... - изобразить человека /сцену из жизни простых людей/наст- роение кого-л./чего-л.; to render/interprete the personality of- передавать/рас- крывать индивидуальность кого-л.; to reveal the person’s nature - передать (раскрыть) характер человека; to capture the sitter’s vitality/transient expression - уловить энергию позирующего/мимолетное выражение лица модели; to develop one’s own style of painting - выработать свой собственный живописный стиль; to conform to the taste of the period - соответствовать вкусам времени; подделываться под вкусы времени; to break with the tradition - порвать с традициями; to be in advance of one’s time - опережать свое время; to expose the dark sides of life - показывать (приоткрывать) темные стороны жизни; to become famous overnight - проснуться знаменитым; to die forgotten and penniless - умереть забытым и без гроша. 2. Paintings. Genres. [ ′jɒnrəz]- Картины. Жанры. an oil painting - картина, написанная масляными красками/ маслом; a canvas - холст, полотно, картина; a water-colour - картина, написанная акварелью, акварель; pastel picture - картина, написанная пастелью; a sketch/study - набросок/этюд; a family group/ceremonial/intimate portrait - семейный/ церемониальный/интимный портрет; a self-portrait - автопортрет; a shoulder/length/half length/knee length/full length portrait - портрет до плеч/поясной портрет/портрет до колен/ портрет в полный рост; a landscape - пейзаж; a seascape - морской пейзаж; a genre/historical painting - жанровая/историческая картина (живопись); a still life - натюрморт; a battle piece - батальная сцена/картина; a flower piece - натюрморт с цветами, изображение цветов; a masterpiece - шедевр. 3. Composition and drawing. - Композиция и рисунок. in the foreground/background - на переднем/заднем плане; in the top/bottom/left-hand corner - в верхнем/нижнем/ левом углу; to arrange symmetrically/asymmetrically - симметрично/ асимметрично расположить; to arrange in a pyramid - расположить в виде пирамиды; to arrange in a vertical format - расположить вертикально; to divide the picture space diagonally - разделить пространство картины по диагонали; to define the nearer figures more sharply - более четко прорисовать ближайшие фигуры; to emphasize contours purposely - специально выделить контуры; to be scarcely discernible - быть едва различимым; to convey a sense of space - передать ощущение пространства; to place the figures against the landscape background - расположить (человеческие) фигуры на фоне пейзажа; to merge into a single entity - слить(ся) в единое целое; to blend with the landscape - гармонировать с ландшафтом/ пейзажем; to indicate the sitter’s profession - свидетельствовать о профессии позирующего/модели; to be represented standing/sitting/talking - быть изображенным стоя/сидя/во время беседы; to be posed/silhouetted against an open sky/ a classic pillar/ the snow - быть расположенным/вырисовываться на фоне неба/классической колонны/снега; to accentuatate smth. - усиливать, подчеркивать что-л. 4. Colouring. Light and shade effects. - Колорит. Игра света и тени. subtle/gaudy colouring - изысканный/чересчур яркий колорит; to combine form and colour into harmonious unity - соеди- 1 1ить форму и цвет в гармоническом единстве; brilliant/low-keyed colour scheme - яркая/сдержанная I (ветовая гамма; the colour scheme where... predominate - цветовая гамма, it которой преобладают... muted in colour - приглушенных оттенков; The colours may be cool and restful/hot and agitated/ soft and delicate/dull, oppressive, harsh. - Цвета могут пить прохладными и спокойными/горячими и возбуждающими/ мягкими и нежными/тусклыми, угнетающими, резкими. The delicacy of tones may be lost in reproduction. - При воспроизведении (на репродукции) изысканность оттенков может потеряться. 