Главная страница
Навигация по странице:

  • Кого ты пригласил спеть

  • Ты хитрая мелкая жаба, Флетчер, как такое пришло тебе в голову

  • Тот самый Лорд Прессфилд

  • Почему Большой Дэйв взъелся на моего босса

  • Дэвид, вы знакомы с талантливым мистером Адамом

  • Гай Ричи, Айван Эткинсон, Марн Дэвис Перевод Киношколы Снегири


    Скачать 98.44 Kb.
    НазваниеГай Ричи, Айван Эткинсон, Марн Дэвис Перевод Киношколы Снегири
    Дата25.04.2022
    Размер98.44 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаDzhentlmeny_2019.docx
    ТипДокументы
    #496181
    страница1 из 7
      1   2   3   4   5   6   7


    ДЖЕНТЛЬМЕНЫ


    Авторы
    Гай Ричи, Айван Эткинсон, Марн Дэвис
    Перевод Киношколы Снегири https://snegiri-studio.ru/




    1. ИНТ. ДОМ ПОША ПИТА. СТОЛОВАЯ. ВЕЧЕР.


    ПОШ ПИТ (40) в темноте проходит, шаркая ногами, на кухню, включает свет, достает мешок для мусора, завязывает его и кладет снаружи за задней дверью. Он входит в столовую и останавливается от неожиданности: в кухонном свете он обнаруживает силуэт ФЛЕТЧЕРА (50), частного детектива, сидящего за обеденным столом с бутылкой скотча и двумя налитыми стаканами.
    ФЛЕТЧЕР

    Шикарный вечер, Пит.
    Страх Пита превращается в гнев, но он говорит тихо.
    ПОШ ПИТ

    Я тебя сейчас этой скалкой прибью. Как ты посмел ворваться в мой дом, Флетчер!
    ФЛЕТЧЕР

    Я так надеялся, что ты выпьешь со мной.
    ПОШ ПИТ

    Я бы лучше выпил с моей бывшей женой.
    ФЛЕТЧЕР

    У меня завтра встреча в твоей любимой газете. Как лучшему частному детективу в этом задымленном маленьком городке, они

    готовы положить сто пятьдесят тысяч в мой карман, чтобы я нашел им немного компромата. Это хорошо для меня, но плохо для тебя.
    Пит садится.
    ПОШ ПИТ


    Что за запах?
    ФЛЕТЧЕР

    Большой Дейв, суперглавред, испытывает неприятные чувства к твоему боссу и всем его милым дружкам. Он хочет уничтожить Микки и всех, кто ему прислуживает.

    Первая полоса «Бух»! Пух и перья
    полетят повсюду.
    ПОШ ПИТ

    Давай к сути, Флетчер! Мне уже не терпится послушать.
    ФЛЕТЧЕР

    Ладно, мы оба знаем, у твоего начальника глубокие карманы, и я хочу покопаться в них.
    ПОШ ПИТ


    Что ты несешь?
    Флетчер наклоняется к свету и мы впервые видим его лицо.
    ФЛЕТЧЕР

    Дай мне двадцать миллионов британских фунтов, и я отдам тебе все, что у меня есть: флешки, контакты, фото, прослушки, много всего... и живите спокойно.
    ПОШ ПИТ

    Подожди, а как это мы поднялись со ста пятидесяти тысяч фунтов до двадцати миллионов, это крутой подъем за тридцать секунд.
    ФЛЕТЧЕР

    Тебе еще повезло. Это ничто по сравнению с тем, что я должен бы просить.
    ПОШ ПИТ

    Слава богу, ты не жадный, Флетчер, ты просто охреневший говноед.
    ФЛЕТЧЕР

    Мне нравится, когда ты так грязно ругаешься, Питти милый, я чувствую, как у меня все наливается кровью.

    Этот скотч хорош, просто пища богов. Я посмотрел в приложении, полторы тысячи за бутылку. Я и не знал, что такое виски бывает.
    ПОШ ПИТ

    Дальше, Флетчер.
    ФЛЕТЧЕР

    Хорошо, хорошо. Я расскажу тебе одну историю и покажу, почему моя

    цена такая. Я хочу, чтобы ты сыграл со мной в игру, Пит.
    ПОШ ПИТ

    Я не хочу играть в игры.
    Бам! Флетчер сильно хлопает рукой по столу, и его настроение меняется.
    ФЛЕТЧЕР

    Я сказал, что хочу, чтобы ты поиграл в игру со мной, Пит.
    Пит видит, что ему придется играть.
    ФЛЕТЧЕР (ПРОД.)

