Durov com Стилистика английского языка, Стилистика английского языка
Скачать 299.5 Kb.
|
23. Стилистические средства синтаксиса (отсутствие компонента в предложении).
Однако предложения с эллипсисом – не стилистический прием: - What is your name? – Anna. Пример эллипсиса: I went to Oxford as one goes into exile; sheto London. – повышение эмоциональности речи, выделяются элементы. Good mahogany table. horse hair chairs. Bed in corner made up like a sofa. - четко и образно, ярко. The horror! The flight! The exposure! The police! – Am tragedy – герой зол, взволнован, паника. Изолированное представление о предмете, мы домысливаем. В ремарках пьес номинативные предложения этого не несут! Они просто лаконичны!
Одно и то же слово – 2 синтаксические функции: This is a man wants to see you/ В фамильярно разговорном стиле – небрежно. It is your infairness digusts me. – отклонение от нормы
EX. He will put on kimono, airs, and the water to boil for coffee. (Put on kimono, put the water to boil for coffee– свободные словосочетания. Put on airs – устоявшее словосочетание (принимал серьёзный вид)). Ex. She possessed 2 false teeth and a sympathetic heart. => логическая, семантическая несовместимость, создание комического эффекта 24. Стилистические средства синтаксиса (избыток компонентов в речи)
Gold! Gold! Gold! Bright and yellow, hard and cold. – Dickens – привлечь внимание, подчеркнуть значимость. Золото его всего поглотило.
Never wonder. by means of addition, substraction, multiplication and division, settle everything somehow, and never wonder.
A smile would come into Mr. Pickwick*s face: a smile extended into a laugh, the laugh into a roar, and the roar became general. – функция усиления и нарастания.
Miss Tillie Webster, she slept forty days and nights without waking up.
The tent is soaked and heavy, and it flops about, and tumbles down on you, and clings round your head, and makes you mad. – ритм нудной работы и внутреннего раздражение героя. And the rain descended, andthe floods came, and the winds blew, and beat upon the house;…. – Библия - тональность преподнято-торжественная. 25. Функциональный cтиль.Функциональный cтиль (ФС) (Functional Style, также Register) - это общественно осознанная и функционально обусловленная совокупность приемов употребления, отбора, и сочетания языковых средств, направленная на достижение определенной цели сообщения. Понятие ФС связано с понятием языковой вариативности. ФС разное количество. По Гальперину ФС всего пять: 1) Художествнный стиль; 2) Публицистический стиль; 3) Газентный стиль; 4) Деловой стиль; 5) Технический стиль. По Арнольд их четыре: 1) Политический; 2) Научно-технический; 3) Газетный; 4) Разговорный. По Скребышеву количество стилей не ограниченно. Можно говорить о системности языка в плане схожести языковых средств. Есть цель – убежедение, личная оценка (тогда используется публицистический стиль), довести аргументацию (тогда научный) и т.д. Также ФС должен отличаться воспроизводимостью (ритм, рифм, реклама). ФС – такое своеобразие приемов употребления, отбора и сочетания языковых средств, которое ни в коем случае нельзя путать с индивидуальным стилем. Трудности выделения ФС: 1) ФС переплетаются 2) ФС исторически изменьчивы 3) Понятие ФС очень тесно соприкасается с жанрами. Стиль может составлять совокупность жанров, например, стиль художественной прозы это роман, рассказ, поэма, и т.д. Стили не изолированы, но, что важно, они имеют собственное ядро, собственные параметры. Меньше всего под влиянием других стилей находится деловой стиль. Две основные категории ФС: 1) литературно отработанные (книжные стили), литературный язык. Для этой категории характерны предварительное обдумывание, анализ, строгий отборо языковых средств; 2) свободно-разговорный стиль. Для этой категории характерны спонтанность и диалогичность. Лапшина М. Н. выделила следующие стили:
7. Свободно-разговорный стиль |