Главная страница

Филиал ооо Китайская Национальная Химикая Инженерная и Строительная Корпорация Севен (кнр) в г. Омск


Скачать 3.05 Mb.
НазваниеФилиал ооо Китайская Национальная Химикая Инженерная и Строительная Корпорация Севен (кнр) в г. Омск
Дата20.01.2023
Размер3.05 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаOZSM-HIDW-CO-CC7-187-7080-CR-WMS-0002-rA.doc
ТипДокументы
#895530
страница12 из 16
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16

Окончательная инспекция / Final inspection



16.1 Как составная часть работ по обеспечению качества, окончательная инспекция должна производиться перед окончательной приемкой лакокрасочных работ. Одним из элементов такой окончательной инспекции должен стать визуальный осмотр внешнего вида и отделки конструкции, проверка толщины сухой пленки всей нанесенной системы покрытий и завершенность работы / The final inspection, as a constituent part of QA works, shall be executed before the final acceptance of coating works. One of the elements of such final inspection shall be the visual inspection of the outer surface and finishing works of the structure, inspection of the dry film width of all the applied coating system, as well as general completion of works.

16.2 Как часть процедуры приемки должен быть составлен отчет, по форме DCL в состав которого, как минимум, должно входить следующее: The report shall be formed DCL as a part of the acceptance procedure. The report shall contain the following information:

16.3 Общие сведения/General information

        • ФИО ответственных сотрудников /Full names of the persons in charge of works

        • Объем работ /Scope of work

        • Сроки выполнения работ /Deadlines of the work execution

        • Качественная копия плана работ и плана обеспечения качества / Good quality copy of the work schedule and the schedule of quality provision.

        • Отклонения от настоящих технических условий и/или плана обеспечения качества. / Deviations from the technical requirements and/or the schedule of the quality

        • assurance.

16.4 Контрольная аппаратура/Control equipment

        • Тип и калибровка и сроки поверки примененных контрольно-измерительных приборов. /Types and calibration and timing of the used instruments.

16.5 Подготовка поверхности/Preparation of the surface

        • Состояние поверхности перед подготовкой. /Status of the surface prior to preparation

        • Проверки на предмет соблюдения требований в отношении очищенной поверхности. / Checks of the cleared surfaces on the compliance with the requirements

16.6 Нанесение покрытия/Applying of the coating.

  • Информация о нанесенных системах покрытия (т.е. наименование продуктов, опросные листы, значения толщины сухой пленки) / Information on the applied coating systems

(product names, check lists, indexes of the DFT)

  • Проверки на предмет соблюдения требований в отношении нанесения покрытия / Checks of the applied coating on the compliance with the requirements.

  • Проверка значений толщины сухой пленки общей нанесенной системы покрытия. / Check of the indexes of the DFT of the total applied system of coating.

Параметры / Parameters

  • Проверки и отчетность по влажности, точке росы и температуре обрабатываемой поверхности / Checks and reports on humidity, dew points and temperature of the treated surface.

16.7 Отчеты инспекций / Inspection reports

  • Отчеты инспекций в копиях хорошего качества. / Inspection reports in copies of a good

quality

16.8 Цвет финишного покрытия резервуаров без изоляции RAL 9016, а для металлоконструкций принят RAL 5003/ The color of the top coating of tanks without insulation is RAL 9016, and for metal structures it is RAL 5003.

Производство антикоррозионных работ в зимнее время / Application of anticorrosion coatings in winter
Работы по антикоррозионной защите поверхности резервуаров и металлоконструкций, находящихся вне зданий при температуре +5 С0 и ниже, в зимнее время допускаются лишь в специальных отапливаемых помещениях или укрытиях (тепляках). / Anticorrosion protection application for tanks and steel structures outside buildings at a temperature of +5 С0 and below in winter shall be carried out only in special heated rooms or shelters (greenhouses). / При этом температура воздуха, защитных материалов и защищаемых поверхностей должна соответствовать требованиям завода-изготовителя лакокрасочных покрытий. / The ambient temperature, as well as the temperature of protective materials and protected surfaces shall comply with the requirements of the paint manufacturer.
Конструкция тепляков должна обеспечивать доступ для подачи материалов, быть удобной для производства работ, отвечать требованиям охраны труда и пожарной безопасности, выполнены из негорючих или слабогорючих материалов, предохранять окрашиваемые поверхности от атмосферных осадков, пыли, золы и копоти. / The construction of shelter must provide access for the supply of materials, be convenient for the production of work, meet the requirements of labor protection and fire safety, are made of non-flammable or low-flammable materials, protect the painted surfaces from precipitation, dust, ash and soot..

Тепляки оборудуются тепловыми пушками и эксплуатируются строго в соответствии с паспортом по эксплуатации. / The shelter are equipped with heat guns and are operated strictly in accordance with the operating data sheet.
Материалы для антикоррозионных работ в зимнее время должны подогреваться до температуры не ниже +15°С. / The materials for anticorrosion treatment shall be heated up to the temperature not lower than +15°С.
При выполнении антикоррозионных работ в зимних условиях необходимо вести следующие записи в журнале производства работ:

температура воздуха в тепляке, температура на поверхности металла. / When carrying out anticorrosion treatment in winter, record the following in the work log: enclosure internal temperature, metal surface temperature.
Подготовка поверхности осуществляется ручным или механизированным методом, в случае использования оборудования для струйно-абразивной очистки необходимо согласовать его использование с заказчиком. / The surface shall be prepared manually or with power tools; in case sandblasting equipment is used, this shall be approved by the project owner.
Окраска поверхности осуществляется ручным или механизированным методом, в случае использования красконагнетательного оборудования необходимо согласовать его использование с заказчиком. / The surface is painted manually or with power tools; in case paint spraying equipment is used, this shall be approved by the project owner.

  1. 1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16


написать администратору сайта