Главная страница

Маккензен Л. Немецкий язык. Универсальный справочник. М., 1998. 592 с. Маккензен Л. Немецкий язык. Универсальный справочник. М., 1998. Маккензен Л. М15 Немецкий язык. Универсальный справочникПер с немецкого Е. Захарова


Скачать 3.34 Mb.
НазваниеМаккензен Л. М15 Немецкий язык. Универсальный справочникПер с немецкого Е. Захарова
АнкорМаккензен Л. Немецкий язык. Универсальный справочник. М., 1998. 592 с.doc
Дата29.12.2017
Размер3.34 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаМаккензен Л. Немецкий язык. Универсальный справочник. М., 1998. .doc
ТипДокументы
#13413
КатегорияЯзыки. Языкознание
страница59 из 61
1   ...   53   54   55   56   57   58   59   60   61

Книга. Das Buch


Книга всегда есть нечто окончательное. Это конеч­ный результат. Нельзя считать, что она обязательно имеет преимущества перед журналом. В журнале ма­териал пока бродит: в этом своя прелесть. В книге же вино уже тем или иным способом осветлили. Журнал покупают, чтобы узнать о развитии какой-нибудь от­расли знания, чтобы познакомиться с последним по­этическим творением, животрепещущими проблема­ми. Книгу покупают, надеясь на постоянного друга.

Купить или взять напрокат? (Kaufen oder leihen?)


Журнал предназначен для удовлетворения общих по­требностей. Как собиратель марок, фотограф-любитель или историк литературы, я заказываю журнал, наибо­лее отвечающий моим интересам, и отменяю подписку, если она не отвечает моим ожиданиям. Относительно книги я решаюсь сразу и на долгое время; я выбираю яркую индивидуальность.

Не существует рецептов относительного того, когда лучше пойти в библиотеку и взять книгу, а когда пой­ти в магазин и купить её для удовлетворения своих потребностей. Собиратель книг исходит из других со­ображений, чем тот, кто рассматривает книги как вспомогательное средство для работы или развлече­ния. Книги покупают:

для наведения справок,

те, которые любят и постоянно время от времени перечитывают,

которые нужны, но их нельзя взять в библиотеке напрокат.

578

В этом третьем случае есть ещё один выход, если книг нет и в продаже: можно заказать микрофильм.

Обширный мир книг.


Если журнал удовлетворяет многие интересы читателя, то насколько шире это сможет сделать книга! В их совокупности мир книги непостижим и неисчерпаем. В них уже есть нечто го­товое: и для поучения, и для утешения, и для развле­чения, и для постижения себя. Для того, чтобы пла­менная искра книги вошла в душу читателя, важны не только актуальное содержание, её язык, даже не лите­ратурный уровень, а неординарный метод: чтобы ду­ховное излучение, которое исходит от автора, было в том же диапазоне, что и приёмник (derEmpfängerderLeser) читателя.

Несколько уроков чтения. Kleine Leseschule


Мы живём во времена массовой культуры. Она проникает с помощью огромного предложения, мо­бильной розничной торговли, которая отличается по­стоянным поиском нового. Предложение огромно, новые издания обрушиваются на нас лавиной. Век гусиных перьев и чернильных клякс, в котором шиллеровский Карл Моор в отчаянии ломал себе руки, сменился веком печатных станков, ксероксов и ком­пьютеров, производящих поток печатной продукции, в которой нам немудрено утонуть. С уверенностью можно сказать, что сегодня нет ни одного человека, который бы знал обо всех новинках на немецком книжном рынке, не говоря уже о том, чтобы учёный или писатель мог сказать, что знаком с литературой всего образованного мира.

Сегодня мы находимся в сложном положении. По­скольку печатное слово издать стало так легко, мы и относимся к нему более легковесно. А практически многое пишется для сиюминутного употребления и не может восприниматься иначе, как нечто легковесное.

579

Но при таком потоке таится опасность, что мы забу­дем, что существует и серьёзная литература. Поэтому необходимо в этом потоке уметь разбираться.

Выбор материала для чтения Auswahl des Lesestoffes


Огромный объём печатной продукции, сваливаю­щийся на нас, требует, чтобы мы чётко себе уяснили, что нам следует читать, а что можно просто прогля­дывать.

В прошлые столетия знали лишь вдумчивое чтение. Возникавшее при этом сопереживание было более цель­ным и глубоким. Сегодня мы пресыщены всем в нашем обществе всеобщего потребления и для достижения его так растратили свою индивидуальность, что у нас уже нет сил отправиться на поиски сокровищ. А без труда не вынешь и рыбку из пруда.

Заглавие и рекомендация (Titel und Empfehlung).


На­звание книги должно броситься в глаза. Название книги должно привлечь к себе и вызвать желание об­ладать книгой с таким названием. Всеми правдами (а частенько и неправдами) издательство старается при­влечь наше внимание названием и оформлением книги. Но мы не отданы на произвол рекламе. Случай делает нам предложение, но от нас самих зависит, пойдём ли мы на него.

Также дело обстоит и с рекомендацией. С ней мы знакомимся ещё на школьной скамье. Наш сосед по парте протягивает нам "отличную" книгу перед тем, как прозвонит звонок на урок. И сейчас ничего не изменилось. Бестселлер взбирается на вершину успеха на волне массовых рекомендаций. Здесь случай ста­новится психологическим законом. Бестселлер не ре­зультат обдуманного чтения.

580

Существуют целые жанры книг, написанных для "случайного читателя", например детективные романы и прочая лёгкая развлекательная литература. С другой стороны, существуют и виды литературы, предназна­ченные исключительно для вдумчивого чтения: учеб­ники, научные труды, научно-популярные книги.

"Цепная реакция" в чтении (das "Kettenlesen"). Очень часто случайное знакомство с книгой ведет к плано­мерному чтению: человек случайно натолкнулся на название книги в витрине, или это рекомендация знакомого, библиотекарши или книготорговца или даже экранизация романа, которая в нас рождает же­лание прочесть книгу. У нас появляется желание про­честь ещё и нечто подобное. При этом важно, что в книге, волей случая врученной нам, захватило нас: сам материал или его изображение.

Если это изображение, то мы проявляем живой ин­терес к автору; мы прочитаем его другие произведе­ния и, вероятно, в конце концов обратимся к его личности и методу работы. Если же нас захватил ма­териал самой книги, то впоследствии мы будем искать книги, близкие той по содержанию. Если нас не за­интересовало ни то, ни другое, разочарование неиз­бежно.

Выдающиеся произведение может пленить нас и объективной стороной повествования. Так магнетизм, исходящий от "Мадам Бовари" Флобера, может с пол­ным основанием быть перенесён как на другие его произведения и персонажи, так и на его писатель­скую технику, изучение проблем женской эмансипа­ции или историю культуры Франции. Вдохновленный фильмом "Унесённые ветром" по роману Маргарет Митчелл читатель может обратиться к американской литературе или американской истории.

581

Этот магнетизм рождает в нас зачатки планомер­ного чтения, как того требует стремление к обшир­ным знаниям и глубокому проникновению в различ­ные отрасли науки.

Если настоящее усвоение содержания книг требует интенсивного чтения, то читать необходимо плано­мерно, чтобы делать прочитанное своим достоянием и суметь ответить на определённые вопросы. При пла­номерном чтении необходимо придерживаться опре­делённых правил.
1   ...   53   54   55   56   57   58   59   60   61


написать администратору сайта