    Я хочу, чтобы ты представил себе персонажа, драматического персонажа. Как в книге, спектакле

    или фильме. Но не в цифровом, не на флэшке, а на плёнке, с проявкой, с хорошим зерном на картинке, я

    говорю про старую школу - 35 мм.

    Я вижу это через объектив, и я

    хочу, чтобы ты присоединился ко мне в этом театральном путешествии, потому что это театр, Пит.

    Прекрасный, прекрасный театр. Теперь, поверните камеру, и на сцену слева входит наш главный герой: красивый, великолепный, в расцвете лет, мужик что надо и симпатичный: Микки Адам. Необычное

    прошлое у нашего Микки: американец, родился умным, но бедным, поступил

    в Оксфорд, учебу так и не закончил, но домой не вернулся. Потому что он нашел свое призвание. Плохое призвание, дерзкий мальчик. Он

    начал доставлять грязную чудо- травку богатому, высшему классу привилегированных университетских мажоров. Понимая, что у него все складывается, что он не связан соглашениями, правилами английского класса, он знает, чего хочет. Он четко лавирует по этажам кривой социальной лестницы, и у него это
    хорошо получается, чертовски хорошо. Чем не кинозвезда? Он знал, как воспользоваться своими преимуществами. И он был словно голодный зверь, сильный и безжалостный, хитрый и быстрый, харизматичный и умный, величественное чудовище. Но он должен был сделать кое-что неприятное, чтобы добраться туда, куда надо, чтобы установить свою власть, чтобы показать, что он не просто с зубами, задницей и загорелой кожей. Он не был долбаным слабаком, оказывается, у него есть стержень и пушка наготове. Так что

    он не совсем чист наш Микки, идя по трудному пути, он заработал положение, свое место под солнцем. Излишне говорить, что оно работало на него, вызывая соблазны для его разума, тела и кошелька.
    ПОШ ПИТ

    Господи, Флетчер, ты лезешь не в свое дело, приятель. Если ты хочешь поболтать, иди к черту, голливудский пердун, я собираюсь спать.
    ФЛЕТЧЕР

    Нет, Пит, ты пойдешь со мной

    дальше, приятель. Вернемся к Микки, сюжет начинает закручиваться.

    Он дошел до перекрестка в своей жизни, достиг среднего класса и среднего возраста, который испортил его аппетит. Он размяк, а в

    джунглях трудно выжить, если ты мягкий.
    Эти последние две строки диалога переходят в:



    1. ИНТ. ПАБ. ЛОНДОН. ДЕНЬ.


    МАЙКЛ АДАМ (40 лет), наш главный герой, сидит за столом с кружкой пива и маринованным яйцом, он задумался. Паб пока пуст.
    МАЙКЛ (ЗК)

    Есть определенные вещи в жизни, которые ты не можешь сделать наполовину: ты не можешь наполовину выехать из пробки, ты не можешь наполовину спрыгнуть со скалы, и в этой игре ты не можешь участвовать наполовину. Когда пора идти, иди, потому что сомнение порождает хаос

    и ведет тебя к гибели.



    1. ИНТ. ДОМ ПОША ПИТА. СТОЛОВАЯ. ПОЗЖЕ.


    Флетчер наливает себе виски. Пит своего стакана до сих пор не касался.
    ФЛЕТЧЕР

    Теперь, когда мы представили дилемму нашего главного героя, давайте обратимся к нашему антагонисту. За много миль отсюда,

    через открытые равнины другой дикий зверь пробирается к водопою.
    ПОШ ПИТ


    Теперь ты про кого?
    ФЛЕТЧЕР

    Сухой Глаз: китаец, японец, Пекинес, чёрт возьми. Грязный дракон, типа «Желтый - это цвет,

    риск – это игра»... Я знаю, Пит, ты слышал о нём. Кусок Кунфу-Манчу в Великобритании, он врывается на сцену, как китайский фейерверк на миллениум.

    ИТН. ГДЕ-ТО.
    Сухой Глаз стреляет навскидку от пояса, кричит и плюется, как на поле боя.
    СУХОЙ ГЛАЗ

    Скажите мамочке прощай! Говнюки!
    Он разряжает ствол, паля вокруг.
    ИНТ. ДОМ ПОША ПИТА, СТОЛОВАЯ. ПОЗЖЕ.
    ПОШ ПИТ

    Брось, Флетчер, это не похоже на Сухой Глаз. Я его знаю.
    ФЛЕТЧЕР

    Просто хотел убедиться, что следишь за рассказом, Пит. Давай вырежем этот кадр, он не характерен для внешне спокойного Сухого Глаза.



