Луганской народной республики государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Скачать 80.25 Kb.
|
Раздел 2. Методы обучения иностранному языкуНи для кого не секрет, что в наше быстрое и непостоянное время важным звеном общественного развития является система образования в целом и начальное образование как этап обучения молодого поколения, во время которого формируются основные умения и привычки, необходимые в дальнейшем обучении. Темпы увеличения объема учебного материала указывают на условия касательно методов обучения младших школьников. И часто эти методы направлены на количество усваиваемого материала, а не на качество. Конечно, такой подход не оказывает содействие успешному усвоению программного материала и повышению уровня количества знаний. Наоборот, материал, который плохо усвоился учениками, не может быть надежной основой для усвоения новых знаний. Очень важно создать в процессе обучения детям иностранного языка такие условия, чтобы материал усваивался естественно, чтобы дети учили легко, с интересом и желанием, без лишнего напряжения эмоционально-волевых и интеллектуальных сил. Чтобы облегчить процесс обучения ребенку иностранного языка, нужно максимально приблизить его к процессу овладения родным языком. Нельзя начинать изучать иностранный язык прежде чем будут заложенны крепкие основы родного языка. На современном этапе развития методики существует много методов преподавания иностранного языка. Но наиболее результативным и действенным методисты называют естественный метод, т.е. обучение иностранному языку проходит при тех же условиях, что и усвоение родного языка [1,26]. Учитывая психологические и физиологические особенности детей младшего школьного возраста, самым оптимальным способом начального обучения есть игровая ситуация. Игра - это один из древнейших, к существующим теперь актуальным методам обучения. Для детей дошкольного и младшего школьного возраста игра имеет исключительное значение: игра для них - это обучение, работа, серьезная форма воспитания [5,163]. В разных системах обучения игре отводится необыкновенное место. Определяется это тем, что игра отвечает природе ребенка. Ребенок от рождения и к зрелости уделяет большое внимание играм. Дети с удовольствием изобретают игры, с помощью которых самые банальные, бытовые вещи переносятся в особый и интересный мир приключений [12,102]. Удовлетворяя потребность ребенка играть, перевоплощаться, двигаться, учитель обеспечивает условия для изучения иностранного языка. Такая форма обучения не истощает нервную систему и организм ребенка, а реализуется главным образом за счет невольных процессов восприятия и памяти. Поскольку игра, которая охватывает элемент соревнования, мотивирует речевую деятельность, а мотивы - это факторы активизации психических процессов, то она положительно влияет на психическое развитие ребенка. Игра оказывает содействие развитию классифицированного восприятия, произвольного внимания и памяти, а также языка, готовности умению общаться, интеллектуальному росту. Для этого необходимо найти образ того, кому дети будут доверять, кого они не будут бояться, кого воспримут как реальное существо и, в конце концов, кого они полюбят. Чтобы найти такой образ, учителю понадобится фантазия. Эффективнее всего использовать куклу, одетую в национальный костюм, или мягкую игрушку - яркую, симпатичную, цветную, именно такую, которая бы заинтересовала детей и вызвала положительные эмоции,- удивление, увлечение. На первом же уроке происходит знакомство. Предварительно ученикам нужно сообщить, что это гость, который приехал из Англии и хочет научить их своему языку. Он не знает ни одного слова на русском языке, поэтому разговаривать с ним можно лишь его родным языком. Для встречи с ним нужно подготовиться. Чтобы познакомиться с ним, нужно выучить необходимые языковые образцы. Дети внимательно слушают каждое слово, стараясь правильно повторить его [12,111]. Таким образом, скучный и монотонный процесс повторения готовых фраз превращается в мотивированный процесс изучения языковых единиц для общения с мысленным «носителем языка». Теперь роль учителя на уроке опосредованна. Он становится соединяющим звеном между учениками и их «другом». Такая форма общения есть приемлемой и очень удобной, особенно когда в группе есть стыдливые ученики, которые неохотно идут на контакт со взрослыми. Когда они общаются с учителем не непосредственно, а с помощью игрушки (которая просто не может не понравиться ребенку), тогда ученики постепенно избавляются комплексов, которые затормаживают их речевуу деятельность. Вместе с тем игровая деятельность как средство формирования и