Главная страница

Инферно. Ден Браун Инферно. Книга 4 Текст предоставлен правообладателем


Скачать 1.16 Mb.
НазваниеКнига 4 Текст предоставлен правообладателем
АнкорИнферно
Дата14.04.2021
Размер1.16 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файлаДен Браун Инферно.pdf
ТипКнига
#194621
страница6 из 11
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
Глава 14
Лэнгдон застыл в абсолютной неподвижности, дер- жа цилиндрик на весу и стараясь, чтобы он даже не шелохнулся. Без сомнения, стеклышко в торце испус- кало свет… словно они потревожили что-то внутри.
Однако этот свет очень быстро снова померк.
Взволнованно дыша, Сиена шагнула ближе. Она наклонилась над костяной трубочкой и пристально всмотрелась в темный стеклянный кружок.
– Поверните опять, – прошептала она. – Только медленно.
Лэнгдон бережно перевернул трубочку вверх нога- ми. Маленький предмет внутри ее снова прокатился из конца в конец и остановился.
– Давайте еще, – попросила она. – Осторожно.
Лэнгдон выполнил ее просьбу, и они опять услыша- ли тот же характерный звук. Однако на этот раз стек- лышко опять еле заметно засветилось и через миг по- гасло.
– Очевидно, это пробирка, – заявила Сиена. – А
внутри шарик для взбалтывания.
Лэнгдон знал, что в баллончики-распылители с краской действительно иногда кладут шарики: если такой баллончик встряхнуть, его содержимое лучше
перемешивается.
– Возможно, там какое-то фосфоресцирующее хи- мическое соединение, – продолжала Сиена, – или биолюминесцентный организм, который светится, ко- гда его стимулируют.
У Лэнгдона были другие идеи. Хотя ему доводи- лось пользоваться химическими фонарями и даже на- блюдать свечение био-люминесцентного планктона во взбаламученной судном воде, он был почти уве- рен, что цилиндрик в его руке не имеет к этим фе- номенам никакого отношения. Он легонько повернул трубочку еще несколько раз, а когда она снова разго- релась, направил ее светящийся кончик на свою ла- донь. Как он и ожидал, на его коже появился слабый красноватый отблеск.
Приятно убедиться, что даже люди с IQ за две-
сти иногда ошибаются.
– Смотрите, – сказал Лэнгдон и принялся энергично трясти трубочку. Предмет внутри гремел, катаясь все быстрее и быстрее.
Сиена отскочила назад.
– Что вы делаете?!
Продолжая трясти трубочку, Лэнгдон подошел к вы- ключателю и нажал его. Кухня погрузилась в относи- тельную темноту.
– Нет там никакой пробирки, – сказал он, по-преж-
нему тряся трубочку изо всех сил. – Это Фарадеева указка.
Один из учеников Лэнгдона как-то подарил ему по- добную штучку – лазерную указку для преподавате- лей, которым не нравится постоянно менять бата- рейки и не жалко несколько раз встряхнуть устрой- ство, чтобы преобразовать свою собственную кине- тическую энергию в необходимую порцию электриче- ства. Когда такую указку приводят в движение, метал- лический шарик внутри ее скользит туда-сюда по ря- ду маленьких лопастей и заряжает крошечный гене- ратор. Очевидно, кто-то решил засунуть Фарадееву указку в пустую костяную трубку, украшенную резь- бой, – иначе говоря, одеть в древний панцирь совре- менную электрическую игрушку.
Кончик указки в руке Лэнгдона уже разгорелся как следует, и он невесело ухмыльнулся Сиене:
– Кино начинается!
Он направил указку в костяном футляре на голый участок кухонной стены. Когда стена осветилась, Сие- на тихонько ахнула. Однако самого Лэнгдона увиден- ное изумило еще больше – настолько, что он неволь- но отпрянул.
На стене появилась не маленькая красная точка,
след лазерного луча, а четкая фотография с высоким разрешением, как будто у Лэнгдона в руках была не
костяная трубочка, а старомодный диапроектор.
Господи Боже! Лэнгдон рассматривал жуткую сце- ну, возникшую на стене перед его глазами, и по спине у него ползли мурашки. Неудивительно, что мне ме-
рещились горы трупов!