    1. ЭКСТ. ДОКИ. ГДЕ-ТО. ВЕЧЕР.


    СУХОЙ ГЛАЗ (40 лет), китайский гангстер, со своей командой в пустом грузовике. Один из них - Фак (30 лет). Они все одеты, как рабочие дока. Нгок (30 лет), китайский охранник, сопровождает их. Сухой глаз выходит, и грузовик проезжает.

    Сухой Глаз протягивает Нгоку конверт, который тот быстро кладет в карман. Сухой глаз подходит к контейнеру, внутри которого находятся десятки испуганных людей: Беженцы, ставшие предметом торговли. Сухого Глаза не волнует то, что он видит.
    СУХОЙ ГЛАЗ

    Мы разберемся с этим позже. Сэм доставит грузовик отдельно.
    НГОК

    О, я думал, ты здесь, чтобы ...
    Бам! Сухой Глаз снова закрывает контейнер, из него слышны мольбы и стоны. Сухой Глаз хватает списки Нгока и просматривает их.
    СУХИЙ ГЛАЗ

    Покажи мне эти два контейнера.
    НГОК

    Но они указаны в декларации, вы не можете их взять.
    СУХОЙ ГЛАЗ

    Мне все равно, Нгок, показывай.
    Сухой глаз заглядывает внутрь контейнера, полного двигателей и коробками с оборудованием, он качает головой. Сухой глаз внутри второго контейнера: от пола до потолка набит колесными дисками, выхлопными трубами и другие деталями тюнинга.
    СУХОЙ ГЛАЗ (ПРОД.)

    Этот мне больше подходит.
    НГОК

    Да, но, я говорю вам, вы не можете взять его.
    СУХОЙ ГЛАЗ

    Этот товар я беру сам, а не заставляю тебя мне его отдать. Просто позволь мне взять.
    НГОК

    Вы не понимаете, контейнер указан в декларации, он не может просто исчезнуть, он подотчетен.
    СУХОЙ ГЛАЗ

    Тогда, мне придется забрать и его и твои деньги.
    НГОК

    Нет, но это моя работа, я не могу...
    Фак выходит вперед и достает резиновую дубинку.
    СУХОЙ ГЛАЗ

    Дай мне контейнер.
    Его Команда загружает контейнер в грузовик. Сухой глаз запрыгивает в кабину грузовика, и он уезжает вместе с контейнером. Нгок закрывает за ними ворота, сломленный и подавленный.



    1. ИНТ. ДОМ ПОША ПИТА. СТОЛОВАЯ. ПОЗЖЕ.


    ФЛЕТЧЕР

    Остановимся на этом моменте, и

    давай вернемся к Микки. У него были особые отношения с эрудированным, начитанным и широких взгядов Мэтью Бергером.
    Пит реагирует.
    ФЛЕТЧЕР (ПРОД.)

    Да, я знаю о Еврейском миллиардере по кличке Ковбой, это еще один осколок Америки, прибившийся к
    Соединенному королевству, завидующий успеху его

    предшественника, и бывший партнер с периферии.



    1. ЭКСТ. ДОМ ЛОРДА ПРЕССФИЛДА. ДЕНЬ.


    Киношная вечеринка. Званый ужин. Майкл со своей женой РОЗАЛИНД (30 лет), С другой стороны - еврей/американский миллиардер, МЭТЬЮ (40). Его сопровождает его жена ДЖЕКИ (30 лет). Собрались гости, одетые богато и презентабельно.
    МАЙКЛ

    Бар-мицва вашего мальчика пользуется успехом?
    МЭТЬЮ

    Невероятным.
    РОЗАЛИНД


    Кого ты пригласил спеть?
    МЭТЬЮ

    Никогда не угадаешь. Стинг.
    РОЗАЛИНД

    О, замечательно, я люблю Стинга.
    МЭТЬЮ

    Не так сильно, как моя Джеки, она только о нем и говорила, а как только его увидела, чуть не обделалась.
    ДЖЕКИ

    Не верьте ни одному слову, он сам из-за него ночами не спал.
    МЭТЬЮ

    Что поделаешь, он же икона. У меня есть хорошая фотография Стинга, смотрите.
    Он вытаскивает свой телефон.
    МАЙКЛ

