вававававаавававава. Вишневский Александр Александрович. Диссертация на соискание ученой степени доктора юридических наук Москва 2014 год оглавление
Скачать 1.03 Mb.
|
олжно установить большую конкретизацию данного вопроса. Мы считаем возможным поставить вопрос о целесообразности установления презумпции существования недобросовестности и/или злоупотребления правом при получении платежа по аккредитиву при наличии у банка-эмитента доказательствследующих фактов в совокупности: наличие собственно факта злоупотребления, непосредственно влияющего на право получения платежа по аккредитиву, 371 ConnertyA.Fraud and Documentary Credits: the Approach of the English Courts. Интернет-ресурс: http://www.arc-chambers.co.uk/FRAUD%20AND%20DOCUMENTARY%20CREDITS.pdf осведомленность бенефициара о злоупотреблении, либо его непосредственное участие в совершении соответствующих действий. Мы подчеркиваем, что речь должна вестись именно о наличии у банка доказательств, а не просто уведомлений и т.п. о якобы имеющемся злоупотреблении. Этот акцент важен еще и в следующем отношении. В соответствии с Проектом ГК РФ предусматривается право гаранта по независимой гарантии приостановить платеж по гарантии при наличии у гаранта разумных оснований полагать, что существует ряд перечисленных в законе обстоятельств. Выше уже указывалось, что в праве международной торговли банковские гарантии и аккредитивы рассматриваются как сходные по своей природе инструменты. Если в силу этого по аналогии правила о приостановлении платежа по независимой гарантии будут применены к аккредитиву, то при широкой трактовке «разумных оснований полагать» мы не можем исключить возникновение в практике проблем, связанных с тем, что простое заявление принципала о якобы имеющем место злоупотреблении со стороны бенефициара может на практике послужить основанием для отказа в платеже по аккредитиву. Но такой подход будет явно в противоречии с уже сложившейся международной практикой – вряд ли такой исход интересен. Одновременно с этим, наряду с общим закреплением принципа независимости ситуация стала бы более ясной при отражении в российском праве ряда положений, логично следующих из принципа независимости, а именно: бенефициар не обязан доказывать при получении платежа факт исполнения основного договора, цена исполнения которого оплачивается аккредитивом, исполняющий банк, выплативший сумму аккредитива бенефициару, не несет ответственности перед банком-эмитентом, а банк-эмитент перед плательщиком в случае выплаты суммы аккредитива бенефициару против предусмотренных аккредитивом документов (при отсутствии тех обстоятельств, о которых речь шла выше как об основаниях отказа в платеже на основании недобросовестности бенефициара), если при этом окажется, что бенефициар допустил нарушение основного договора, в связи с чем его право на получение платежа подверглось ограничению или прекратилось. Платежные услуги в отношениях с клиентами-потребителями Не будет ошибочным утверждение, согласно которому основное внимание банковского законодателя привлечено к розничным платежным услугам. Это справедливо по отношению к уже достаточно длительному периоду, в течение которого различные вопросы «платежного права» получали свое нормативное решение. На уровне банковского права ЕС даже появился термин payment acquis, включающий в себя ряд основополагающих нормативных актов, регулирующих данный сегмент рынка банковских услуг, в числе которых: Директива 2007/64/ЕС от 13 ноября 2007 о платежных услугах на внутреннем рынке, Регламент (ЕС) 924/2009 от 16 сентября 2009 о трансграничных платежах в ЕС, Регламент (ЕС) 260/2012 от 14 марта 2012, установивший технические требования к кредитным и дебетовым переводам в евро, Директива 2009/110/ЕС от 16 сентября 2009, регулирующая деятельность институтов электронных денег, Регламент (ЕС) 1781/2006 от 15 ноября 2006 об информации о плательщике при переводе денежных средств. В качестве исторически первых важных документов следует отметить Директиву Европейского Парламента и Совета 97/5/ЕС от 27 января 1997 г. о трансграничных денежных переводах. Данная Директива была принята в развитие положений, содержащихся в Рекомендации Комиссии 90/109/ЕЕС от 14 февраля 1990 г. о прозрачности банковских условий, относящихся к трансграничным финансовым трансакциям. Содержание директивы направлено на снижение договорной и информационной диспропорции между банками и клиентами в связи с международными переводами денежных средств. С этой целью, с одной стороны, устанавливается ряд обязательных договорных условий, с другой – перечень информации, которая должна быть сообщена клиенту еще до того, как он воспользуется