усовершенствования знаний, умений и привычек в процессе обучения иностранному языку должна быть направлена на формирование и усовершенствование не только аспектов языка, а и речевых механизмов (умение говорения, аудирования, чтения и письма). Следующей помощью учителю будет раздаточный материал - основной компонент учебно-методического комплекса для I, II и III классов [24,15]. Он представляет собой набор предметных, сюжетных, тематических картинок, рисунков, которые предназначены для работы как в классе, так и дома. Этот набор должен быть у каждого школьника. Мышление у детей конкретное, поэтому важно новый материал иллюстрировать. Иллюстративным материалом и будут рисунки, игрушки, предметы, открытки. Здесь срабатывает метод наглядности. 2.1 Формирование навыков пользования всеми аспектами языка Опыт учителей доказывает, что одним из эффективных приемов обеспечения интереса детей к обучению, их активности и трудоспособности есть использование пословиц и поговорок. На начальном этапе можно обращаться к пословицам и поговоркам для работы на фонетическом уровне. Они помогают в произношении отдельных сложных гласных и согласных, особенно тех, что отсутствуют в родном языке. Вместо отдельных слов и словосочетаний можно предложить специально подобранные пословицы и поговорки, которые в течение двух-трех уроков повторяются, чем коррелируется произношение соответствующего звука. Такой вид работы есть также разрядкой для детей. Например, можно взять такие пословицы и поговорки для тренировки звука [w]: Where there is a will there is a way. Watch which way the cat jumps. Which way the wind blows. Во время развития фонетических навыков и тренировок правильного произношения и артикуляции, выполняя фонетические упражнения, ученики готовятся к слуховому восприятию определенных звуков, слов, словосочетаний, дифференциации и выделению определенных звуков и их звукового воспроизведения. Эти упражнения становятся первым звеном в развитии навыков аудирования. Так, во время изучения гласных, можно предложить ученикам выбрать из трех слов то слово, в котором они услышат изученный звук. Такое упражнение является тренировкой селективного слушания. Например: Photo - volley - water [w]; See - zoo - thank [?]; Goose - cat - house [h]. Методом выделения нужного звука может служить хлопок после правильного слова. Или, наоборот, дети должны хлопать в ладоши один раз, если слышат неправильный звук, а при выговаривании нужного - обозначать громкими аплодисментами. Таким образом ребенок отвлекается, атмосфера изменяется, переходя в игру. В то же время ребенок чувствует себя одним из членов коллектива, у него появляется ощущение общности, сплоченности. Следующим способом сделать разнообразным этот вид деятельности - игровые упражнения, которые известны ученикам из раннего детства. Например «Испорченный телефон» (“Chinese whispers” или “Telephone game”). Дети стараются по возможности четче произносить шепотом услышанное слово, чтобы оно дошло к последнему игроку и сохранило свою первичную форму [23,275]. Тренировочные упражнения «шепотом» полезные для тренировки восприятия и артикуляции. Можно предложить еще одно упражнение, которое выполняют парами. Для этого группу разделяют на две команды. Члены команд становятся один против одного так, чтобы каждый имел пару, расстояние между парами не должно быть слишком малым. Один ученик произносит слово, словосочетание, короткое предложение (в зависимости от возраста) по возможности тише, но четко артикулируя. Его напарник должен выговорить это слово вслух. За правильный ответ команда получает балл. Для увеличения расстояния можно поставить партнеров по диагонали, а после ответа они уступают место следующему игроку и переходят в другой конец класса. Обязательным для работы на уроках иностранного языка есть использование технических наглядных средств [16,27]. Звукозапись дает возможность детям слышать язык в оригинале. А поскольку у детей младшего возраста хорошо развита способность к имитации, это влияет на их произношение и на умение воспринимать язык на слух. Использование кассет целесообразно как на уроках, так и дома. Это создает условия для работы каждого ученика индивидуально. Одному ученику нужно прослушать и повторить один раз или два, а другому 5 - 6 раз. При формировании лексических навыков педагог должен, прежде всего, в начале обучения очень вдумчиво подойти к отбору лексики в процессе общения с детьми: она должна быть конкретной и максимально понятной ученикам. Основная задача здесь - помочь детям осознать, что лексика нужна им для общения. Значение нового языкового знака нужно раскрывать с помощью разнообразных