Главная страница

$литература. Литература часть общей литературы, обладающая всеми присущими ей свойствами, ориентированная на интересы детейчитателей


Скачать 138.18 Kb.
НазваниеЛитература часть общей литературы, обладающая всеми присущими ей свойствами, ориентированная на интересы детейчитателей
Дата26.06.2019
Размер138.18 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файла$литература.docx
ТипДокументы
#83123
страница7 из 9
1   2   3   4   5   6   7   8   9

В большой мере Перро сохранил в своих сказках черты народной жизни, отраженной в фольклоре. Вспомним, как трудно было дровосеку в сказке «Мальчик с пальчик» прокормить свою семью, особенно в тяжелый голодный год, или бытовые детали в «Красной Шапочке» и др. Герои Перро наделены теми чертами характера, которые так ценит народ: трудолюбием, находчивостью, великодушием. Чванству, зазнайству, жестокости противопоставляется скромность, доброта. Перро удалось сохранить поэтичность народной французской сказки, особое ее изящество, иронию, юмор. По словам И. С. Тургенева, «...в них еще чувствуется веяние народной поэзии, их некогда создавшей; в них есть именно та смесь непонятно-чудесного и обыденно-простого, возвышенного и забавного, которая составляет отличительный признак настоящего сказочного вымысла».

Однако как ни близки сказки Перро народному творчеству, у них есть свои особенности. Перро хотел сделать именно эти, народные, сказки интересными для «высшего общества», ввести их в чтение аристократических салонов. Это, в одних сказках больше, в других меньше, повлияло на самую манеру рассказа, на некоторую его «претенциозность», на характер отдельных, то с юмором, то с иронией введенных деталей, наконец, на особенность «нравоучений», которыми Перро заканчивает каждую сказку. Бытовые подробности жизни аристократии, шутливое переплетение разных стилей воспринимаются как забавная утонченная игра, шутка. В «Ослиной коже» фея Сирена рассказывает историю инфанты «с бесконечным изяществом». К этому стремится и сам Перро.

Например, в «Спящей красавице» король с королевой, огорченные тем, что у них не было детей, ездили на всякие целебные воды, давали обеты, совершали паломничества. А влюбленный принц, поднимая спящую красавицу, «поостерегся ей сказать, что платье у нее как у его бабушки, и что у нее высокий воротник, какие носили при короле Генрихе IV».
36. Исторические жанры в детском и юношеском чтении: истоки, эволюция, современность.
Жанры

Народные предания Возникает из рассказов очевидцев. При передаче от одного лица другому подвергается метафорическим изменениям, иногда искажая смысл события..

Былина и песня.

Летописные сказания. Первая Киевская летопись – «Повесть временных лет». 

Агиографический жанр.

Историческая проза.
37. Сказки братьев Гримм в детском чтении: особ-ти героев, сюжетостроения, способы передачи назидания.
Братья Якоб и Вильгельм Гримм собрали и обработали огромное количество сказок, легенд, народных сказаний, не только немецких, но и скандинавских, испанских, французских, сербских. Одновременно они разработали научный подход к народному творчеству. Количество изданных ими трудов огромно. Важнейшими для развития ДЛ, связанной с народным творчеством, были: двухтомное издание «Немецких преданий» (1816—1818), три тома «Детских и семейных сказок» (1812—1822), вошедших в мировую литературу, «Германские героические сказания» (1829) и обобщающий труд Я. Гримма «Немецкая мифология» (1835).

Первоначально бр. Гримм стремились сохранить сказку в той первозданности, в которой ее записывали, но впоследствии вынуждены были нередко отказываться от этого принципа. Редакция, которую они осуществляли, свидетельствовала о бережном отношении к подлиннику и поэтическом чутье собирателей. Сказка в их обработке освобождалась от языковых архаизмов, длиннот, устаревших понятий. Сказка, даже с элементами ее позднейших обработок,— совершенно особый вид творчества. В творчестве бр. Гримм она была канонизирована как литературный жанр. По своей исторической природе сказка — это художественное выражение самосознания личности. В форме сказки человек осознает свое право на осуществление мечты о социальной справедливости, о мире, построенном согласно выработанным веками нравственным идеалам: доброты, гуманности, непреложности победы добра над злом. Таким образом, сказка является не только, закономерной ступенью в процессе исторического развития, но и становления индивидуального человеческого сознания.

