Литература. Задачник-практикум (8-11 классы) - Граник Г.Г. и др.. Литература 8 Задачник классы практикум 11 Под научным руководством академика Г. Г. Граник
Скачать 1.34 Mb.
|
167 Мисс Кэрингтон властным жестом подозвала лакея. - Шампанского - пинту, сухого, - приказала она коротко. - Счет Гольдштейну. - Солнце светило прямо на крыльцо, - продолжал кранберийский летописец, — и ваша матушка сидела как раз против света. Я, значит, и говорю, что, может, ей лучше пересесть немножко в сторону. "Нет, Уильям, - говорит она, - стоит мне только сесть вот так да начать посматривать на дорогу, и я уже не могу сдвинуться с места. Всякий день, как только выберется свободная минутка, а гляжу через изгородь, высматриваю, не идет ли моя Пози. Она ушла от нас ночью, а наутро мы видели в пыли на дороге следы ее маленьких башмачков. И до сих пор я все думаю, что когда-нибудь она вернется назад по этой же самой дороге, когда устанет от шумной жизни в вспомнит о своей старой матери". - Когда я уходил, - закончил "Билл", - я сорвал вот это с куста перед вашим домом. Мне подумалось, может, я и впрямь увижу вас в городе, ну, и вам приятно будет получить что-нибудь из родного дома. Он вытащил из кармана пиджака розу - блекнущую, желтую, бархатистую розу, поникшую головкой в душной атмосфере этого вульгарного погребка, как девственница на римской арене перед горячим дыханием львов. Громкий, но мелодичный смех мисс Пози заглушил звуки оркестра, исполнявшего "Колокольчики". - Ах, Бог ты мой, - воскликнула она весело. - Ну есть ли что на свете скучнее нашего Кранбери? Право, теперь, кажется, я не могла бы пробыть там и двух часов - просто умерла бы со скуки. Ну, я очень рада, мистер Самерс, что повидалась с вами. А теперь, пожалуй, мне пора отправляться домой да хорошенько выспаться. Она приколола желтую розу к своему чудесному элегантному шелковому платью, встала и повелительно кивнула в сторону герра Гольдштейна. Все трое ее спутников и "Билл Самерс" проводили мисс Пози к поджидавшему ее кэбу. Когда ее бесчисленные 168 оборки и ленты были благополучно размещены, мисс Кэрингтон на прощанье одарила всех ослепительным блеском зубок и глаз. - Зайдите навестить меня, Билл, прежде чем поедете домой, - крикнула она, и блестящий экипаж тронулся. Хайсмит, как был, в своем маскарадном костюме, отправился с герром Гольдштейном в маленькое кафе. - Ну, каково, а? - спросил актер, улыбаясь. - Придется ей дать мне Соля Хэйтосера, как, по-вашему? Прелестная мисс ни на секунду не усомнилась. - Я не слышал, о чем вы там разговаривали, - сказал Гольдштейн, - но костюм ваш и манеры - что надо. Пью за ваш успех. Советую завтра же, с утра, заглянуть к мисс Кэрингтон и атаковать ее насчет роли. Не может быть, чтобы она осталась равнодушна к вашим способностям. В одиннадцать сорок пять утра на следующий день Хайсмит, элегантный, одетый по последней моде, с уверенным видом, с цветком фуксии в петлице, явился к мисс Кэрингтон в ее роскошные апартаменты в отеле. К нему вышла горничная актрисы, француженка. - Мне очень жаль, - сказала мадемуазель Гортенз,- но мне поручено передать это всем. Ах, как жаль! Мисс Кэрингтон разорваль все контракт с театром и уехаль жить в этот, как это? Да, в Кранбери Корнэр. Сейчас мы будем работать с большим текстом. Авторы пособия надеются, что вас заинтересует эта работа, и потом вы сами невольно будете так читать другие произведения. А пока давайте поучимся читать большие тексты! Под вопросами, как и ранее, мы будем давать свои ответы, но вы сначала постарайтесь ответить сами, а только потом сверьте свой ответ с нашим. ПОГОВОРИМ О ПРОЧИТАННОМ Скажите, вас очень удивила концовка рассказа или вы ожидали что-нибудь подобное? Если вы знакомы с какими-либо произведениями американского писателя 169 О`Генри, то, наверное, заметили, что он всегда поражает читателя неожиданными концовками рассказов. Само имя автора рождает установку на неожиданность развязки. Однако допустим, что вы с этим автором и его произведениями не знакомы и в первый раз читаете рассказ "Погребок и Роза". Какого финала вы ждете? Неужели все так и будет, как задумал талантливый артист Хайсмит: он разыграет свою роль в жизни и за это получит ее на сцене? Согласитесь, тогда не было бы интриги, а следовательно, и самого рассказа. Кто станет читать произведение с таким банальным сюжетом? А автор, всегда заинтересованный в читателе, думает, как его "захватить", увлечь. Давайте обратимся к тексту и посмотрим: может быть, есть в нем какие-то намеки, предвещающие столь неожиданный конец. Обратили ли вы внимание, как реагирует мисс Кэрингтон на сообщения своего "земляка"? Найдите слова и выражения, которые показывают, что ее затрагивают вести из родной деревни. ...