5. Impression. Judgement. - Впечатления. Суждения. The picture may be moving, lyrical, romantic, original, poetic in tone and atmosphere. - Картина может быть трогательной, лиричной, романтичной, оригинальной, поэтичной по тону и атмосфере. an exquisite piece of painting - изысканное произведение ЖИВОПИСИ; an unsurpassed masterpiece, distinguished by a marvelous sense of colour and composition - непревзойденный шедевр, отличающийся изумительным чувством цвета и великолепной композицией; The picture may be dull, crude, chaotic, a colourless daub of paint, obscure and unintelligible, gaudy, depressing, disappointing, cheap and vulgar. - Картина может быть скучной, неумело написанной, хаотичной по композиции, бесцветной мазней, темной по смыслу и непонятной, кричащей, вгоняющей в тоску, разочаровывающей, дешевой и вульгарной. UNIT SIX SPEECH PATTERNS Exercise 1, p. 177 Possible variants 1. Why did you give Ann the tickets? - She tricked /coaxed me out of them. 2. It was only when I came home that I noticed that I had been cheated out of fifty rubles in the shop. 3. Why on earth are you shouting? I’m not to be shouted at, I ’m not going to stand it. 4. It’s no concern of yours. I’m not to be interfered with. 5. She was making every effort not to give way to (her) tears. 6. It was the first time he had given way to his temper (he had been tricked out of his money). 7. She must have realized she was wrong. She just stuck to her point out of sheer stubbornness/ obstinacy. 8. She isn’t really interested in my affairs. She asked out of politeness, that’s all. 9. You are in no condition to speak to her now. Why not leave now and come again tomorrow? 10. It’s a splendid opportunity for us to get together. Why not take advantage ofit/take it/seize it? Exercise 2, p. 178 Possible variants 1. Who are you that you should shout at me? 2. Who is he that he should interfere in my affairs? 3. The moment I’m free, I’ll let you know. 4. The moment he comes, tell him I’m in the library. 5.It will take her an hour or so to do the job. 6. It will cost about 2000 roubles to buy a ticket. Exercise 3, p. 178 1. She tricked me out of the letter saying she already had your permission to read it. 2. It was the first time he had given way to his temper with her. 3. She hated giving way to (her) tears in public. 4. Who is she that she should keep everyone waiting? 5. Who is he that he should presume/think that everyone should always stand up for him? 6. The moment he stirred, the dog growled. 7. The moment George started playing the banjo, Montmorency began howling. 8. I should never have thought that it would take you so long to answer my letter. 9. It takes skill to make a fire in the rain. 10. I did it out of pity for her. 11. You needn’t stay just out of politeness. I’ll be perfectly all right alone. 12. Why not be frank if you want my advice? 13. You can sell your piano the moment you feel you don’t really need it. Exercise 4, p. 178 1. Why do you dislike Jim so much? - He’s dishonest. He can easily ivheedle/coax/cheat/trick/con/do you out of any amount of money. 2. Are you still angry with her? - I am. She shouldn’t have given way to her temper that way/1 am. She refused me out of sheer malice. 3. What did she answer, I wonder? - She didn’t say a word, she just gave way to her tears. 4. Did the girl cry when she fell? - She didn’t cry, she kept quiet out of pride. 5. Shall we go and help him? - No, he said he was not to be interfered with. 6. I’m at my wits’ end what to do. - Oh, come, don’t give way to despair. 7. Do you ihink he’ll take the news calmly? Oh, no, he’s sure to give way to his temper. 8. Why didn’t you tell Janet that you dis- approved of her decision? - How could I? Who do you think I am that I should tell her what to do? 9. Who are we waiting for now? - Jane. The moment she comes, we'll be off. 10. I’m afraid I shan’t manage to drop in on her. - But you live next door to her. It will take you just a minute or two to pop in. 11. Shall I wait for you? - If you will. It’ll take very little time fo r me to get dressed. 