Братья Гримм своей редакцией и отбором старательно подчеркивали гуманистическое направление сказки («Двенадцать братьев», «Братец и сестрица», «Золушка», «Спящая красавица», «Снегурочка», «Шесть лебедей» и др.). Сказка утверждала тождество социального и нравственного, обязательность счастья как естественной награды для социально-обездоленных. Эти идеи подчеркивали и сами составители в предисловии к сборникам сказок. Мир сказок, по их убеждению,-— это мир труда, справедливости, чести, носителями которых являются простые люди, даже если, по сказочной традиции, они подчас оказываются принцами и принцессами или утопическими добрыми королями («Храбрый портняжка», «Золушка», «Бременские музыканты», «Столик — накройся, золотой осел и дубинка из мешка»).

Сказки бр. Гримм принято подразделять по традиции на волшебные, бытовые и сказки о животных. Сказки о животных характером олицетворения и сатирической направленностью опираются на традицию басни и животного эпоса средневековья («Волк и лиса», «Волк и семеро козлят», «Лиса и кума» и др.). Бытовые сказки ближе к понятию «бытийных повестушек», рассказов, в немецкой традиции — сатирических шванков («Неблагодарный сын», «Умная Эльза», «Три лентяя», «Счастье Ганса», «Соломинка, уголек и боб», «Смышленый Ганс» и др.). Сюжетно-смысловое деление несет в себе и художественно-стилистическое своеобразие каждого из циклов. Большинство сказок бр. Гримм синтетичны по своей природе, в одной сказке могут сочетаться и различные мотивы и соответствующие им художественные приемы. («Золушка» объединяет в себе все три вида сказочного повествования.)

Сказка не локализована ни во времени, ни в пространстве, она извечна, как сама жизнь, и это закреплено в ее формах. Формулы «где-то», «когда-то», «в стародавние времена», «жил когда-то» и т д. подчеркивают это состояние. Не координирован во времени и пространстве и герой сказки, к тому же он является носителем какого-либо одного или двух сходных, качеств: доброты и справедливости («Братец и сестрица», «Портной на небе»); трудолюбия и доброты («Госпожа Метелица», «Золушка»), ума и находчивости («Храбрый портняжка», «Бременские музыканты») и т. д. Сказочный герой олицетворяет идею, поэтому он не нуждается в особой детализации характера

Богатство сказочных сюжетов — это одновременно и богатство жизненных ситуаций, зафиксированных сказкой, и сумма человеческого опыта, накопленного веками. В этом проявляется тайна бессмертия сказки. Сказки бр. Гримм известны всему миру, постоянно переиздаются и являются своего рода арсеналом для бесконечных литературных переработок
38. Детская литература абсурда в Англии. Творчество Л.Кэролл
ЛЬЮИС КЭРРОЛЛ (1832—1898)

Особенно известна «абсурдная» сказка стала благодаря профессору Оксфордского университета Чарльзу Доджсону известному во всем мире как Льюис Кэрролл.

Вошел он навсегда в историю сказки. Автору удалось создать собственную форму — интеллектуальной, иронично-пародийной сказки

«Алиса в Стране Чудес», как, впрочем, и «Алиса в Зазеркалье», отличается тем. что абсурд в них часто прикрывает здравый смысл, что под детскими шутками скрывается социальная сатира, что милые стихи на самом деле — злая пародия. Не случайно исследователи творчества Кэрролла до сих пор находят в его сказках признаки каких угодно идей и теорий — от релятивизма до сюрреализма.

Книги Кэрролла оказались такими «недетскими» еще и потому, что это был единственный способ писать о проблемах, которых не позволяло коснуться викторианское ханжество.

Так же нельзя отрицать необычайную привлекательность «Алисы» для детей — в первую очередь видящих в этих сказках волшебные приключения маленькой девочки, с которой происходят невероятные и увлекательные происшествия.

Кэрролл в сказке все ставит с ног на головы, переносясь в мир неудержимой фантазии.

Особое внимание следует обратить и на тот факт, что книге об Алисе — это первые сказки-сны в Англии. И хотя у нее уже были

предшественницы («Щелкунчик» Гофмана и «Черная курица» Погорельского), сказка-сон стала особенно популярна именно в Великобритании и считается одной из особенностей английской детской литературы. Именно к этому виду жанра обращались Киплинг, Несбит, Льюис и многие другие мастера сказки.

У Кэрролла: сны и кошмары , становятся веселыми и добрыми.

Сказкой-абсурдом являются и книги о Мэри Поппинс Памелы Трэверс (1902—1997). Действительно, разве это не абсурдная ситуация, когда во двор банковского служащего средь бела дня сваливается с неба няня.

Для детской литературы в Англии вообще и сказки в частности характерно внимание к ней «взрослых» писателей, классиков английской литературы.