    Ооо, у него хорошие волосы на голове.
    РОЗАЛИНД

    И отличная кожа.
    МЭТЬЮ

    Это всё тантрическая йога.
    МАЙКЛ


    И что вы получили?
    МЭТЬЮ

    «Roxanne»...
    РОЗАЛИНД

    Это же «the Police»
    МЭТЬЮ

    Fields of Gold’, ‘Englishman in New York’, все хиты... разумеется, для детей это пустой звук, они даже не знают, кто он, черт возьми. Я люблю англичан, ты знаешь, мне нравится эта страна. Мне нравится культура, я могу понять, почему ты остался. Но не только британская культура. Вы знаете, что сорок процентов важнейших изобретений пришли с этого маленького сырого острова?
    МАЙКЛ

    Я не уверен, правда ли это, но я слышал, что англичане изобрели качество.
    МЭТЬЮ

    Как сказал бы мой старый друг Ральф Лорен: "Думай на идише, одевайся

    как англичанин". Здесь я извиняюсь за занудство, дамы...
    ДЖЕКИ

    Да, почему бы вам обоим не отвалить, и не дать нам поговорить о чем-нибудь действительно важном.
    Мэтью и Майкл уходят.
    МЭТЬЮ

    Я впечатлен тем, что вы сделали

    с вашим предприятием и хочу купить его. Видите ли, как я ни старался,
    я не могу понять, как вы это делаете, а ведь травка - это моя специальность. Как можно вырастить пятьдесят тонн суперсканка так, чтобы никто не узнал?
    МАЙКЛ

    Мне приятно услышать это от вас, Мэтью, я полагаю, что ваш большой мозг облился слезами, пытаясь разобраться в этом.



    1. ЭКСТ. ЗЕМЛЯ ЛОРДА. ДЕНЬ


    Майкл и Мэтью идут к сараю молочной фермы с навесом внутри.
    МЭТЬЮ

    Итак, пробежимся по вашим расчетам.
    МАЙКЛ

    100 миллионов долларов валовой прибыли в год, 50 миллионов долларов чистыми. Но ведь ваш помощник, Марк, в курсе, он анализирует цифры уже несколько месяцев. Дело в том, что я продам его вам за 250 миллионов долларов.



    1. ИНТ. ДОМ ПОША ПИТА. СТОЛОВАЯ. ПОЗЖЕ.


    ФЛЕТЧЕР

    Я не могу рассказать конкретно о героях и нулях, но главное, что на кону много денег. Сколько стоит возможность выдернуть вилку из розетки и сорвать сделку? Жадный человек хотел бы 50 процентов сделки, но умный человек согласится на 20 миллионов - этого достаточно, чтобы все чувствовали себя комфортно.
    ПОШ ПИТ


    Ты хитрая мелкая жаба, Флетчер, как такое пришло тебе в голову?
    ФЛЕТЧЕР

    О, это не моя идея. Это Большой Дэйв. Он поручил мне поработать над Микки, чтобы обнюхать, следить

    за ним, порыться в его закромах и найти грешки. Дэйв хочет уничтожить твоего босса. Но я здесь, чтобы сделать тебе приятное, ведь я многому научился у тебя. Я должен присматривать за номером один, так что теперь мое время. Я не хочу упустить его. Солнце уже не встает для меня, Пит, оно заходит.

    8B ИНТ. ГАЗЕТНЫЙ ОТДЕЛ. ДЕНЬ.
    ДЕЙВ, РЕДАКТОР (50 лет), ходит по комнате. Его подчиненные: РИЧАРД ДЖЕНКИНС (40 лет), старший журналист, и Флетчер.
    БОЛЬШОЙ ДЕЙВ

    Микки Адам.
    ФЛЕТЧЕР


    Кто такой Микки Адам?
    БОЛЬШОЙ ДЕЙВ

    Я вам скажу, кто он такой, Флетчер. Он одиозный гангстер-янки,который

    ... Нет, вообще-то, ты скажешь мне, кто он, и тогда мы сможем

    похоронить его. Но у него новый друг. Лорд Прессфилд.
    ФЛЕТЧЕР


    Тот самый Лорд Прессфилд?
    БОЛЬШОЙ ДЕЙВ

    Он четвертый в очереди на трон. Как бы то ни было, Микки Адам проложил путь в трещину аристократии, толстая задница. А дочь Прессфилда, известная и

    талантливая певица "Ли-Лоу", полная ненависти и обиды, влюблена в Ноэля Пауэра, чьи героиновые поцелуи очаровали ее. Мне нужен компромат.

    Особенно на этого скользкого гондона Адама, я уже вижу его без гроша в кармане, опозоренного джентльмена. Адам доставляет дурь
    для молодых и безрассудных рок- звезд из королевской семьи, чьи безответственные родители слишком заняты катанием на лыжах в Швейцарских Альпах, и им пофиг, что твориться с их королевскими отпрысками.
    РИЧАРД

    Ты здорово придумал, босс.
    БОЛЬШОЙ ДЕЙВ

    Заткнись, Дженкинс!