12. Why don’t you come? She invited you, didn’t she? - She did, but it was only out of common politeness, she didn ’t really mean it. Exercise 6, p. 179 Once Alec declared that on Sunday we were going skiing. “We stick/stay at home too much,” he said. “Why not ski some ten or fifteen kilometers in the forest/through the forest (woods)? It won’t take us much time, and we’ll feel fine all week/the whole week.” When I came to the railway station right on time/exactly on time, I saw several/some people on the platform (who were) waiting for the train, but Alec was not among them. “Who knows what might/may/could have delayed/detained him,” I thought and decided to wait a little/a bit. The wind was chilling/piercing me to the bones/to the marrow and soon I began to give way to my temper/anger (and soon I began to seethe). “Who is he that I should wait for him?” But just the moment I was about to leave/was on the point of leaving Alec turned up/showed up, ten minutes late and began to explain rather incoherently/inarticulately/about the clock he had forgotten to wind (up). I gave way to my temper (to irritation) and gave him a piece of my mind. After all, I am not (one) to be treated like that. Still we did go, but both of us were out of spirits (in low spirits) /but neither of us was any longer in the mood/but we had both been put out of humour/both our spirits had sunk. When we got offthe train at a small station, we went to the forest: I led the way (I went first) and Alec brought up the rear/followed me. He told me that way I wouldn’t be able to lag/fall/drop behind (I wouldn’t have a chance of lagging/ falling/dropping behind). It had been snowing all night, and there was no ski-track yet (and no ski-track had been made/laid yet). It was difficult for me (It cost ma quite an effort) to lead the way, so I said “Why not change places/swop round? It won’t cost you so much effort to lead the way, after all you are a good skier.” But Alec refused/didn’t want to/wouldn’t agree. “He has done it out of sheer malice,” I thought. But when a few minutes later I looked back/looked over my shoulder, I saw to my utter astonishment/to my great amazement that he was trailing (dragging himself along) somewhere behind, evidently unable to keep pace with me. Everything was clear now: he just couldn’t ski. I wished to God that I had not gone with him (I was very sorry that I had gone with him). The point wasn’t that (It wasn’t because) he had proved/turned out (to be) a bad skier. He was a Her and a braggart/boaster. And that was something I could not put up with. EXPLANATORY NOTES Tut! Tut! - Ax! Фу! Полноте! (выражает нетерпение, досаду или упрек) Dalila [di'laila] - Далила (библ.; завлекла и предала своего возлюбленного Самсона) (перен. - неверная, коварная женщина) ESSENTIAL VOCABULARY 1. character - 1) характер, натура, нрав; Не is a man of fine (strong, weak, independent) character. - У него хороший (сильный/твердый, слабый, независимый) характер. In order to know a person’s character we must know how he thinks, feels and acts. - Чтобы понять характер человека, нужно узнать, как он думает, чувствует и поступает. 2) характер, качество, природа; the character of the work, soil, climate, etc. - характер работы, почвы, климата и т.п.; 3) сильный характер; честность, моральная устойчивость; Не is a man of character. - У него сильный (волевой) характер. Character building is not an easy thing. - Воспитать характер - это нелегко. 4) персонаж, герой (как положительный, так и отрицательный) в романе, пьесе, фильме и т.п.; роль, действующее лицо (в пьесе, фильме); the characters in the novel - герои (персонажи) романа; good (bad, important) characters - положительные (отрицательные, важные) герои/персонажи; Many characters of the novel are real people, others are fictional. - Многие из героев романа - реальные люди, другие же вымышлены. 5) а) фигура, личность; б) чудак, оригинал, своеобразная личность; Не is quite a character. - Он большой оригинал. 6) письменная рекомендация, характеристика; Не came to our office with a good character. - Он явился к нам в офис с хорошей рекомендацией. characteristic - характерный, типичный; свойственный, присущий (of); the characteristic enthusiasm of the youth - энтузиазм, типичный для молодежи; It’s characteristic of her. - Для нее это характерно./Ей это свойственно. to characterize (ft) - 1) характеризовать; 2) отличать, служить отличительным признаком; His work is characterized by lack of attention to detail. - Его работа отличается недостаточным вниманием к деталям./Для его работы характерно недостаточное внимание к деталям. The camel is characterized by an ability to go for many days without water. - Отличительная черта верблюда - это его способность много дней обходиться без воды. 2. threat [0 ret] - 1) угроза; Nobody is afraid of your threats. - Никто не боится твоих угроз; 2) опасность, угроза, грозное предзнаменование; There was a threat of rain in the dark sky. - Темное небо таило в себе угрозу дождя./От темного неба веяло дождем. to threaten vt/i - 1) предвещать (что-л. плохое); The clouds threatened rain. - Тучи предвещали дождь. 