услугой по трансграничному переводу. Обязательные договорные условия предусматривают три группы обязательств кредитного института перед клиентом: обязательства, касающиеся времени, в течение которого должен быть совершен перевод; обязательства, касающиеся исполнения поручения клиента в точном соответствии с полученными от него инструкциями; и обязательства возмещения клиенту денежных средств в случае несовершения перевода. В части сроковсовершенияпереводадиректива исходит из того, что обязательство кредитного института перед плательщиком по переводу полученных от него денежных средств считается исполненным в момент зачисления суммы перевода на счет банка получателя средств. По общему правилу, исполнение в отмеченном выше смысле поручения о переводе денежных средств должно быть осуществлено в сроки, согласованные с инициатором перевода. Если же такие сроки не согласованы, то тогда денежные средства должны быть зачислены на банковский счет бенефициара не позднее пятого банковского дня, начиная со дня, следующего за днем принятия банком платежного поручения от плательщика. Неисполнение данного обязательства в течение указанного срока порождает обязательство банка выплатить компенсацию плательщику. Под компенсацией в данном случае понимается сумма, полученная в результате умножения суммы перевода на процентную ставку, установленную для подобных случаев в государстве – члене ЕС, в котором институт обязан выплатить компенсацию, за каждый день просрочки. При этом под просрочкой понимается количество дней, прошедших с окончания согласованного срока перевода (а для случаев, когда этот срок не был согласован – с окончания пятого банковского дня, следующего за днем принятия банком платежного поручения) до дня фактического зачисления денежных средств на счет банка бенефициара. Если задержка была вызвана по причине действий банка- корреспондента, то такой банк обязан выплатить аналогичную компенсацию банку отправителя денежных средств. Наряду с этим Директива о денежных переводах устанавливает сроки, в течение которых должно быть исполнено обязательство банка бенефициара по кредитованию счета бенефициара переведенной денежной суммой. По общему правилу, этот срок должен согласовываться с бенефициаром. Если же такой срок не согласован, то кредитование счета бенефициара должно быть совершено не позднее окончания банковского дня, следующего за днем получения денежных средств банком бенефициара. В случае неисполнения банком бенефициара своих обязательств перед бенефициаром в установленные таким образом сроки, у банка бенефициара возникает обязательство выплатить бенефициару компенсацию. Под компенсацией в данном случае понимается сумма, полученная в результате умножения суммы перевода на процентную ставку, установленную для подобных случаев в государстве – члене ЕС, в котором институт обязан выплатить компенсацию, за каждый день просрочки. При этом под просрочкой понимается количество дней, прошедших с окончания согласованного срока перевода (а для случаев, когда этот срок не был согласован – с окончания банковского дня, следующего за днем получения банком денежной суммы для бенефициара) до дня фактического зачисления денежных средств на счет бенефициара. Но обязательства по выплате компенсации не возникают, если соответствующий банк докажет, что задержка произошла по причинам, зависящим от плательщика или бенефициара. В вопросе выполненияпереводавточномсоответствиисинструкциямиклиентадиректива придерживается достаточно узкой трактовки понятия «инструкции клиента». По сути, речь здесь идет только об исполнении денежного перевода в соответствии с суммой, указанной клиентом. Это означает, что, выполняя поручение о денежном переводе, ни банк плательщика, ни какой-либо другой банк (банк бенефициара, банк- корреспондент) не вправе уменьшить сумму перевода на сумму, причитающуюся ему в качестве вознаграждения за совершение подобного рода операций. Единственным исключением из данного правила может быть случай, когда плательщик указал в поручении о переводе, что издержки по переводу возлагаются на бенефициара. В остальном банку предоставляется свободное усмотрение в части способа исполнения перевода. Данное правило не ограничивает права банка бенефициара удержать из суммы, причитающейся бенефициару, средства, причитающиеся банку в связи с ведением счета бенефициара или в связи с другими обязательствами бенефициара перед банком в соответствии с заключенными между ними соглашениями либо применимым правом. Нарушение данного требования влечет обязанность банка возместить разницу плательщику или, в соответствии с инструкциями плательщика, бенефициару. Наконец, в случае |