Главная страница
Навигация по странице:

  • Опорные слова

  • Французский героический эпос.

  • Лекция-5. Лекция 5 Литература эпохи Зрелого Средневековья. План Французский героический эпос. Испанский героический эпос


    Скачать 122.56 Kb.
    НазваниеЛекция 5 Литература эпохи Зрелого Средневековья. План Французский героический эпос. Испанский героический эпос
    Дата10.04.2023
    Размер122.56 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаЛекция-5.docx
    ТипЛекция
    #1049840
    страница1 из 6
      1   2   3   4   5   6

    Лекция №5: Литература эпохи Зрелого Средневековья.

    План:

    1.Французский героический эпос.

    2.Испанский героический эпос.

    3.Героический эпос в Германии.

    4.Куртуазная рыцарская литература: поэзия трубадуров и лирика труверов.

    5.Куртуазный рыцарский роман.

    6.Городская (бюргерская) литература.

    Опорные слова:

    Героический эпос, поэма, жонглёр, шансон де жест, «тирада», былина, мавр, норман, сакс, резонанс, первый крестовый поход, феодал, вставной эпизод, разго­ворная сцена, историография, общественно-мо­ральная дидактика, «реконкиста», кастильская краткая эпозодическая песня лирико-эпического характера, жонглёр-хуглар, романс, «сеид», сравнение, архангел Михаил, инфант, аристократическая спесь, «пограничный романс», светская художественная литература, народная обрядовая лирика, шпильман, архаическое искусство аллитерации, рифма, куртуазный стиль, «авантюр», строфа, романти­ческая германистика, патриархальный родовой строй, историческое предание, сюзерен, новолатинская поэзия вагантов, голиард, ересь вальденсов, ката­р, альбигойц, «реализм», нецерков­ная школа, аверроизм, куртуазия, светско-развлекательная, сложный строфический размер, короткий стих с парными рифмами, церковная аскетическая догма, лирика, роман, «ясный стиль», «тёмный стиль», синтаксис, иносказания, «профан», «тенсона», кансона, сирвента, пасторела, альба, провансальская лирика, легенда, новелла, «сладостный новый стиль», ренессанская поэзия, рыцарский роман, рыцарская повесть, «александрийский стих», роман Круглого стола, «бретонский», «артуровский», бретонский лэ, феодально-рыцар­скй строй, «бретонская повесть», рыцарский орден тамплиеров, иоаннит, чаша Тайной Вечери, византийский роман, трактирщик, вавилонский эмир, купец, пародия, город-коммуна, доминиканец, философия Аристотеля, натуралист, публицистическая лирика, сатирическая лирика, краткий стихотворный рассказ бытового содержания, аллегорический роман, дидактическая литература, художественная проза, фаблио, анекдот, комедия, шванк, тотемистическое представление, «золотой век», золотое руно, научная дидактика, научно-популярная литература, Священное Писание, Библия, аллегорическая поэма, рукопись.

    Французский героический эпос.




    Гораздо богаче, чем остатки старой народной лирики и драмы, отражение в письменных памятниках эпического народного творчества. Лучше всего сохранился французский героический эпос. Он дошёл до нас в виде поэм (общим числом около 100), из которых древнейшие – в той форме, в какой мы их сейчас имеем, возникли в самом конце XI в., а наиболее поздние относятся к XIV веку.

    Однако, даже самые ранние из сохранившихся поэм представляют собой пере­работку более старых поэм или песен, развивавшихся перед тем в течение двух или трёх столетий. Это длительное развитие, в котором принимали участие раз­личные общественные слои – дружинная среда, широкие народные массы, жонглёры и грамотеи-клирики, имело результатом глубокое изменение как формы и стиля песен-поэм, так и их содержания.

    Сохранившиеся до нас поэмы носят название шансон де жест (chan­sons de geste, буквально – «песни о деяниях»). Они имеют различный объём – от 1000 до 20000 строк и состоят из неравной длины строф, или «тирад», со­держащих каждая от 5 до 40 десятисложных, с цезурой после 4-го или 6-го слога, стихов, связанных ассонансами, которые в более поздних редакциях обычно заменены точными рифмами.

    Поэмы эти предназначались для пения, причём, как и в русских былинах, одна и та же мелодия была сквозной для всей поэмы, повторяясь из строки в строку. Их исполнителями, а нередко и авторами были жонглёры, которые разносили их по всей Франции. Привлекши к себе внимание присутствующих и собрав вокруг себя сначала небольшой, но посте­пенно возрастающий кружок слушателей, жонглёр энергичным возгласом приглашал их к молчанию и затем начинал петь речитативом, аккомпанируя себе на маленькой арфе или, чаще, на виоле. Если он не успевал до наступления ночи закончить всю поэму, он прерывал пение и откладывал до следующего дня. Если поэма была очень обширна, её хватало иногда на неделю.

    Три темы составляют основное содержание французского эпоса: 1) оборона родины от внешних врагов – мавров (или сарацин), норманнов, саксов и т.д.; 2) верная служба королю, охрана его прав и искоренение изменников; 3) крова­вые феодальные распри.