наглядных средств [23,280]. Подавая на занятиях определенный материал, желательно каждое новое слово связывать с конкретным образом. Такой подход обусловлен особенностью мышления младших школьников: у малых детей оно конкретное. Иностранный язык, как и родной, ребенок запоминает в два способа: прямым - непосредственным сопоставлением значения и звучание слова с предметом (явлением, действием) реальной действительности, которая его этим словом называет, и косвенным - через догадку о значении слов и словосочетаний на основе базовых знаний. Причем вторым способом ребенок овладевает значительно меньшим объемом лексики, и процесс этот длиннее. Употребление этих слов и оборотов рассчитано не на заучивание, а на понимание их значений после многоразового повторения в одинаковых ситуациях на протяжении нескольких занятий. Постепенно ребенок начинает воспринимать и понимать их не только в контексте, а и вне него, а потом и употреблять в своей речи (пассивная лексика постепенно становится активной) [22,35]. Так, косвенным путем ребенок усваивает приветствие и приказы учителя, связанные с занятием или игрой. Новая лексика может вводиться лишь на основе известной лексики. В ходе изучения иностранной лексики педагог должен помогать детям находить связь между уже известной и новой лексикой. Как уже отмечалось, на начальном этапе овладения языком дети усваивают ее преимущественно наглядным путем, когда вместе с тем и слышат новое слово, и наблюдают соответствующий предмет, явление или действие. Поэтому методика обучения младших школьников лексики не родного языка основывается большей частью на предметной или картинной наглядности. Благодаря этому автоматически исчезает потребность в переводе иностранной лексики, которая ускоряет процесс обучения, приучает ребенка «мыслить» сразу иностранным языком, оказывает содействие свободному и легкому усвоению новых слов. Кроме того, это дает возможность много раз повторять новую лексику, вводить ее в собственная речь (использовать в ответах на вопрос, во время изучения стихов, пересказов, бесед или игр). Итак, для успешного усвоения лексического материала необходимо знакомство детей не с изолированными словами, а с группами слов, связанных семантической или фонетической ассоциацией; формирование мотива для ознакомления со словами данной семантической группы; интериоризация лексики через систему игр, а не механическое запоминание слов по списку; включение новых слов в систему отношений, которая сложилась между известным детям словами и их группами; согласованное знакомство с лексическим материалом и грамматическими операциями, которые разрешают ввести его в языковую деятельность (Дополнение 1). Коммуникативная методика допускает обучение грамматике на функциональной и интерактивной основе. Это означает, что грамматические явления изучаются не как «формы» и «структуры», а как средства отображения определенных мыслей, отношений, коммуникативных намерений. Приверженцы прямых методов считают, что многократное повторение одних и тех же фраз в соответствующих ситуациях формирует в конце концов способность не допускать грамматических ошибок в речи. Пословицы и поговорки как можно лучше оказывают содействие автоматизации и активизации данных грамматических форм и конструкций [22,37]. Например, повелительное наклонение выполняет в общении побудительную функцию, и с его помощью можно выразить просьбу, совет, предложение, пожелание, разрешение, запрет, предостережение, которые содержатся в пословицах и поговорках: Don't burn your bridges behind you. What is done can't be undone. One link broken, the whole chain is broken. Better late than never. The best fish swim in the bottom. Never put off till tomorrow what you can do today. When pigs can fly. You can't eat your cake and have it [7,57]. Тем не менее детям это может быстро надоесть, если это будет просто механическое запоминание текста. Известно, что тренировка учеников в использовании грамматических структур, которое нуждается в многократном их повторении, утомляет детей своим однообразием, а затраченные усилия не приносят быстрого удовлетворения. Сделать скучную работу более интересной помогут игры (Дополнение 2). Восприятие и запоминания облегчается для учеников при использовании стихов и рифмовок. Песни также являются неотъемлемой частью в изучении грамматики на начальном этапе. Грамматика на начальном этапе не объясняется. Грамматические конструкции вводятся в виде языковых примеров. Дети заучивают их, а потом используют в речи по аналогии. Тем не менее на следующем этапе такие объяснения уже включаются в учебный процесс в игровой форме. Они максимально простые и короткие. В этом возрасте дети не воспринимают продолжительных объяснений учителя и просто отключаются. При изучении грамматики используется принцип аналогии с родным языком там, где анализируются подобные явления. Объяснения строятся в интересной и доступной для детей форме (грамматические сказки, истории и приключения языка, стихе и т.