Рядом с ним Сиена прикрыла рот ладонью и заво- роженно шагнула вперед.
Костяная трубка воспроизвела на стене перед ними написанную маслом картину человеческих страданий
– тысячи душ, которые подвергались ужасным пыткам на разных уровнях ада. Преисподняя была изображе- на в вертикальном разрезе как гигантская воронкооб- разная яма, уходящая в недра земли на неизмеримую глубину. Эта адская яма делилась на круговые терра- сы – чем глубже, тем страшнее, – и на этих нисходя- щих уровнях мучились грешники всех мыслимых раз- новидностей.
Лэнгдон мгновенно узнал эту картину.
Возникший перед ним шедевр, «La Mappa dell’Inferno», был написан одним из колоссов итальян- ского Возрождения – Сандро Боттичелли. Этот по- дробный, изобилующий деталями план преисподней
– «Карта ада» – являл собой одно из самых устраша- ющих изображений загробной жизни, когда-либо со- зданных человеком. Даже в наши дни людей не могла не поражать эта мрачная картина с ее жуткими обра-
зами. При сотворении «Карты ада» автор ярких и жиз- нерадостных «Весны» и «Рождения Венеры» ограни- чился суровой палитрой из оттенков красного, корич- невого и сепии.
Свирепая головная боль Лэнгдона внезапно возоб- новилась, но впервые после пробуждения в незнако- мой больнице он почувствовал, что хотя бы один ку- сочек головоломки встал на свое место. Очевидно,
его дикие галлюцинации были вызваны лицезрением этой знаменитой картины.
Должно быть, я долго разглядывал «Карту ада»
Боттичелли, подумал он. Но зачем мне это понадо-
билось?
Хотя картина была угнетающей сама по себе, еще большую тревогу вызывало у Лэнгдона ее происхож- дение. Он прекрасно знал, что запечатленные на ней зловещие сцены порождены не фантазией самого
Боттичелли… а воображением другого гения, живше- го за две сотни лет до него.
Одно великое произведение искусства породило
другое.
На создание «Карты ада» Боттичелли вдохновил поэтический шедевр четырнадцатого века – одно из самых прославленных литературных сочинений…
грозное и величественное видение, которое и поныне не потеряло способности глубоко волновать людские
души.
«Ад» Данте.
А на противоположной стороне улицы Вайента ти- хо поднялась по служебной лестнице и осторожно вы- бралась на плоскую крышу маленького сонного «Пен- сионе ла Фиорентина». Лэнгдон назначил сотруднику консульства свидание в несуществующем номере –
как это называлось в ее ремесле, «зеркальную встре- чу». Это была обычная уловка тайных агентов – бла- годаря ей они могли оценить ситуацию, не выдавая своего подлинного местонахождения. При этом фаль- шивое, или «зеркальное», место встречи неизменно выбиралось так, чтобы его было хорошо видно отту- да, где агент находился на самом деле.
Вайента отыскала на крыше скрытую точку обзора,
из которой хорошо просматривались все окрестности.
Вскоре ее пытливый взгляд остановился на много- квартирном доме напротив.
Ваш ход, мистер Лэнгдон.
В этот же момент на борту «Мендация» шеф сту- пил на палубу из красного дерева и вдохнул полной грудью, наслаждаясь солоноватым воздухом Адриа- тики. Это судно служило ему домом уже не один год,
но теперь цепочка неожиданных событий во Флорен-
ции угрожала разрушить все, что он построил.
Вайента, его лучший оперативный агент, поставила под удар всю его империю, и хотя после выполнения задания ей предстояло отвечать за свою халатность,
пока что шеф еще нуждался в ее услугах.
Очень советую ей поскорее расхлебать эту кашу.
Услышав чьи-то быстрые шаги, шеф обернулся и увидел, что к нему спешит его сотрудница, одна из аналитиков.
– Сэр! – запыхавшись, выпалила она. – К нам посту- пила новая информация. – Ее голос звенел в утрен- нем воздухе с необычным напором. – Похоже, Роберт
Лэнгдон только что зашел на свою гарвардскую по- чту с незамаскированного IP-адреса. – Она помедли- ла, глядя шефу прямо в глаза. – Благодаря этому мы установили точное местонахождение объекта.
