Главная страница
Навигация по странице:

  • Иллюзия понятности.

  • Приемы объяснения терминов.

  • Многозначные термины.

  • Иностранные слова.

  • Приемы стилистического синтаксиса.

  • Использование чужой речи.

  • Фразеология.

  • Ораторское искусство и политика.

  • Античная риторика.

  • вопросы по экзамену речевая культура юриста. Богатство и разнообразие словаря говорящего


    Скачать 100.72 Kb.
    НазваниеБогатство и разнообразие словаря говорящего
    Анкорвопросы по экзамену речевая культура юриста
    Дата17.01.2022
    Размер100.72 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлавопросы по экзамену речевая культура юриста.docx
    ТипДокументы
    #333796
    страница2 из 6
    1   2   3   4   5   6

    Терминологическая лексика.

    Термин - это специальное слово или словосочетание, принятое в определенной профессиональной сфере и употребляемое в особых условиях. Термин представляет собой словесное обозначение понятия, входящего в систему понятий определенной области профессиональных знаний. Терминология (как совокупность терминов) составляет автономный сектор любого национального языка, тесно связанный с профессиональной деятельностью. Термины каждой отрасли науки, техники, производства формируют свои системы, определяемые, в первую очередь, понятийными связями профессионального знания при стремлении выразить эти связи языковыми средствами.

    Термины - это слова специальные, ограниченные своим особым назначением; слова, стремящиеся быть однозначными как точное выражение понятий и называние вещей. Это необходимо в науке, технике, политике и дипломатии.

    Наиболее важными особенностями значения слова-термина в отличие от слова-нетермина являются: соотнесенность не с отдельным предметом, а с понятием; формирование индивидуальных, свойственных отдельным ученым понятий; соотнесенность значения термина со значениями других терминов в пределах соответствующей терминологической системы; соотнесенность с определенной профессиональной деятельностью и др.



    1. Иллюзия понятности.

    Иллюзия понятности — несоответствие человеческого понимания смысла слов его действительному содержанию при уверенности в правильном понимании этого слова. Различие в понимании содержания слов у отправителя и получателя снижает эффективность восприятия.

    Термины довольно часто встречаются в речи людей разной специальности: инженеров, врачей, экономистов, юристов, преподавателей, агрономов, и др. Однако не все и не всегда умело используют их, не задумываются над тем, понятны ли термины слушателям, не учитывают особенности восприятия семантики слова в звучащей речи. Это и называется «иллюзией понятности».

    Неумение дать определение слову - главный критерий «иллюзии понятности». В данном случае речь идет не о строгом логическом определении лексического значения слова, а о незнании как второстепенных, так и существенных признаков референта или указании признаков, которые никогда референту не были свойственны (пацифисты – «люди, имеющие свои взгляды на действительность»).

    «Иллюзия понятности» часто связана с восприятием слов, которые часто используются СМИ. Воспринимая знакомое звучание слова, человек не вдумывается в его смысл, не вникает в суть понятия; обозначенного этим словом, и ему кажется, что он знает и понимает слово, но на деле это не всегда так.

    1. Приемы объяснения терминов.

    Наиболее рациональным способом толкования научных терминов считается логическое определение. Как строится логическое определение? Прежде всего, называется род определяемого понятия, т. е. дается ответ на вопрос «что это такое?». Затем указываются признаки видового понятия этого же рода. Достоинство логического определения состоит в том, что перечисляются не все, а только отличительные видовые признаки определяемого понятия.

    Распространенным является синонимический способ, т. е. объяснение с помощью слов, различных по звучанию, но имеющих общее значение. Это позволяет через слово, знакомое слушателям, раскрыть значение научного термина, сделать его понятным.

    Довольно часто при объяснении терминологии применяют описательный способ, при котором смысл понятия, обозначенного термином, передается посредством описания данного понятия.

    Объяснением происхождения слов занимается специальная область науки о языке — этимология. Обращение к ней позволяет глубже понять сущность используемых слов, их точный смысл, границы применения. Таким образом, этимология учит нас понимать истинный смысл слова, уточняет его.



    1. Этимология.

    Этимология - раздел лингвистики (языкознания), изучающий происхождение слов, а также научно-исследовательская процедура, направленная на раскрытие происхождения слова, и результат такого научного исследования.