п.). В тех случаях, когда изучаются явления, не присущий родному языку, нужно использовать сказки и истории, элементы наглядности, построенные на том или другом грамматическом явлении, которое служит для ребенка своего рода дискуссионным сигналом, который разрешает мыслить и в дальнейшей работе помнить это явление [3,28]. Например, используется грамматическая игра «Огород» (можно играть лишь один раз). Учитель обращается к детям: «Дети, скажите, может ли один ребенок засадить один огород в нашем саде, поливать его и собирать урожай?» «Нет!» - отвечают дети. «А кто может?» «Все!» - отвечают дети. Учитель продолжает: «Правильно, все, т.е. все мы. А мы умеем говорить по-английски: I plant (я сажаю), I water flowers (Я поливаю цветы), You, and We... Что же делать? Возможно, нужно научиться говорить «Мы сажаем», «мы поливаем»? На русском языке мы говорим «Я сажаю», а по-английски I plant, «мы сажаем» -we plant». Таким образом: овладеть иностранным сознанием означает уметь воспринимать и понимать языковые ситуации с точки зрения человека, который говорит на этом языке. Недостаточная производительность старых методик была связана, прежде всего, с тем обстоятельством, которое ученику предлагалось осуществить прямой переход от языковых форм родного языка к формам иностранного языка, исключая ключевой момент иностранного языкового сознания. В первую очередь необходимое формирование понимания расхождений аспектов в русском и английском языках. Как правило, обучение видо-временным формам сводится к заучиванию конкретных правил конкретных грамматических форм и моделей. Усвоение системы видо-временных форм растягивается на года, на что, конечно, тратится много учебного времени. Использование разнообразных приемов оказывает содействие формированию и развитию грамматических привычек во время обучения иностранному языку на начальном этапе. На начальном этапе также помогают таблицы [15,56]. Они служат своеобразным подспорьем для использования правил, оказывают содействие выработке привычек употребления конкретного грамматического явления в речи, оказывают содействие обобщению и систематизации изученного материала. Чтобы сделать материал таблицы более наглядным, используют цвета. Так, вспомогательные глаголы выделяются красным цветом, а основные глаголы - синим. Кроме цвета эти же задачи выполняют схемы. Таким образом, учитель может предупредить некоторые ошибки, характерные ученикам. Сначала нужно проводить родным языком вступительные беседы, объяснять элементарные грамматические задачи. Но необходимо учитывать тот факт, что у учеников ограниченные возможности слышать оригинальный язык, поэтому во время урока учитель должен максимально использовать иностранный язык. При изучении грамматики можно также широко употреблять грамматические сценки, сказки. На раннем этапе, и особенно на первом году изучения иностранного языка, желательно учитывать трудности орфографии. В конце полугодия, когда ученики уже приобрели определенный запас знаний, можно провести нетрадиционный урок иностранного языка, например, урок-конкурс по разнообразными загадкам, ребусам, соревнованиям с выставлением баллов и призов. Это позполяет привлечь к подготовке урока иностранного языка максимальное количество учеников, создать положительный фон и стимулировать интерес к иностранному языку, внести дух соревнования в учебный процесс. Желательно, чтобы участие брали два класса одной параллели, можно пригласить гостей (старшеклассников, родителей) [18,78]. Одним из задач может быть такое. Школьники читают буквосочетание ck, ch, th, ar, or, ir, er, oo с использованием знаков фонетической транскрипции. После этого дети упоминают слова с данными буквосочетаниями, например: neck, black, bench, they, three, park, yard, for, her, book. Учитель записывает их на доске для дальнейшей подбивки итогов. Следующая задача состоит в том, что ученики составляют слова из литер, записанных учителем на доске, например, а, е, в, d, g, h, m, n, r, t, или из литер данного им слова, например, demonstration. Дальше школьникам предлагается дописать слова после указанных первых букв. Здесь могут раздаваться карточки или показывается одна общая табличка. Нужно затратить по возможности меньше времени. Слова читаются поочередно. За каждое слово даются баллы. Еще одним