Шеф поразился тому, что Лэнгдон проявил та- кую неосторожность. Это совершенно меняет дело.
Он задумчиво сложил пальцы домиком и устремил взгляд на побережье.
– Вам известно, где сейчас люди из ПНР?
– Да, сэр. Меньше чем в трех километрах от места,
где находится Лэнгдон.
Шефу понадобились считанные секунды, чтобы принять решение.

Глава 15
– Inferno di Dante
13
, – прошептала Сиена, маши- нально придвигаясь поближе к жуткому изображению преисподней на стене кухни.
Дантово представление об аде, подумал Лэнгдон,
воплощенное с изумительной наглядностью.
Признанный одним из самых гениальных литера- турных шедевров, «Ад» был первой из трех книг в составе «Божественной комедии» Данте Алигьери –
эпической поэмы из 14 233 строк, в которой рассказы- валось, как автор спустился в мрачную преисподнюю,
прошел через чистилище и наконец поднялся в рай.
Из трех частей «Комедии» – «Ада», «Чистилища» и
«Рая» – в мире больше всего читали и лучше всего знали именно первую, чье название звучало по-ита- льянски как «Инферно».
Созданный Данте в начале 1300-х годов, «Ад» бук- вально перевернул все средневековые представле- ния о посмертных карах. Никогда прежде адские му- ки не овладевали помыслами такого количества лю- дей. Творение Данте одним махом превратило аб- страктную идею ада в яркую и устрашающую карти-
13
Ад Данте (ит.).
ну – зримую, осязаемую и незабываемую. Неудиви- тельно, что после обнародования поэмы в католиче- ские церкви потоком хлынули перепуганные грешни- ки, ищущие спасения от той участи, которой грозил им новый образ подземного мира.
Боттичелли изобразил Дантов ад в виде глубо- кой воронки, где мучились проклятые души, – в ви- де гигантской подземной каверны с пламенем, серой,
нечистотами, чудовищами и грозным Сатаной, поджи- дающим свои жертвы в самом низу. Эта яма имела девять четко определенных уровней – девять кругов ада, – и грешники распределялись по ним в соответ- ствии с тяжестью своих грехов. Верхнюю часть насе- ляли сладострастники, или те, «кто предал разум вла- сти вожделений», – их без конца носило туда-сюда бушующим ветром, символом их неспособности укро- тить свои желания. Под ними находились чревоугод- ники – они лежали лицом вниз в нечистотах, отходах своей неумеренности. Еще ниже располагались ере- тики, обреченные на вечные муки в раскаленных гро- бах. Так оно и шло… чем дальше, тем ужаснее.
За семь веков, протекших после ее создания, эта грандиозная картина Дантова ада вдохновляла мно- гих величайших творцов в истории – они восхищались ею, переводили итальянский оригинал на другие язы- ки и сочиняли вариации на его тему. Лонгфелло, Чо-
сер, Маркс, Мильтон, Бальзак, Борхес и даже несколь- ко римских пап – все они написали произведения, ос- нованные на дантовском «Аде». Монтеверди, Лист,
Вагнер, Чайковский и Пуччини положили этот шедевр в основу своих музыкальных сочинений, а если гово- рить о нашем времени, то же самое сделала одна из любимых исполнительниц Лэнгдона – Лорина Маккен- нитт. Даже создатели современных видеоигр и прило- жений для айпада, и те без устали эксплуатировали наследие Данте.
Стремясь приобщить своих студентов к миру Дан- те, до предела насыщенному яркими и запоминающи- мися символами, Лэнгдон иногда читал специальный курс лекций о созданных гениальным итальянцем об- разах, которые на протяжении веков не раз встреча- лись во вдохновленных им сочинениях.
– Роберт! – воскликнула Сиена, придвигаясь побли- же к проекции на стене. – Вы только посмотрите сю- да! – И она показала на место в нижней части ворон- кообразного ада.
Область, на которую она показывала, называлась
«Злые Щели». Этот предпоследний, восьмой круг ада был разделен на десять рвов – каждый для обманщи- ков определенного типа.
Сиена заговорила еще более взволнованно:
– Смотрите! Разве не это вы видели в своих галлю-
цинациях?