перебила его мисс Пози с живостью; воскликнула мисс Кэрингтон несколько резко, когда услышала, что Том Билл, видимо, ее бывший поклонник, приударяет за Салли Лазроп. Она повлекла рассказчика за собой к пустому столику, стоявшему в углу. Видимо, ей не хотелось, чтобы кто-нибудь помешал ей слушать его и расспрашивать. Обратите внимание, что мисс Пози сразу после рассказа о ее матери, которая тоскует и ждет ее, начинает слишком громко и весело смеяться. Что-то нарочитое появляется в ее поведении и особенно в словах, что в своей родной деревне она не могла бы пробыть и двух часов - просто умерла бы со скуки; Ну есть ли что на свете скучнее нашего Кранбери? Закрадывается подозрение, что все ее слова и поведение -это стремление скрыть возникшее в ней волнение. Вполне 170 вероятно, что уже тогда у нее возникла мысль о возвращении в деревню. Не случайно она тут же отправляется домой. Ей, наверное, нужно было не выспаться, как она сказала, а собраться с мыслями. И, конечно, не случайно она приколола увядшую желтую розу к своему чудесному элегантному шелковому платью - она была, по-видимому, уже в плену охватившего ее чувства любви к матери и тоски по дому. Тот из вас, кто обратил внимание на все эти детали, мог предположить, каким будет конец рассказа или, во всяком случае, он не показался бы ему таким уж неожиданным. Задание 72 1. Представьте, что вы прочитали название стихотворения -"Танки". О чем, как вам кажется, пойдет речь в стихах? Только ли военной теме может быть посвящено стихотворение с таким заглавием? Что такое слово танки с грамматической точки зрения? (Представьте себя на уроке русского языка.) Какая начальная форма у этого слова? Используется ли в русском языке слово, у которого начальная форма звучит как танка? Что вы знаете об этом слове? Каково его лексическое значение? Если вы не знаете ответа на последний вопрос - посмотрите ответ. 2. Если же знаете - попробуйте предположить, как автор может использовать омонимию танки - танки для противопоставления война - стихи. Ваши предположения запомните или запишите. А может, вам захочется самостоятельно написать такое стихотворение? Попробуйте. Сравните то, что у вас получилось, с произведением Олега Григорьева, приведенным в конце ответа. 171 Ответ 1. Слово танка не следует искать ни в одном толковом словаре русского языка, особенно адресованном массовому читателю. Дело в том, что это слово - специальный литературоведческий термин, а термины в общие толковые словари обычно включать не принято. Следовательно, откроем "Литературный энциклопедический словарь" (М., 1987) и прочитаем на с. 434 словарную статью: Танка, древнейший жанр японской поэзии: нерифмованное пятистишие, состоящее из 31 слога (5+7+5+7+7). Традиционная тематика - любовь, разлука, страдания, времена года. Танки изобилуют тропами, игрой слов, нередко создающей второй семантический ряд. Закономерно, что для русского человека, как и для всякого культурного европейца, слово танка прежде всего связано с японской поэзией, с Японией, со стихами. 2. Поэт О. Григорьев построил свое стихотворение на противоположности значений слов танк и танка. Танк -это война, что-то грубое, тяжелое, железное, страшное. Танка - это мирная жизнь, что-то нежное, лирическое, поэтическое... Танки и танки несовместимы, хотя и одинаково звучат, - об этом и написал Олег Григорьев свое стихотворение. Танки Писал японские танки О небе, о детстве счастливом. Прошли под окошком танки Прямо по вишням и сливам. Когда громыхают танки, Не звучат японские танки. Задание 73 Прочтите текст. Лебединая песня Джимми никогда не видел Ниагарский водопад, и отец, 172 едущий по делам в Буффало, взял его с собой. Отец кончил дела, и в два часа они уже стояли на самом краю пропасти. Столб туманной мглы, сверкающие радуги, гигантские потоки воды - все кружилось перед глазами Джимми, как в чудесном сне. Вдруг до них