2) грозить, угрожать (чем-л. плохим); Не was unconscious of the danger that threatened him. - Он ничего не знал об опасности, которая угрожала ему. 3) грозить, угрожать (кому-л.), произносить угрозы (в адрес кого-л.); to threaten to do smth. - угрожать что-л. сделать; Andrew threatened to report the incident to the authorities. - Эндрю угрожал, что сообщит о происшедшем в полицию/ властям. to threaten smb. with smth. - угрожать кому-л. чем-л.; The criminal threatened his enemy with death. - Преступник пригрозил своему врагу смертью. threatening - угрожающий; a threatening attitude (voice) - угрожающая поза (голос); to give smb. a threatening look - посмотреть на кого-л. С угрозой; 3. sink (sank, sunk) vi/t - 1) тонуть; погружаться, проваливаться и т.п.; The sun was sinking in the west. - На западе заходило солнце/солнце уходило за горизонт. Wood does not sink in water. - Дерево в воде не тонет. The ship sank (US:. The ship sunk). - Корабль затонул. The drowning man sank like a stone. - Утопающий камнем пошел ко дну. 2) опускаться, идти вниз (перен.); My spirits sank. - У меня упало (испортилось) настроение. Having displayed his cowardice ([kauadis] - трусость, малодушие) he sank in our estimation. - Проявив малоду- шие/Показав себя трусом, он упал в наших глазах. 3) опуститься, упасть; Не sank to the ground wounded. - Раненый, он упал на землю. She sank into the chair and burst into tears. - Она опустилась (повалилась) на стул и залилась слезами. sink - раковина (обыкн. на кухне); Put the dirty dishes into the kitchen sink and ask your sister to help you to wash up. - Положи грязную посуду в раковину на кухне и попроси свою сестру помочь тебе вымыть её. 4. sense - 1) чувство (чувственное восприятие); The five senses are sight, hearing, smell, taste and touch. - К пяти чувствам относятся зрение, слух, обоняние, вкус и осязание. a sense of smth. - 2) чувство, ощущение, восприятие (чего-л.); a sense of duty (humour, beauty, proportion, security, danger, pain, cold etc.) - чувство долга (юмора, красоты, меры, безопасности, опасности, боли, холода и т.п.); Не has a strong sense of duty. - У него хорошо развито чувство долга. 3) pi. сознание, рассудок; in one’s right senses - в здравом уме; to be out of one’s senses - разг. свихнуться, спятить, быть не в своем уме; Are you out of your senses that you talk such nonsense? - Ты что, спятил, раз городишь подобную чепуху? 4) здравый смысл; Не is a man of sense. - Он разумный/здравомыслящий человек. Не has plenty of sense (common sense). - Он очень разумный (здравомыслящий) человек. There is a lot of sense in what he says. - To, что он говорит, (звучит) очень разумно. There is no sense in doing it. - Нет смысла (He стоит) делать это. What’s the sense of doing it? - Какой смысл это делать? 5) смысл, значение; in a strict (literal, figurative, good, bad) sense - в строгом (прямом, переносном, хорошем, плохом) смысле; This word cannot be used in this sense. - Это слово нельзя использовать в этом значении. to make sense - иметь смысл, стоить, быть целесообразным, разумным; I cannot make sense of what he is saying. - Я не могу понять, что он говорит. to make no sense - не иметь смысла; It makes no sense. - Это бессмысленно (не имеет смысла). sensitive - чувствительный, нежный; впечатлительный, чуткий; уязвимый, обидчивый; to have a sensitive skin - иметь чувствительную (нежную) кожу; быть восприимчивым, чувствительным; to be sensitive to pain - остро чувствовать боль; to be sensitive to other people’s suffering, blame, criticism - остро ощущать страдания других людей, осуждение, остро воспринимать критику; to be sensitive about one’s physical defects - остро ощущать собственные физические