    Не секрет, что подавляющее большинство слов в языке имеет сложную историю возникновения и эволюции. Именно для того, что бы верно понимать смысл слова, необходимо понимать его изначальное значение. Более того, изучение происхождений конкретных слов, позволяет лингвистам составить более полную картину об изучаемом языке и культуре его носителей.

    Изучая, как образовались те или иные слова, можно понять, как разные культуры соприкасались друг с другом. Ярким примером таких взаимодействий между различными культурами является перетекание или заимствование отдельных слов из одного языка в другой. Стоит понимать, что такая информация может быть чрезвычайно полезна не только для лингвистов, но и для историков.

    Предмет этимологии — изучение источников и процесса формирования словарного фонда языка, а также реконструкция словарного состава языка древнейшего периода. Слова языка изменяются со временем по определённым историческим (но не существующим) моделям, что затемняет исконную форму слова. Этимолог, опираясь на материал родственных языков, должен установить эту форму и объяснить, каким образом она приняла современный вид.

    1. Многозначные термины.

    Многозначный термин — слово, словосочетание или выражение, которое имеет несколько значений.

    Способность слова иметь одновременно несколько значений называется полисемией. Явление полисемии обусловлено природой самого языка и закономерностями процесса познания. Семантическая структура многозначного слова отражает сложный процесс познания окружающей действительности. Так, слово спутник первоначально обозначало попутчика (мой спутник), а также того, кто совершает вместе с кем-либо свой жизненный путь (спутник жизни), а потом приобрело дополнительное значение: «небесное тело, движущееся вокруг планеты, звезды» (Луна – спутник Земли).

    Одно лексическое значение многозначного слова является прямым, а остальные обладают переносным значением. Такой прием, когда действие, признак, подобие формы и пр. переносится с одного предмета на другой, в каком-либо отношении сходный с ним, называется метафорой.

    Существует зависимость между употребительностью слова и количеством его значений: чем реже в литературном языке употребляется слово, тем меньше значений оно имеет. Самые многозначные слова характеризуются наиболее высоким коэффициентом частотности.

    У разных типов слов русского языка многозначность развита в разной степени. Если сравнить степень развития полисемии у разных частей речи, то на первом месте стоят глаголы, затем существительные и прилагательные, за ними следуют наречия, междометия, числительные, союзы и частицы.



    1. Иностранные слова.

    Иностранные слова (иноязычные заимствования) - слова, вошедшие в русский язык из других языков, которые полностью вошли в лексическую систему русского языка и приобрели лексическое значение, фонетическое оформление, грамматические признаки как слова русского языка.

    Процесс заимствования – это не только расширение лексики языка, он также предполагает освоение чужого опыта через язык.

    Использование иностранных слов свойственно всем современным языкам. Это вызвано потребностями назвать новый предмет, изобретённый другим народом, обозначить новое понятие, появившееся в обществе. Причиной заимствования являются тесные экономические, политические, культурные и иные связи между народами.

    Процесс пополнения языка новыми словами происходит разными путями: через устную речь, через письменные источники, через другие языки. Лексическое заимствование обогащает язык, не нарушая его грамматический строй и внутренние законы развития.

    Таким образом, заимствованные слова достаточно многочисленны в русском языке. Однако чрезмерное их использование губит нашу речь, делает её нелепой, невыразительной, лишает эмоциональности.

    1. Приемы стилистического синтаксиса.

    Основными приёмами стилистического синтаксиса являются:

    1) Параллелизм – стилистический прием, основанный на тождественном построении двух (или более) предложений или их частей. Параллелизм может быть полным, неполным, частичным. Полный параллелизм представлен в виде непосредственных рядов тождественных структур в пределах некоторого контекста. Для данного типа параллелизма характерны однотипность моделей предложений, одинаковый порядок слов и одинаковая грамматическая оформленность. При неполном параллелизме один или несколько элементов в одном из параллельных рядов отсутствуют. Частичный параллелизм – это повторение нескольких следующих друг за другом синтаксических единиц в пределах одного предложения.

    2.) Анафора — стилистический признак заключающийся в повторении начального элемента (одного или нескольких) в следующих друг за другом предложениях. Анафора относится к средствам так называемого поэтического синтаксиса. Параллелизм конструкций, усиленный анафорическим повтором, создает определенный ритм повествования, сближающий его с поэтитической речью.