    Не только из поэм этой «королевской» группы, но и из всего французского эпоса вообще самой замечательной является «Песнь о Роланде», поэма, имев­шая европейский резонанс и представляющая собой одну из вершин средневеко­вой поэзии.

    «Песнь о Роланде» возникла около 1100 г., незадолго до первого крестового похода. Неизвестный автор был не лишён некоторой образованности (в объёме, доступном многим жонглёрам того времени) и, без сомнения, вложил в перера­ботку старых песен на ту же тему, как в сюжетном, так и в стилистическом отношении, немало своего; но главная его заслуга состоит не в этих добавлени­ях, а именно в том, что он сохранил глубокий смысл и выразительность старинного героического предания и, связав его мысли с живой современностью, нашёл для их выражения блестящую художественную форму.

    Помимо типичной для всего народного эпоса гиперболизации, сказавшейся не только в масштабе изображаемых событий, но и в картинах сверхчеловече­ской силы и ловкости отдельных персонажей, а также в идеализации главных героев (Роланд, Карл, Турпин),

    характерно насыщение всего рассказа идеей религиозной борьбы с мусульманством и особой миссии Франции в этой борьбе.

    Эта идея нашла своё яркое выражение в многочисленных молитвах, небесных знамениях, религиозных призывах, наполняющих поэму, в очернении «язычников» – мавров, в неоднократном подчёркивании особого покровительства, оказываемого Карлу Богом, в изображении Роланда рыцарем-вассалом Карла и вассалом Господа, которому он перед смертью протягивает, как сюзерену, свою перчатку, наконец, в образе архиепископа Турпина, который одной рукой бла­гословляет на бой французских рыцарей и отпускает грехи умирающим, а другой сам поражает врагов, олицетворяя единение меча и креста в борьбе с «неверны­ми».

    На дошедшую до нас редакцию «Песни о Роланде» оказала явное влияние пропаганда первого крестового похода, увлекшая весьма широкие слои населения Франции. Но в основе самой ранней формы эпического предания о Роланде лежит та же самая идея крестового похода, только в другом, более старом и ограниченном варианте её, заключавшемся не в завоевании Палестины, а в оказании помощи испанским христианам, притесняемым маврами, и в конечном изгнании последних из Испании

    Однако содержание «Песни о Роланде» далеко не исчерпывается одушевля­ющей её национально-религиозной идеей. В ней с огромной силой отразились социально-политические противоречия, характерные для интенсивно развиваю­щегося в Х-XI вв. феодализма.

    Эта вторая проблема вводится в поэму эпизо­дом предательства Ганелона. Но образ Ганелона не только определяет перипетии сюжета. Ганелон не просто изменник, но выражение некоего мощного злого начала, враждебного всякому общенародному делу, олицетворение феодального, анархического эгоизма. Это начало в поэме показа­но во всей его силе, с большой художественной объективностью. Ганелон изображён отнюдь не каким-нибудь физическим и нравственным уродом, напротив, он величавый и смелый боец.

    Наряду с этим противопоставлением Роланда и Ганелона через всю поэму проходит другое противопоставление, менее острое, но столь же принципиаль­ное – Роланда и его любимого друга, наречённого брата Оливье. Здесь сталки­ваются не две враждебные силы, а два варианта одного и того же положительно­го начала.

    Роланд в поэме – могучий и блестящий рыцарь, безупречный в выполнении вассального долга, сформулированного поэтом так:

    Вассал сеньору служит своему,

    Он терпит зимний холод и жару,

    Кровь за него не жаль пролить ему.

    Он в полном смысле слова – образец рыцарской доблести и благородства. Но глубокая связь поэмы с народно-песенным творчеством и народным пониманием героизма сказалась в том, что все рыцарские черты Роланда даны поэтом в очеловеченном, освобождённом от сословной ограниченности виде, Роланду чужды эгоизм, жестокость, алчность, анархическое своеволие феодалов. В нём чувству­ется избыток юных сил, радостная вера в правоту своего дела и в свою удачу, страстная жажда бескорыстного подвига.

    Полный гордого самосознания, но вместе с тем чуждый какой-либо спеси или своекорыстия, он целиком отдаёт свои силы служению королю, народу, родине. Горячая любовь к родине характеризу­ет в поэме всех воинов Карла. Покинув Испанию и достигнув Гасконии, т.е. род­ной земли,

    Припомнились родные земли им,

    Невест и жён припомнилиони.

    Сбегают слёзы по щекам у них.

    Но сильнее всех проявляется патриотическое чувство у Роланда, для которого нет более нежного и священного слова, чем «милая Франция»; с мыслью о ней он умирает. Вcё это делало Роланда, несмотря на его рыцарское обличье, подлинным народным героем, понятным и близким каждому.

    В этом главная причина огром­ной популярности сказания о Роланде не только на его родине, но и почти во всех других европейских странах. Переводы французских поэм о Роланде, их пере­сказы или подражания им существовали в средние века на немецком, англий­ском, итальянском, испанском, скандинавских и кельтских языках.