задачам может быть такое. Ученики составляют цепочку со слов. Поочередно из каждой команды дети называют слово. Каждое следующее слово должно начинаться буквой, которой заканчивается предыдущее слово. Например: bear - rose - eye - end - dog - green - neck... Приведенные задачи можно использовать также для тренировки орфографических привычек на обычном уроке. Итак, на начальном этапе дети усваивают язык преимущественно наглядным путем, когда вместе с тем и слышат новое слово, и наблюдают соответствующий предмет, явление или действие. Для формирования фонетических привычек младших школьников используются специальные рифмовки, сказки, которые помогают усвоить тот или другой звук. Методика обучения младшим школьникам лексики не родного языка основывается большей частью на ознакомлении детей не с изолированными словами, а с группами слов, связанных семантической или фонетической ассоциацией. Относительно усвоения грамматики, наиболее эффективным считается коммуникативный метод, во время реализации какого дети проговаривают каждое действие. 2.2 Речевая деятельность В достижении практических, развивающих, образовательных и воспитательных целей большую роль на начальном этапе сыграет аудирование как вид речевой деятельности. Оно служит эффективным средством обучения иностранному языку. Важным компонентом содержания обучения аудированию есть психологический компонент - доведение восприятия и понимание звучания иностранного языка к уровню привычки и умению [14,25]. Аудирование представляет собой речевое умение, т.е. ученики по слуховому каналу получают элементарную содержательную информацию на иностранном языке. Этот навык должен формироваться начиная с первого года обучения иностранному языку. И это можно обеспечить высоким уровнем сформированности фонетических, лексических и грамматических привычек. Формирование привычки аудирования в основном проходит во время накопления слов и структур иностранного языка, на уровне умений непосредственного общения учителя с классом, использование специальных текстов или озвученных диафильмов для получения информации, для решения конкретных речевых задач, а также в ходе взаимопонимания, когда ученики слушают друг друга. Программа предусматривает продолжительность прослушивания не больше полминуты. При этом текст должен сопровождаться рисунками. Если после прослушивания будут задачи на заполнение пропусков или ответа на вопрос, то они должны быть у учеников перед глазами. Проверку понимания текста можно осуществлять с помощью рисунков с ошибками, чтобы ученики могли определить, где ошибка. В процессе обучения иностранному языку в школе чтение, как и устная речь, выступает в роли цели и средства: во-первых, ученики должны овладеть чтением как источником получения информации, а во-вторых, пользоваться чтением для лучшего усвоения языкового и речевого материала. Использование чтения в качестве источника получения информации создает необходимые условия для стимулирования интереса к изучению иностранного языка в школе. Ученик может удовлетворить его самостоятельно, так как для чтения не нужен ни собеседник, ни слушатели, а нужна лишь книга. Овладение умением чтения иностранным языком делает реальным и возможным достижение воспитательных, образовательных и развивающих целей изучения данного предмета. В современной методике есть много разнообразных форм и методов, которые помогают реализовать основную задачу - практическое применение учениками приобретенных привычек в коммуникативной ситуации, опираясь на собственный опыт, личную мысль, предыдущие знания и воображение, моделируя свое поведение согласно заданной ситуации. Поэтому, подбирая тексты, упражнения и задачи, необходимо учитывать интересы, опыт, предыдущие знания и возрастные особенности учеников [6,256]. Если текст для чтения или аудирования не будет отвечать реальности, с которой встречаются ученики в собственной жизни, то едва ли такой текст станет продуктивным для обработки и дальнейшей интерпретации, задачам, которые развивают неподготовленную спонтанную речь. Важным этапом есть также подготовка учеников к слушанию или чтению текста. Обучение чтению может осуществляться на лексико-грамматическом материале, который был предварительно усвоен устно. Целесообразно подвести учеников к теме самого текста, упражнениям на упорядочение или реконструирование с помощью языковой догадки «разрушенного» текста и т.п.. Все это даст представление о тексте, подготовит учеников к основному восприятию. Использование наглядности - рисунков, картин, карт, схем и т.