    3.) Эпифора — стилистический признак заключающийся в повторении конечного элемента в двух или нескольких следующих друг за другом предложениях. Как и анафора, эпифора относится преимущественно к стилистическим ресурсам поэтического синтаксиса и используется для ритмической организации речи.



    1. Монолог.

    Монолог можно определить как развернутое высказывание одного лица.

    Монолог характеризуется относительной протяженностью (он может содержать различные по объему части текста, состоящие из структурно и по смыслу связанных высказываний) и разнообразием словарного состава. Темы монолога разнообразны и могут свободно меняться в ходе его развертывания.

    Различают два основных типа монолога. Во-первых, монологическая речь представляет собой процесс целенаправленного сообщения, сознательного обращения к слушателю и характерна прежде всего для устной формы книжной речи: устная научная речь (например, учебная лекция или доклад), судебная речь и получившая в последнее время широкое распространение устная публичная речь. Наиболее полное развитие монолог получил в художественной речи.

    Во-вторых, монолог – это речь наедине с самим собой, т.е. монолог может быть не направлен непосредственному слушателю (это так называемый «внутренний монолог») и соответственно не рассчитан на ответную реакцию собеседника.

    Монолог может быть как неподготовленным, спонтанным, что характерно, прежде всего, для сферы разговорной речи, так и подготовленным, заранее продуманным.

    1. .Диалог.

    Диалог – это обмен высказываниями между двумя лицами, сторонами, столкновение двух точек зрения, которые могут быть сформулированы в виде вопросов, ответов, отдельных реплик.

    В диалоге собеседники демонстрируют осмысленную связь высказываний в совместном рассуждении: связь вопроса и суждения, вопроса и его оценки. Что позволяет говорить о диалоге как логической форме.

    Диалог возможет лишь в случае соблюдения ряда правил взаимоотношений:

    - психологический настрой на эмоциональное состояние собеседника и собственное психологическое состояние (общение по принципу «здесь и сейчас», т. е. с учетом чувств, желаний, физического состояния, которые партнеры испытывают в данный конкретный момент);

    - доверие к намерениям партнера без оценки его личности;

    - восприятие партнера как равного, имеющего право на собственное мнение;

    - общение должно быть направлено на общие проблемы и нерешенные вопросы;

    - разговор необходимо вести от своего имени, без ссылки на чужое мнение и авторитеты; следует выражать свои истинные чувства и желания.



    1. Использование чужой речи.

    Дословно переданная чужая речь называется цитатой.

    Иногда кажется, что цитирование не требует особого умения. Однако и в этом есть свои особенности, свои положительные и отрицательные стороны, которые необходимо учитывать.

    Например, некоторые вызывают недоумение, то есть слушатели хотят знать мнение самого оратора, результаты его наблюдений. Кроме того, обилие цитат утомляет аудиторию, поскольку на слух трудно бывает уловить, что из сказанного принадлежит автору, а что тем, кого он цитирует. Поэтому, прежде всего, необходимо из выбранных для выступления цитат отобрать наиболее интересные, содержательные, оригинальные или наименее известные.

    Очень важно не исказить мысль цитируемого автора. Ведь отдельно взятое предложение или несколько предложений могут иметь иное значение, чем в контексте.

    Нельзя произвольно изменять текст, то есть переставлять слова, вводить вместо одного слова другое, изменять грамматическую форму слов.

    Цитата должна быть точной.

    Необходимо знать, кому принадлежат цитируемые слова, из какого источника они взяты, каковы выходные данные источника. Иногда эти сведения приводятся после цитаты, когда называется использованная литература или когда отвечают на вопросы слушателей, если об этом кто-либо из присутствующих спросит.

    1. Пословицы.

    Пословица - это краткое, вошедшее в речевой оборот и имеющее поучительный смысл, ритмически организованное изречение, в котором народ на протяжении веков обобщал свой социально-исторический опыт.

    Пословица составляет достояние целого народа или значительной части его и заключает в себе общее суждение или наставление на какой-нибудь случай жизни.