донеслось далекое, но чистое музыкальное эхо, словно свист сотни ртов. Это летели птицы. На спокойные воды, обманчиво притихшие над водоворотами, опускались один за другим прекрасные белоснежные лебеди. Они смертельно устали, а притаив- шийся поток готовил им западню. "Джимми! - закричал отец, - они погибли! Они не видят опасности, а если бы увидели, у них не хватило бы сил подняться выше". Бешеный гигантский поток подхватил доверчивых птиц и с неистовой силой увлек их к самому краю водопада. Мальчик зажмурился и бросился ничком на камни. Когда он открыл глаза, река была пуста. Отец с сыном опустились к ледяному мосту. Перекрывая яростный шум водопада, несся жалобный предсмертный крик белоснежных птиц и возгласы собравшихся зрителей. На ледяном обрыве лежала истекающая кровью, перебитая стая - все, что осталось от великолепного отряда. Их искалеченные тела, предсмертные судороги могли бы растопить даже каменные сердца. Толпы людей, кто с камнями, кто с палками добивали беспомощных птиц. Они выхватывали их друг у друга, ссорились. Джимми заметил, что несколько лебедей не пострадали, но прежде, чем он успел до них добраться, взрослые люди забили их насмерть. "Перестаньте! - кричал Джимми. - Отпустите их!" - "Как бы не так! - рявкнул здоровенный мужчина. - Эти птицы стоят двадцать долларов за штуку! Я заберу их всех!" Последние из тех, что пытались подняться, одна за другой падали на землю, пока не остался один-единственный лебедь. Джимми кинулся к жертве и загородил ее своим худеньким детским телом от занесенной дубинки. 173 Так случилось, что спасти эту прекрасную птицу удалось маленькому мальчику. Он завернул ее в свою куртку, привез домой и раздвинул прутья клетки, чтобы она свободно могла гулять во дворе. Многие жители городка советовали Джимми посадить лебедя за решетку или отдать в музей. (Полин Джонсон. Пер. с англ. Н. Шерешевской.) Продолжите эту историю. Ответ Он не соглашался. Шли дни, а лебедь оставался у Джимми и казался довольным. Но в один особенно яркий майский день лебедь расправил свои царственные крылья и поплыл вверх. Джимми следил за ним глазами, полными печали, но и несказанной радости, пока лебедь не исчез в вышине. ДАВАЙТЕ ПРОЧИТАЕМ ЭТОТ ТЕКСТ ЕЩЕ РАЗ ВМЕСТЕ Какого рассказа можно ожидать, прочитав заголовок "Лебединая песня": жизнерадостного или печального? (Для того чтобы правильно ответить на этот вопрос, нужно знать, что обозначает фразеологизм лебединая песня. Напомним его значение: есть предание, что лебеди поют один раз в жизни - перед смертью. Эта песня обозначает их близкую гибель. Те ребята, которые знали, в чем смысл данного фразеологизма, считают, что рассказ с таким заголовком может быть только печальным.) Вначале Джимми видит водопад как в чудесном сне. В какой момент рассказа это описание чудесного сна сменяется у вас чувством тревоги? (Скорее всего, оно возникло при словах: Они смертельно устали, а притаившийся поток готовил им западню.) Как вы поняли, откуда грозила опасность птицам, опустившимся на воду? (Для этого надо представить себе, что такое водопад. 174 Река Ниагара спокойно течет по своему руслу, но вот русло обрывается, и воды Ниагары обрушиваются вниз с высоты около пятидесяти метров. Горе живым существам, попавшим в этот водопад!) Какого развития событий вы ожидали после слов: Их искалеченные тела, предсмертные судороги могли бы растопить даже каменные сердца? (Большинство читателей ожидает, что люди бросятся им на помощь и постараются спасти тех, кого еще можно спасти.) Что можно было подумать, прочитав слова: Толпы людей, кто с камнями, кто с палками добивали беспомощных птиц? (Многие ребята подумали, что люди добивали их, чтобы они не мучились.) Какое впечатление произвело на вас сообщение, что люди забивали насмерть даже уцелевших птиц? (Большинство читателей потрясено этой жесткостью и бесчеловечностью. Такое не сразу можно понять и совсем нельзя простить.) Попробуйте объяснить, почему Джимми провожал улетающую птицу взглядом, полным не только печали, но и несказанной радости. (Многие на этот вопрос отвечают так: Джимми было жаль расставаться с прекрасной птицей и горько вспоминать о ее погибших собратьях, но он был счастлив, что спас хотя бы одного и что эта гордая птица снова свободна.) Задание 74 Прочитайте четверостишие Игоря Губермана. Я пришел к тебе с приветом, я прочел твои тетради: в прошлом веке неким Фетом был ты жутко обокраден. 