д. - облегчает понимание текста и часто становится толчком к речи. Подбирая задания для развития привычек аудирования и чтения, мы должны учитывать их характер: интенсивное, глобальное или селективное. Задачи нужно формулировать четко и понятно, прежде чем ученики начнут слушать текст. Вопрос, тесты, текст с пропусками должны быть перед глазами. Все упражнения перед слушанием или чтением учитель должен формировать так, чтобы подготовить учеников к продуктивной творческой интерпретации полученной информации [26,213]. Это могут быть разнообразные задачи: составить диалог, инсценировать заданную ситуацию, продолжить историю, придумать окончание, распределить роли и описать ситуацию с точки зрения каждого действующего лица, написать письмо другу и т.п.. Предлагается игра, цель - совершенствовать умение чтения. Класс разделяют на две команды. Все члены команды получают от учителя карточки с текстом. На протяжении определенного времени ученики не вслух читают текст. Потом учитель предлагает отыскать в тексте и прочитать предложение со словом, которое он произносит родным языком. Ученик, который первым отыскал нужное предложение, поднимает руку и зачитывает его. Побеждает команда, члены которой нашли наибольшее количество таких предложений. Осуществлять обучение нужно не только на занятиях, а и во внеклассное время. Внеклассное чтение имеет целью формирования у учеников здоровых читательских интересов, культуры чтения. Педагог должен объяснить детям и их родителям, что и как нужно читать, сколько отводить времени на внеклассное чтение в зависимости от возрастных и индивидуальных особенностей учеников [17,15]. Важно, чтобы чтение было системным. Составляя индивидуальный план читателя, нужно учитывать требования к чтению в конкретном классе. На материале прочитанных книг целесообразно проводить беседы, во время которых ученики будут иметь возможность обменяться мнениями о любимых произведениях. Полезно приучить детей составлять отзывы на прочитанные книги. В классе желательно иметь библиотечку. Она может состоять из книг школьной библиотеки и личных книг учеников. Психологический аспект значения такой библиотеки заключается в том, что книги постоянно находятся в поле зрения учеников. Особого внимания нуждаются ученики, которые мало читают, и те, кто читает бессистемно. Для них нужно целеустремленно подбирать книги. Чтение тесно связано с другими видами речевой деятельности. Прежде всего, оно связано с письмом, ведь и чтение, и письмо пользуются одной графической системой языка. Это нужно учитывать во время обучения иностранному языку и развивать эти виды речевой деятельности и взаимосвязи, и, в первую очередь на начальном этапе. При этом нужно учитывать то, что роль письма в обучении иностранному языку значительно меньшая [9,49]. Тренировать учеников в написании связных высказываний по зрительным или вербальным опорам можно с помощью следующего упражнения-игры. На доске прикреплен рисунок или серия рисунков, по которым ученики должны написать на протяжении определенного времени связный рассказ. Победителем считается тот ученик, который напишет наибольшее количество логически объединенных, правильно оформленных с грамматической точки зрения предложений согласно содержанию рисунков. Упрощенным вариантом может выступить написание письма другу или приветственной открытки по случаю праздника. Приступая к изучению иностранного языка, дети прежде всего хотят научиться говорить. Даже минимальное количество речевых единиц, которые они усваивают на первых уроках, уже разрешает им ощутить коммуникативную функцию языка, которая сразу же положительно обозначается на мотивации обучения, без чего невозможное овладение иностранным языком. Овладение речевыми навыками осуществляется в несколько этапов. На первом этапе ребенок знакомится со значениями языковых единиц – простых (ребенок узнает, как предмет, явление или действие называются иностранным языком) и сложных ( слов-предложений) [8,119]. Составление детьми предложений из двух-трех слов оказывает содействие синтаксическому усвоению языка - в виде грамматически объединенных в одно семантическое целое отдельных языковых единиц. Примерами этих предложений могут служить фразы с такими составными частями: обращение к человеку и приказ выполнить определенное действие (Bob, play!); приказ выполнить действие и объект действия (Take the ball!); приказ двигаться и направление (цель) движения (Go to the table!Come to me!); субъект действия и действие , которое ученик выполняет (Ann is playing, Sam is sleeping). Второй этап - пассивная речь. Это осознание и запоминание словесного выражения, т.е. многоразовое сопоставление ребенком языковой единицы с соответствующими предметами и явлениями реальной действительности. А уже третьим и последним этапом является активная речь, т.