    Пословица - самый любопытный жанр фольклора, изучаемый многими учеными, но во многом оставшийся непонятным и загадочным. Пословица - народное изречение, в котором выражается не мнение отдельных людей, а народная оценка, народный ум. Она отражает духовный облик народа, стремления и идеалы, суждения о самых разных сторонах жизни. Все, что не принято большинством людей, их мыслями и чувствами, не приживается и отсеивается. Пословица живет в речи, только в ней емкая пословица приобретает свой конкретный смысл.

    Созданные в веках, переходя от поколения к поколению, пословицы и поговорки поддерживали уклад народной жизни, крепили духовный и нравственный облик народа. Это как заповеди народа, регламентирующие жизнь каждого простого человека. Это выражение мыслей, к которым пришел народ через вековой опыт. Пословица всегда поучительна, но не всегда назидательна. Однако из каждой следует вывод, который полезно принять к сведенью.



    1. Фразеология.

    Фразеология - совокупность лексически неделимых, целостных по значению, воспроизводимых в виде готовых речевых единиц сочетаний слов.

    Фразеологизмы – это устойчивые словосочетания, обороты речи с самостоятельным образным значением.

    Фразеологизмы можно разделить на группы с точки зрения происхождения и традиции использования:

    - выражения из разговорно-бытовой речи (заговаривать зубы);

    - выражения из профессиональных сфер употребления: (без сучка, без задоринки - из речи столяров);

    - выражения из книжно-литературной речи: термины и обороты из научного обихода (центр тяжести, цепная реакция); выражения из произведений художественной литературы и публицистики («А ларчик просто открывался»).

    Часто простых слов бывает недостаточно для более точного речевого эффекта. Используя фразеологизмы, человек может более точно выразить своё отношение к происходящему, а речь становится более яркой, образной и эмоционально насыщенной.

    Таким образом, фразеологизмы представляют очень колоритный пласт русского языка. Их употребление в речи делает её выразительной, поэтому так важно знать и правильно использовать эти крылатые выражения.

    1. Ораторское искусство и политика.

    На протяжении многовековой истории своего развития ораторское искусство использовалось в различных сферах жизни общества: духовной, идеологической, социально-политической. Наиболее широкое применение оно всегда находило в политической деятельности.

    Начиная с Древней Греции, ораторство и политика были неразрывны. Так, все знаменитые ораторы Древней Греции были крупными политическими деятелями (Перикл, Демосфен).

    Крупной политической силой ораторское искусство было и в Древнем Риме. Умение убеждать аудиторию высоко ценилось людьми, которые готовились к политической карьере и видели себя в будущем правителями государства. Знаменитые ораторы Древнего Рима, как и древнегреческие, были известными политическими деятелями (Марк Антоний, Цицерон).

    Ораторское искусство всегда обслуживало и обслуживает интересы определенных социальных классов, групп, определенных личностей. Оно одинаково может служить как правде, так и лжи, быть использовано как в нравственных, так и в безнравственных целях.

    Кому и как служит ораторское искусство – вот основной вопрос, который решался на протяжении всей истории ораторского искусства, начиная с Древней Греции. И в зависимости от решения этого вопроса определялось отношение к ораторскому искусству, к науке об ораторском искусстве и к самому оратору.



    1. Античная риторика.

    Античная риторика - это риторика, которая формировалась и развивалась в Древней Греции, а затем в Древнем Риме.

    Древнегреческая демократия предполагала активное участие всех граждан в социально-политической жизни страны: выступление в народном собрании, совете пятисот, народном суде. Человек мог живым словом убедить в своей правоте и разгромить оппонента, защитить себя и доказать вину другого, раскрыть суть дела и способствовать его успешному решению, выиграть дело.

    С III в до н. э. под влиянием греческой риторики начинает развиваться римская риторика. Владение живым словом в республиканском Риме было важным условием для активной политической и социальной жизни свободного гражданина: все дела решались дебатами в народном собрании, сенате, суде, где каждый мог выступать.

    В Древней Греции риторика - это «искусство убеждения», в Древнем Риме предпочтение отдавалось хорошей красивой речи «искусству говорить хорошо» (убедительно и красиво), а позже – искусству говорить красиво.

    В античности красноречие рассматривалось и как наука, и как искусство. Античная риторика является классической риторикой, поскольку ею были выработаны основные правила, которые использовались и развивались во все последующие времена, включая современную риторику.
    1. 1   2   3   4   5   6


    написать администратору сайта