    Суровый стиль «Песни о Роланде», её величавая строгость и энергичная сжатость изложения, отсутствие темы любви (Роланд даже в момент смерти не вспоминает о своей невесте Альде, о которой лаконично сообщается только, что она не смогла его пережить), мотивов интимных, комических, бытовых и т.п. нахо­дятся в полном соответствии с характером сюжета и идейного замысла.

    Вторая большая эпическая тема – тема верного служения королю, выруча­емому из беды, представлена главным образом циклом поэм о Гильоме д'0ранж. Несколько сложнее обстоит дело с трактовкой темы феодальных распрей. При изображении раздоров между феодалами и королём симпатии автора нередко как бы колеблются.

    Даже там, где мятежные феодалы показаны, в конечном счётё, неправыми, король часто всё же изображён их оскорбителем и нарушителем их законных прав или просто слишком слабым для того, чтобы быть мудрым правителем.

    Это отчасти объясняется наличием у некоторых пев­цов симпатий к феодальной вольнице, но ещё более – острой критикой личности короля. Несмотря на распространённость в народе представления о короле как о защитнике от самоуправства феодалов и носителе некоей правды, многим здравым умам была ясна иллюзорность такого взгляда.

    В некоторых поэмах феодальная природа королевской власти раскрывается до конца в образах вероломных, деспотичных и хищных королей, которые ни­сколько не лучше своих разнузданных вассалов. Кровавые раздоры между самими феодалами – причём король играет пассивную и очень жалкую роль – изображены в поэме «Рауль де Камбре».

    Французский героический эпос проделал длинный и сложный путь. Наибо­лее вероятно, что он прошёл следующие этапы. В основе всего развития лежат, без сомнения, краткие песни и предания о выдающихся событиях, сложившиеся среди участников или близких наблюда­телей этих событий – среди знатных дружинников или простых ополченцев и обозников, народных певцов и рассказчиков, принадлежавших к местному населению.

    Эти первичные эпические предания, как показывает изучение эпоса у народов, находящихся на сходной ступени развития, были небольшого объёма, кратки, просты по языку и близки к историческим фактам. Предания быстро распространялись среди широких масс населения, привлекая сказителей и певцов из народа своим волнующим содержанием и побуждая к дальнейшей их обработке в виде всё новых и новых вариантов.

    При такой обработке фактиче­ская основа предания стиралась и исторически точные черты всё более сменились легендарными. Но эти легендарные черты представляли собой в основном обобщённое и поэтически-образное выражение характера эпохи, её отношений и противоречий, и потому они историчны в более глубоком смысле, чем точное воспроизведение отдельных эпизодов исторической действительности.

    Такие песни или прозаические сказания становились в значительной мере выражением политического и морального мировоззрения народа, выражением его оценок и заветных чаяний.

    Следующий этап в жизни французского эпоса наступил с завершением феодальной структуры общества, когда эпический материал перешёл в руки жонглёров. Он был подвергнут ими систематической переработке, которая коснулась как внешней формы, так и идейного содержания. Прежде всего, эпос приобрёл масштабность – поэмы стали обширными и разработанными. Сюже­ты усложнились и циклизировались, были добавлены вставные эпизоды, разго­ворные сцены, картины душевных переживаний, всё повествование сделалось обстоятельным, замедленным, широким по сравнению с обрывистостью и сжатостью древней эпической песни.

    Эпическая песня на данной ступени раз­вития, расширяясь в картину устоявшегося общественного уклада, преврати­лась в эпопею. Наряду с этим, однако, в ней сохранились многие общие черты и приёмы устной народной поэзии, как, например, постоянные эпитеты, готовые формулы для «типических» положений, прямое выражение оценок и чувств певца по поводу изображаемого, простота языка, особенно синтаксиса, совпаде­ние конца стиха с концом предложения и т.п.

    Взятый в целом, французский героический эпос обнаруживает огромный диапазон чувств, жизненных положений, оттенков. Наряду с чертами исключительными, возвышенными мы встречаем в нём моменты интимные, бурлескные; обыденные картины сражений и поединков чередуются в нём с изображением нежной любви, горячих родственных чувств, супружеской верности; суровость часто сочетается с ласковой шуткой.

    Но эти черты и мотивы, при всём их разно­образии, являются типическими для морального и общественного сознания людей того времени. Французский героический эпос с его большой политической проблематикой представляет собой «поэтическую историю» Франции за три с лишним столетия (IX-XII вв.) и вместе с тем критику самих основ её обще­ственно-политического устройства с народной точки зрения. Он даёт целостную картину жизни нации и рисует мужественную борьбу за лучший миропорядок.

    Героический народный эпос, как огромная прогрессивная идеологическая сила, пользовался необычайной популярностью и жил глубокой, интенсивной поэтической жизнью вплоть до XIII в., когда в условиях новой, зарождающейся городской культуры его функции переняла историография и общественно-мо­ральная дидактика.
      1   2   3   4   5   6


    написать администратору сайта