е. использование слов или выражений в речи [9,54]. Именно данный этап определяет уровень сформированности речевого навыка. В современных программах сформулированны требования относительно чтения, письма, аудирования, диалогической и монологической речи. Главными критериями есть количественные и качественные характеристики, указанные для каждого класса. Уча детей младших классов всем четырем видам речи, нужно помнить особенность их психики. За доминирующую форму обучения нужно брать игру [20,51]. Материал должен внимательно отбираться. Он должен быть интересным и осуществлять воспитательные, образовательные и развивающие цели. 2.3 Лингвострановедческий аспект Изучение иностранного языка неразрывно связано с проникновением в культуру его народа, поскольку язык и культура не раздельные. Как известно, лингвострановедческий аспект общения предусматривает обязательное ознакомление учеников с системой представлений об основных национальных традициях, обычаях и реалиях стран, язык которых изучается, а также овладение учениками необходимым минимумом этико-визуальных форм речи. Проникновение в культуру народа имеет не только образовательное, но и чисто практическое значение. Дети, особенно ученики первых классов, должны изучать иностранный язык как средство общения, а также как элемент привлечения их к английской культуре. Этот аспект действительно важный, поскольку он оказывает содействие расширению общего кругозора детей, который отображается в будущем на их успешности, например, по географии, эстетике, мировой художественной литературе, окружающего мира и т.п.. Для формирования страноведческой мотивации можно помочь детям установить переписку, обмен открытками, фотографиями, кассетами с ровесниками из Великобритании и т.п., в зависимости от языка, который изучают. Конечно, для первоклассников это будет достаточно сложно, но сам педагог может быть буфером обмена информацией. Ввести ребенка в мир культуры другой страны, язык которой изучают, - очень важная задача учителя, решая которую он будет оказывать содействие формированию у детей общечеловеческого сознания. Поэтому обучение младших школьников иностранному языку с первых шагов нужно строить как диалог культур: родной и иностранной. И самое главное в процессе обучения иностранному языку помнить, что, приходя на уроки иностранного языка, ребенок должен чувствовать, словно он попал в другую страну [21,57]. Главным образом, за это отвечает оформление класса иностранного языка. Кроме обычной наглядности, здесь будут и символика и флаг страны, здесь же и куклы в национальных костюмах, здесь же может стоять столик для чаепития, как по лучшим традициям страны. Необходимо, чтобы рядом с дымовой трубой висели рождественские носки, а на Рождество там должны быть подарки. Т.е. все характерные реалии стран, язык которых изучают дети, должны присутствовать, чтобы стимулировать интерес к культуре и традициям, и тем самым - к языку. Домашними задачами могут быть, например, такие. Подготовка рисунков, на которых изображенны дети из Великобритании в национальной одежде, и коротенького сообщения о них на английском языке; рисование или лепка фигурок любимых персонажей известных английских (американских) и русских сказок или мультфильмов и короткая характеристика этих персонажей на английском языке; подготовка накануне известных праздников англоязычных стран некоторых атрибутов этих праздников, в частности рождественских приветственных карточек, карточек в форме сердца на день Святого Валентина с соответствующими надписями английской языком; рисунки булочек с крестом из крема (cross buns), которые в англоязычных странах выпекают накануне Пасхи, для иллюстрации детьми своих коротеньких сообщений на английском языке. Интерес всех детей, учитывая особенности их возраста, вызывает робота с малыми формами английского детского фольклора: стихотвореньицами, считалками, скороговорками, песнями. Привлечение к другой национальной культуре такими аутентичными, привлекательными для детей этого возраста, средствами оказывает содействие формированию образа английского ровесника и вызывает у учеников чувства причастности к народу-носителю английского языка. Эту работу целесообразно проводить в сравнительном плане с малыми формами российского детского фольклора. Такой подход обещает стать важным моментом воспитания детей как типичных носителей национальной культуры. Итак, содержание начального образования открывает широкие возможности для реализации идеи интегрированности в аспекте развития индивидуальности младшего школьника во время обучения иностранному языку. |