175 1. Что представляет собой первая строчка? О чем она напоминает? Какого продолжения ждет читатель? 2. Как связаны по смыслу первая и третья строки четверостишия? 3. В каком значении употребляется выражение был обокраден? Вспомните его синоним, который употребляется по отношению к тетрадям, то есть к творчеству. Как в этом случае называется кража? Как можно "перевести" на обычный язык перифразу двух последних строчек? 4. Возможна ли в действительности ситуация, когда современный писатель оказывается "обокраден" автором прошлого века? Если нет, то как тогда нужно понимать это утверждение? Как называется этот прием? Сформулируйте ваше понимание смысла этого текста. Ответ 1. Первая строка - это начало стихотворения А. Фета: Я пришел к тебе с приветом, Рассказать, что солнце встало, Что оно горячим светом По листам затрепетало... ...И далее. 2. Появление имени Фета в третьей строке не будет неожиданностью для читателя, который узнал цитату в первой строке четверостишия. 3. Речь идет, конечно, о литературном воровстве, которое принято называть плагиат (от лат. plagio - похищаю). В последних двух строчках утверждается, что стихи Фета, поэта прошлого века, - это плагиат, что этот "некий" Фет "обокрал" современного автора. 4. Ситуация, когда современный писатель оказывается "обокраден" автором прошлого века, - абсурдна, такого быть не может. Значит, это утверждение нужно понимать так: в "тетрадях" и в стихах Фета настолько много общего, что невольно возникает мысль о плагиате. А отсюда уже можно сделать единственно возможный вывод: "обокраден" на самом деле не кто иной, как А. Фет. 176 В этом "отзыве" звучит убийственная ирония, которую еще более усиливает разговорное (якобы сочувственное) словечко жутко и определение некий по отношению к одному из величайших, известнейших поэтов XIX века. Так и кажется, что стихотворение адресовано Никифору Ляпису из "Двенадцати стульев" И. Ильфа и Е. Петрова -горе-поэту, который примет все за чистую монету и не поймет иронии этого текста... Задание 75 "Расшифруйте" предложение. Несмотря, однако ж, на размолвку, гость и хозяин поужинали вместе, хотя на этот раз не стояло на столе никаких вин с затейливыми именами. Ответ ученика Кто-то у кого-то в гостях. Хозяин угостил его обедом, во время которого потчевал винами с какими-то замысловатыми именами. Во время обеда между гостем и хозяином произошла размолвка. Наступил ужин. Ужинали они тоже вместе. Но теперь, очевидно, из-за испорченных отношений хозяин не выставил на стол своих необыкновенных вин. Видимо, он перестал заботиться о том, чтобы удивить гостя. Найдите неточную информацию в этом тексте. Ответ Из текста не вытекает, что размолвка произошла во время обеда. (Предложение взято из поэмы Н.В. Гоголя "Мертвые души".) 177 Задание 76 Прочтите восточную историю. Сорочка счастливого человека Халиф лежал при смерти, утопая в шелковых подушках. Врачи сошлись на том, что спасти его может только одно - сорочка счастливого человека. Гонцы в каждом городе искали счастливого человека, но у всех были только горе и заботы. Наконец встретили они пастуха, который, весело напевая, пас свое стадо. "Счастлив ли ты?" - спросили у него. "Я не знаю никого счастливее меня", - ответил он. "Тогда дай нам твою сорочку!" - воскликнули гонцы. "У меня ее нет", - сказал пастух. Странная весть о том, что единственный счастливый человек не имеет сорочки, заставила халифа задуматься. Три дня и три ночи он никого не пускал к себе. А на четвертый день велел раздать народу шелковые подушки, драгоценные камни и с того дня, как повествует легенда, стал опять здоровым и счастливым. Объясните, какая жизненная мудрость заключена в этой истории. Ответ Предлагаем два разных истолкования этой сказки. 1. Счастье не в богатстве, не во власти, не в высоком звании. Можно быть счастливым, и не имея всего этого. 2. Халиф правил страной, где у всех людей были только горе и заботы, а сам утопал в роскоши. Из-за этого-то он и стал болеть. Когда он раздал свои богатства, он стал здоровым и счастливым. Эта сказка имеет и русский вариант. В русской сказке все происходит так же, как и в восточной, но кончается она иначе. В ней царь, в царстве которого не нашли |