    Я это и без тебя знаю. Аристократичная, перенесшая булимию, наркоманка, певица дочка, поп-звезда, связалась с поп-идолом наркоманом. И их покрывал Микки Адам! Мне нравится это, мне это очень нравится ... Наркотики, американская жадность, насмешки и кокни, знаменитости и мода ...
    РИЧАРД

    Гениально!
    Большой Дэйв смотрит на офис безумными глазами.
    БОЛЬШОЙ ДЕЙВ

    Я жду вестей от вас, Флетчер. Ричард уходит, но Флетчер задерживается.

    БОЛЬШОЙ ДЕЙВ (ПРОД.)


    В чем дело?
    ФЛЕТЧЕР

    Просто помните, с кем вы говорите, Дэйв.
    БОЛЬШОЙ ДЕЙВ

    Я помню, Флетчер, не волнуйся об этом.
    ФЛЕТЧЕР

    Так что постарайтесь, чтобы чек не разочаровал меня.
    Флетчер уходит.
    ИНТ. ДОМ ПОША ПИТА, СТОЛОВАЯ. ПОЗЖЕ.
    ПОШ ПИТ


    Почему Большой Дэйв взъелся на моего босса?
    ФЛЕТЧЕР

    Люди забавные, чувствительные существа, и кажется, Большой Дэйв не исключение. Два месяца назад твой Микки перед всеми выставил моего Дэйва, как грёбаного идиота.



    Как?

    ПОШ ПИТ


    ФЛЕТЧЕР

    Отказался от руки.
    ПОШ ПИТ


    Руки и сердца?
    ФЛЕТЧЕР

    Оскорбил его перед толпой аристократов, к которой Большой Дэйв мог только желать приблизиться, перед всеми этими лордами и дамами, с которыми Микки чувствует себя очень комфортно.

    Микки мог бы с таким же успехом вложить пистолет в рот Дэйва, чтоб его мир рухнул под ногами.

    ИНТ. ДОМ ЛОРДА. НОЧЬ.
    Ужин, дресс код Black Tie. Официальный прием. Флэшбэк-сцена встречи Майкла с Большим Дэйвом в первый раз. Большой Дэйв в окружении ЛОРДОВ И ЛЕДИ.
    ЛОРД СНОУБОЛ


    Дэвид, вы знакомы с талантливым мистером Адамом?
    Большой Дэйв готов встретиться с Майклом. Он прокашливается и наклоняется с протянутой рукой.
    БОЛЬШОЙ ДЕЙВ

    Разрешите представиться: Дэвид Робертс, редактор новостей.


    Майкл не впечатлен этим знакомством.
    МАЙКЛ

    (саркастически)

    Продолжай в том же духе свою работу, Дэвид.
    Майкл поворачивается спиной, и Дэйв остается стоять с протянутой рукой.
    ЛОРД СНОУБОЛ

    Похоже тебя послали, Дэвид. Не бери в голову.

    ИНТ. ДОМ ПОША ПИТА, СТОЛОВАЯ. ПОЗЖЕ.
    ПОШ ПИТ

    Это не повод преследовать парня.
    ФЛЕТЧЕР

    Я не знаю, что тебе сказать, Пит, у эго Дэйва есть свои принципы. Ему нужна его кровь, и он бы ее

    получил, если бы я захотел.



    1. НАТ. ЗЕМЛЯ ЛОРДА. НОЧЬ.


    МЭТЬЮ

    Если это будет так незаметно и прибыльно, как вы утверждаете, я куплю весь бизнес, но я не трачу время попусту, Майкл.
    МАЙКЛ

    Я приложил много усилий, чтобы спрятать свой бизнес, насколько это возможно, Мэтью. Вы наступите на

    мой куст и даже этого не заметите (закуривает сигару).)

    Фактически, вы уже наступили.
    Мэтью смотрит вниз, Майкл смотрит на часы.
    МАЙКЛ (ПРОД.)

    Идите за мной.


    1. ИНТ. СКАНК-ФЕРМА. ЧЕРЕЗ СЕКУНДУ.


    В темноте: один за другим загораются ряды ламп над головой и возникает бесконечная, отлично оборудованная, подземная ферма, полная самого зеленого, липкого суперсканка.
    Мэтью идет, срывает лист и нюхает его.
    МЭТЬЮ

    Кто бы мог подумать, что зеленая и милая земля Англии отлично подойдет для этого дела.
    ФЛЕТЧЕР

      1   2   3   4   5   6   7


    написать администратору сайта