недостатки; sensible - здравомыслящий, рассудительный, здравый; a sensible fellow (idea, suggestion) - здравомыслящий парень (здравая идея, здравое предложение); 5. cautious - осторожный, осмотрительный; A cautious thinker does not believe things without proof. - Осторожный мыслитель ничему не поверит без доказательств. Be cautious when crossing a busy street. - Будьте осторожны, переходя улицу с напряженным движением/на которой много машин. careless - неосторожный, неосмотрительный, беззаботный; indiscreet - неосторожный, неосмотрительный, бестактный, несдержанный; caution - осторожность, осмотрительность; When you cross a busy street you should use caution. - Когда переходишь улицу с напряженным движением, надо быть осторожным. caution vt (against) - предостерегать от, предупреждать О; The teacher cautioned us against being late. - Учитель сказал нам, чтобы мы не опаздывали, precaution - предосторожность; They took precautions against the flood [fkd]. - Они приняли меры предосторожности против наводнения. slip vt/i - 1) скользить, быстро передвигаться; ускользать; The tablecloth slipped offthe table. - Скатерть соскользнула со стола. The fish slipped out of his hands. - Рыба выскользнула у него из рук. 2) поскользнуться; She slipped and would have fallen if I had not steadied her. - Она поскользнулась и упала бы, если бы я ее не поддержал. 3) ускользать (из памяти и т.п.); The name has slipped my attention (my memory, my mind). - Я не обратил внимания на это имя/Я пропустил это имя (Это имя вылетело у меня из головы/Я об этом имени совершенно забыл). 4) уходить, двигаться тихо или незаметно; Не slipped out of the house unnoticed. - Он незаметно вышел/ ускользнул из дома. She slipped away for half an hour or so. - Она вышла где-то на полчаса, так что никто не заметил. 5) сделать ошибку, совершить промах; Не slips in his grammar. - Он делает грамматические ошибки. 6) быстро надеть или снять (on oroff) Не hurriedly slipped on (off) his clothes. - Он торопливо оделся (разделся). 7) класть в (без труда, не втискивать); She slipped the letter into an envelope and sealed it. - Она положила письмо в конверт и запечатала его. slip - 1) листок, полоска бумаги; May I use this slip of paper to mark a page? - Можно использовать этот листок, чтобы отметить страницу? 2) оплошность, ошибка; a slip of the tongue - оговорка; a slip of the pen - описка; 3) внезапное исчезновение; to give smb. the slip - ускользнуть, удрать от кого-л.; slippery - скользкий; It’s so slippery today, please be careful. - Сегодня так скользко, пожалуйста, будьте осторожны, slippers - 1) тапочки; 2) туфли-лодочки; 7. bitter - горький; горестный; жестокий, ожесточенный; bitter words (complaints, disappointment) - горькие слова (сетования, разочарование); a bitter smile - горькая улыбка; a bitter remark - горькое замечание; a bitter wind - жгучий/резкий ветер; a bitter enemy - заклятый враг; Her lips twisted into a bitter smile. - Ее губы исказила горь- кая улыбка. A bitter wind beat into the face. - В лицо бил резкий ветер, bitterly - горько; ожесточенно; Не laughted bitterly. - Он горько рассмеялся. “How could you be so blind?” she said bitterly. – «Как вы могли быть так слепы?» - горько сказала она. 2) сильно, очень; It was bitterly (bitter) cold. - Было очень холодно. 8. to stir vt/i - 1) мешать, перемешивать; to stir tea (coffee, porridge) - мешать чай (кофе, кашу); 2) шевелить; to stir the leaves - шевелить листья; not to stir a finger - и пальцем не пошевелить; What kind of friend is he? He wouldn’t stir a finger to help me. - Какой из него друг? Он и пальцем не пошевелил, чтобы помочь мне. not to stir an eyelid - и бровью не повести; It’s amazing how calmly Ruth took the news: she did not stir an eyelid. - Удивительно, как спокойно Руфь приняла эту новость: даже бровью не повела. 3) ( vt) шевелиться, двигаться; It was still, not a leaf stirred. - Было тихо, не шевелился ни один лист. Nobody stirred in the house. - Все в доме спали (отдыхали). 9. to injure - 1) вредить, портить, причинять вред; причинять боль, ранить, обижать; to injure one’s health - повредить чьему-л. здоровью; to injure a part of the body - ранить, ушибить, повредить |