Имея популярные литературные сочинения, сам Льюис относится к ним к бессмысленному нонсенсу, которому не придает особого значения, поскольку до конца жизни считает сам главным своим делом занятие математикой.
39. Сказки Андерсена в чтении дошкольников: многообразие героев и сюжетов, образ повествования, особ-ти речи.
Творчество Г.Х. Андерсена — одно из самых значительных явлений в истории датской и мировой литературы XIX века. Автор многочисленных произведений в различных жанрах, он достиг вершины в своих сказках, ибо необычайно велико гуманистическое, идейное и эстетическое значение этих сказок, раскрывающих мир больших и чистых человеческих чувств, глубоких и благородных мыслей. Сказки Андерсена занимают важное место в истории национальной культуры Дании, так как писатель вложил в них глубокий конкретно-исторический смысл. В его произведениях дана широкая критика датского общества 20—70-х годов XIX века. Основная часть наследия Андерсена — его сказки и истории (сборники: «Сказки, рассказанные детям», 1835—1842; «Новые сказки», 1843—1848,; «Истории», 1852—1855; «Новые сказки и истории», 1858—1872), сделавшие его имя всемирно известным.

Пользуясь народными датскими сюжетами и создавая новые оригинальные сказки, Андерсен внес глубоко актуальное содержание в свои произведения, отразил в них сложные противоречия современной ему действительности («Маленький Клаус и Большой Клаус», «Принцесса на горошине», «Новое платье короля», «Калоши счастья» и др.). Своеобразие этих сказок заключается в том, что Андерсен, с одной стороны, необычайно очеловечил, приблизил к жизни самые фантастические персонажи своих произведений («Дюймовочка», «Русалочка»). С другой стороны, он придал фантастичность обыкновенным, реальным предметам и явлениям. Люди, игрушки, предметы домашнего обихода и т.д. становятся героями его произведений, переживают невиданные волшебные приключения («Бронзовый кабан», «Штопальная игла», «Воротничок» и т.д.). Неувядаемую прелесть придают сказкам андерсеновский юмор и живой разговорный язык. Необычайно велика в них и роль рассказчика. Рассказчик является носителем этического идеала Андерсена, выразителем его кредо, образцом его положительного героя. Он раскрывает бедственное; положение народа и осуждает его поработителей, он обличает пороки светского общества.

В круг детского чтения в нашей стране вошли в основном сказки X. К. Андерсена из сборников 1830—1840 годов. В сборнике «Сказки, рассказанные детям» ощущается сильное влияние датского фольклора. Большинство включенных в этот сборник сказок создано на основе переосмысления и переоформления народных сюжетов и мотивов. Колорит датской народной жизни сохраняется не только в фольклорных переделках («Огниво», «Маленький Клаус и Большой Клаус», «Дикие лебеди», «Свинопас» и т. д.), но и в оригинальных, придуманных самим Андерсеном сказках («Дюймовочка», «Ромашка» и др.), а также в обработках иностранных - мотивов («Скверный мальчишка», «Новое платье короля», «Эльф розового куста» и т.д.).

Андерсен, использовав все лучшие черты народной сказки, вложил в нее огромное общечеловеческое содержание, придал народной сказке большую художественную завершенность. Все сказки Андерсена окрашены симпатией писателя к беднякам, носителям гуманных и высоких человеческих чувств. В обработках народных сюжетов, в сказках «Дикие лебеди» и «Райский сад» писатель последовательно раскрывает народные представления о праве на счастье, о человеческом достоинстве и справедливости, о необходимости труда и великой силе любви. Причем чрезвычайно важно, что, утверждая высокий этический идеалу и осуждая отрицательные персонажи, Андерсен совершенно чужд морализации, назойливой дидактичности.

Чрезвычайно важно и интересно, что даже в произведениях, оканчивающихся гибелью героев, утверждается справедливое возмездие, ощущается торжество гуманных принципов писателя («Русалочка», «Райский сад», «Ромашка», «Стойкий оловянный солдатик»). Большое место в сборнике принадлежит сказкам, в которых ярко выражены элементы обличительного, сатирического характера. Писатель высмеивает никчемных королей, алчных богачей-стяжателей, злых ведьм, с которыми, борются умные и ловкие бедняки. В некоторых сказках. Андерсен выступает против современного ему светского общества («Сундук-самолет», «Калоши счастья», «Оле-Лукойе» и др.). Писатель резко критикует мещан, эта критика достигает наибольшего развития в произведениях 40-х годов.