Лэнгдон прищурился, вглядываясь туда, куда ука- зывала Сиена, но не мог ничего разобрать. Крошеч- ный проектор почти израсходовал весь свой запас энергии, и изображение стало гаснуть. Лэнгдон сно- ва принялся трясти костяную трубочку, а когда стек- лянный глазок как следует разгорелся, аккуратно при- строил ее на угол стола у другой стены маленькой кух- ни, так что изображение стало еще крупнее. Потом он подошел к Сиене и, отступив чуть в сторону от луча,
стал разглядывать светящуюся карту.
Сиена опять указала на восьмой круг ада.
– Вот здесь! Разве вы не говорили, что видели тор- чащие из земли ноги с буквой «R»? – Она коснулась стены. – Уж не эти ли?
Лэнгдон много раз изучал эту картину, и для него не было новостью, что десятая из Злых Щелей полна грешников, закопанных по пояс вниз головой. Но вот странно – в этой ее версии на одной паре торчащих из-под земли ног действительно была выведена гря- зью буква «R», в точности как в его бреду.
Боже мой! Лэнгдон еще пристальнее вгляделся в крошечную деталь.
– Эта буква… Я абсолютно уверен, что на оригина- ле Боттичелли ее нет!
– А вот еще, – сказала Сиена.

Переведя глаза вслед за ее пальцем на преды- дущий ров в том же кругу ада, Лэнгдон увидел, что на лжепророке со свернутой шеей нацарапана буква
«E».
Что за чудеса? Картину кто-то изменил!
Теперь он заметил, что буквы нарисованы на греш- никах в каждом из десяти рвов. Он увидел «С» на со- блазнителе, которого бесы стегали кнутами… еще од- но «R» на воре, которого жалили змеи… «А» на мздо- имце, погруженном в озеро кипящей смолы.
– Ни одной из этих букв на оригинале не было, –
твердо заявил Лэнгдон. – В эту копию внесли измене- ния – думаю, с помощью цифрового монтажа.
Он вернулся взглядом к самой верхней из Злых Ще- лей и начал читать буквы подряд, сверху вниз.
C…A…T…R…O…V..A…C…E…R
– Catrovacer, – сказал Лэнгдон. – Это по-итальян- ски?
Сиена покачала головой:
– И не по-латыни. Не понимаю, на каком языке.
– А может… подпись?
– Catrovacer? – с сомнением повторила Сьена. –
Что-то не похоже на имя. Но посмотрите сюда. – И она ткнула пальцем в одну из множества фигур в третьей из Злых Щелей.
Когда Лэнгдон увидел, на кого она указывает, в жи-
воте у него похолодело. Среди грешников, теснящих- ся в третьем рву, выделялся классический персонаж
Средневековья – закутанный в плащ человек в маске с длинным птичьим клювом и мертвыми глазами.
Чумная маска.
– Есть ли чумной доктор на оригинале Боттичел- ли? – спросила Сиена.
– Совершенно точно нет. Эту фигуру добавили.
– И еще одно. Подписывал ли Боттичелли свою кар- тину?
Этого Лэнгдон не помнил, но, взглянув на нижний правый угол изображения, где полагалось быть под- писи, он сообразил, почему она спрашивает. Подпи- си там не было, но зато вдоль темно-коричневой гра- ницы «Карты ада» тянулась выведенная крошечны- ми печатными буквами строка: «la verità é visibile solo attraverso gli occhi della morte».
Лэнгдон достаточно хорошо знал итальянский, что- бы уловить смысл.
– «Истину можно увидеть только глазами смерти»?
Сиена кивнула.
– Странно.
Они замолчали, стоя бок о бок и глядя, как злове- щая картина перед ними потихоньку тускнеет. Дантов
«Ад», подумал Лэнгдон. С 1330 года он вдохновлял
художников на мрачные пророчества.

В лекциях, посвященных Данте, Лэнгдон рассказы- вал о целом ряде блестящих произведений искусства,
созданных по мотивам его «Ада». Помимо прослав- ленной картины Боттичелли, были еще бессмертная роденовская скульптура «Три тени» из «Врат ада»…
иллюстрация Страдануса, где челн Флегия пересека- ет Стигийское болото с тонущими в нем грешника- ми… сладострастники Уильяма Блейка, гонимые веч- ным вихрем… полное странного эротизма видение
Бугеро, где Данте и Вергилий наблюдают за двумя об- наженными борцами… грешные души Байроса, съе- жившиеся под градом раскаленных камней и огнен- ных капель… серия причудливых гравюр на дереве и акварелей Сальвадора Дали… и, наконец, огромная коллекция гравюр Доре, где было изображено все, от ведущего в ад туннеля до самого крылатого Сатаны.
Теперь оказалось, что Дантов поэтический образ ада повлиял не только на заслуженно почитаемых человечеством художников. Складывалось впечатле- ние, что он вдохновил еще одну личность – неизвест- ного с извращенной психикой, который изменил зна- менитую картину Боттичелли с помощью цифровых методов, добавив в нее десяток букв, чумного доктора и зловещую фразу о том, что истину можно увидеть лишь глазами смерти. Затем этот художник сохранил полученное изображение в проекторе новейшего ти-
па и спрятал его в причудливый резной футляр.
Лэнгдон не представлял себе, кто мог создать такой артефакт, однако в настоящий момент этот вопрос вы- глядел второстепенным по сравнению с другим, бес- покоившим его гораздо больше.
Почему, черт побери, эта штука оказалась у меня
в кармане?
Стоя на кухне рядом с Лэнгдоном и размышляя,
что делать дальше, Сиена неожиданно услышала рев мощного двигателя. Затем отрывисто проскрежетали по асфальту покрышки и захлопали дверцы.
Озадаченная, Сиена поспешила к окну и выглянула на улицу.
Перед ее домом только что затормозил черный фургон без опознавательных знаков. Из него высы- палась вереница людей, одетых в черную форму с круглой зеленой нашивкой на левом плече. Они сжи- мали в руках автоматические винтовки и двигались с неумолимостью запрограммированной боевой маши- ны. Четверо из них сразу же кинулись ко входу в дом.
У Сиены кровь застыла в жилах.
– Роберт! – крикнула она. – Не знаю, кто это, но они нас нашли!
Внизу, на улице, агент Кристоф Брюдер выкрики-
вал команды своим бросившимся в дом подчинен- ным. Армейское прошлое приучило этого крепко сби- того человека бесстрастно выполнять свой долг и ува- жать вышестоящее начальство. Он знал свою задачу и знал, насколько высоки ставки.
Организация, в которой он работал, имела много подразделений, но подразделение Брюдера – оно на- зывалось Службой поддержки по надзору и реагиро- ванию, или просто ПНР, – начинало действовать толь- ко тогда, когда ситуация становилась критической.
Когда его люди один за другим исчезли в подъезде,
Брюдер встал в дверях, вынул рацию и связался со своим руководителем.
– Это Брюдер, – сказал он. – Нам удалось высле- дить Лэнгдона по компьютерному IP-адресу. Группа приступила к операции захвата. Я сообщу, когда мы его возьмем.
Высоко над мостовой, на плоской крыше «Пенси- оне ла Фиорентина», Вайента в ужасе, не веря сво- им глазам, наблюдала за тем, как агенты врываются в здание напротив отеля.
Какого черта они тут делают?!
Она провела рукой по своим шипам, внезапно осо- знав, какие кошмарные последствия может иметь ее вчерашняя неудача. Стоило какому-то голубю про-
ворковать не вовремя, как все полетело кувырком. То,
что поначалу казалось самым рядовым заданием…
вдруг превратилось в настоящий кошмар.
Если уж ПНР здесь, тогда для меня все кончено.
Вайента в отчаянии выхватила телефон и позвони- ла шефу.
– Сэр! – крикнула она, заикаясь от волнения. – Сю- да прибыла ПНР! Люди Брюдера наводнили здание напротив!
Она ждала ответа, но слышала только резкие щелч- ки на линии. Затем электронный голос спокойно объ- явил: «Процедура отстранения начата».
Вайента опустила телефон как раз в тот момент, ко- гда на экране появилось сообщение, что связь пре- рвана. Щеки у нее похолодели, но она заставила себя принять случившееся. Консорциум только что разо- рвал с ней всякие отношения.
Никаких связей. Никаких следов.
Меня отстранили.
Потрясение длилось лишь один миг.
Затем его сменил страх.

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11


написать администратору сайта