В 40-е годы качественно иной ступенью в развитии Андерсена-сказочника является его сборник «Новые сказки». Писатель назвал эти сказки «новыми», потому что они отличались от произведений 30-х годов не только своими источниками и содержанием, но и идейно-художественными особенностями. В сборник «Новые сказки» вошли в основном оригинальные, придуманные самим Андерсеном произведения. Обработка фольклорных сюжетов минимальна («Ганс-Чурбан», «Снежная королева», «Волшебный холм», «Прыгуны», «Хольгер-Датчанин»). Для всех этих произведений, как оригинальных, так и основанных на фольклорных источниках, характерно усиление конкретно-исторического и идейного значения. Писатель сближает сказку с жизнью, с реальным миром. Однако от того, что люди, явления природы, вещи становятся героями сказки и живут необычной жизнью, сама сказка не теряет своего волшебства, фантастичности. В этих произведениях, для которых характерно сплетение фантастического с реальным, происходит как бы двойной процесс. Необычное у Андерсена становится обычным, а обычное перестает быть повседневным и превращается в сказочное. Самые невероятные происшествия изображаются как совершенно реальные и достоверные, лишенные налета мистицизма и условного волшебства. В свою же очередь привычные явления наделяются новыми, еще неизвестными свойствами, делающими их глубоко поэтичными и по-своему сказочными. Люди, явления природы, вещи получают «биографию» и становятся в творчестве Андерсена такими же значительными, как традиционные герои сказок. Словно волшебной палочкой прикасается писатель к вещам реального мира, превращая их в элементы сказки. Огромная лирическая волна авторского сочувствия как бы подымает скромных и маленьких героев, наполняет их образы светом и благородством, утверждает торжество добрых и гуманных начал. В сказках Андерсена часто торжествует тот этический идеал, который отсутствует или терпит поражение в реальной жизни. В этот период положительный герой, как воплощение нравственного идеала, достирает апогея в сказках «Ганс-Чурбан» и «Снежная королева».
40. Басни И.А. Крылова. Особенности жанра.
Басня представляет собой жанр дидактической литературы: это короткий рассказ в стихах или прозе с прямо сформулированным моральным выводом, придающим рассказу аллегорический смысл. Басня состоит из двух частей рассказа и морали. В басне смешное смешано с серьезным. Как правило, в басне присутствует диалог. Басне присуща краткость. Басенный стих особый – он имеет строчки разной длины, что помогает передать разговорную речь.

Крылов

Слова автора из басен И.А.Крылова всегда метко и насмешливо называют вещи своими именами, именно эти строки басен превратились в крылатые выражения, разошлись в русском языке в качестве пословиц и поговорок. В крыловских баснях слышится яркая живая народная речь. Он безжалостно высмеивал всякие недостатки человеческого рода, всякое зло, разнообразные виды глупости и пошлости, приписывая эти недостатки животным, В 1808 году вышло первое издание его «Басен» Крылова.

Крылов считал, что искоренять пороки человечества следует смехом, поэтому в баснях высмеиваются жадность, невежество, глупость. Басни Крылова имеют не только бытовой характер, у него есть басни на исторические темы («Волк на псарне», «Щука и кот») и социальные басни («Воспитание Льва»).
41. Сказки и сказочные повести для детей в английской литературе XX-XXI вв. (А.Милн, У. Толкиен).
Отличительной особенностью английской народной сказки является ее сближение с быличкой (рассказ «очевидца» о встрече с нечистой силой). Прежде всего - это сказки об эльфах и феях.

В книгах Л. Кэрролла есть почти всё, что будет впоследствии развивать английская сказка. Это стихия юмора, игры, смеха, необычайная лёгкость всего повествования, которое развивается, кажется, само собой, без каких-либо усилий со стороны автора, непрерывное жонглирование словами, фразами, понятиями. 

Присмотримся внимательней к героям А. Милна "Винни-Пуха". Это типичные персонажи английской "взрослой" литературы: романов, детективов.

Кролик - парламентский деятель, создающий проблему из-за любого пустяка и доставляющий этим массу удовольствия себе и хлопот другим.

Тигра - добрый малый, душа общества, всегда готовый учить вас играть в бейсбол, кататься на лыжах, в то время как вам больше всего хочется мирно подремать в кресле. 

Иа-Иа - мнительный и вечно в мрачном настроении.

Сова - обожающая посудачить, немного рассеянная, но при этом не лишённая здравого смысла.

И при этом, вот парадокс писатели очень серьёзно относятся к созданному ими сказочного мира. 

Сказка должна хорошо кончаться, и, зная этот неписаный закон, читатель редко всерьёз переживает за судьбу героев. Английская сказка отступает и от этого правила. Мир, в котором действуют герои, реален, а значит, реальны и опасности, подстерегающие их здесь.
1   2   3   4   5   6   7   8   9


написать администратору сайта