Главная страница
Навигация по странице:

  • Детермінологі-зація – це процес переходу термі-на до стану загальновживаної лексики.

  • Які терміни називаються загальнонауковими та вузькоспеціальними

  • Загальнонаукові терміни виража-ють категорії та поняття, що використовуються у різних галузях

  • Вузькоспеціальні терміни позна-чають поняття, специфічні для кожної окремої галузі наукового знання.

  • Питання для самоконтролю

  • ТЕМА 3 Способи творення та правопис термінів галузі електроніки та комп’ютерних наук

  • У чому особливості наукової метафори

  • Які власне українські афікси беруть участь у творенні термінів

  • Українська мова за проф. спрямув.. Модуль І культура усної та писемної форм професійного мовлення


    Скачать 2.44 Mb.
    НазваниеМодуль І культура усної та писемної форм професійного мовлення
    АнкорУкраїнська мова за проф. спрямув..doc
    Дата16.12.2017
    Размер2.44 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаУкраїнська мова за проф. спрямув..doc
    ТипДокументы
    #11707
    страница14 из 21
    1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   21



    Що таке термінологізація і детермінологізація?


    Термінологізація –

    це процес переходу загальновживаного слова або термі-нологічної одиниці іншої галузі до стану терміна пев-ної галузі.



    Більша частина термінів була загальновживаною

    лексикою. У процесі термінологізації лексична одиниця

    отримує значення певного поняття у певній терміносис-

    темі. До термінів у процесі термінологізації можуть над-

    ходити:

    • Загальновживана лексика. Наприклад, слово файл (швидкозшивач, папка для документів) стало комп’ютерним терміном – концепція в обчислювальній техніці, що дозволяє отримати доступ до певного ресурсу в ОС.

    • Терміни з інших терміносистем. Наприклад, хвиля (у фізичній терміносистемі – радіохвилі); мова (в інформатиці – мова програмування).

    • Власні імена. Наприклад, прізвища Ампер, Джоуль, Ватт – терміни, що позначають різні одиниці виміру: ампер, джоуль, ват; прізвище винахідника Холлхоллівський квантовий ефект.

    Відносно термінологізації детермінологізація – зворот


    Детермінологі-зація – це процес переходу термі-на до стану загальновживаної лексики.

    ний процес. Такий перехід відбувається у випадку розпаду певної терміносистеми внаслідок отримання нових даних у певній галузі наукового знання. Наприклад, раніше термін флюїд позначав уявну невагому рідину, за допомогою якої

    до 18 ст. пояснювали теплові, електричні й оптичні явища, а також горіння. Сьогодні це слово використовується як нетермін: флюїди добра. Проте термін може одночасно брати участь у процесі детермінологізації і залишатися терміном. Наприклад, слово атмосфера вживається як термін у фізиці, а також у переносному значенні (атмосфера доброзичливості).

    Чимало термінів телекомунікаційної галузі та комп’ютерних наук набули поширення у побутовому мовленні, зокрема такі, як комп’ютер, монітор, СD-диск, інтернет, провайдер, сайт тощо.

    Які терміни називаються загальнонауковими та вузькоспеціальними?
    У складній функціональній системі термінів виокремлюються загальнонаукові терміни та вузькогалузеві. Загальнонаукові

    терміни позначають абстрактні наукові поняття.

    В
    Загальнонаукові терміни виража-ють категорії та поняття, що використовуються у різних галузях

    наукового знання.

    основному це логіко-філософські категорії, що мають

    універсальність у значенні, наприклад: конкретне, мож-

    ливість, причина, наслідок, аналіз, синтез тощо.

    Також вони виражають категорії та поняття, що

    виникли в результаті математизації й кібернетизації, інформатизації наук, у результаті інтеграційних процесів та нових методів дослідження. Наприклад, система, елемент, структура, функція, модель, парадигма, інформація, програма, метод, фактор та ін.

    Загальнонаукові терміни є засобом універсалізації наукових засобів і універсалізації спеціальної мови в цілому. Вони передбачають конкретизацію у використанні їх в окремих галузях знання. Так реалізується здатність термінів до породження похідних. Порівняйте: система зв’язку, мережева система, акустична система, багатопроцесорна система, комутаційна система, інформаційно-пошукова система; банківська система; фонетична система; система ґрунтів тощо.

    Найбільший шар спеціальної лексики становить

    вузькогалузева (вузькоспеціальна) термінологія. ЇЇ виник-

    н
    Вузькоспеціальні терміни позна-чають поняття, специфічні для кожної окремої галузі наукового знання.

    ення базується на тому, що кожна наука має свій пред-

    мет, об’єкт вивчення, свою специфіку. За такими терміна-

    ми легко розпізнати ту чи іншу галузь наукового знання.

    Наприклад: стилістика, фонетика, префікс, сполучник – галузь мовознавства; мережевий комутатор, супутникова антена, радіохвилі, мобільний зв'язок – галузь телекомунікацій; електронний чип, материнська плата, дисковід, монітор – галузь комп’ютерних наук.

    Вузькоспеціальна термінологія будь-якої галузі представлена певними семантичними групами. У галузях телекомунікацій, електроніки та комп’ютерної техніки виокремлюють такі семантичні групи термінів:

    • назви наукових дисциплін, галузей техніки, найменування досліджуваних проблем (безпека комп’ютерних мереж, технології та засоби телекомунікації, метрологія та вимірювальна техніка, мікроелектроніка та ін.);

    • назви спеціальностей, осіб за родом діяльності (інженер-програміст, інженер електроніки, оператор телекомунікацій, зв’язківець, системний адміністратор тощо);

    • назви обладнання, технічних пристроїв та їх деталей (діелектричний резонатор, звукова плата, інтегральна мікросхема, мережевий адаптер, мережевий комутатор, мікроелектронний чип, інтелектуальний сенсор та ін.);

    • одиниці виміру (байт, біт, мегабайт, мегаметр, герц, кілобайт і т. п.);

    • фізичні явища (електромагнітні коливання, радіохвилі, інфрачервоне випромінювання, високочастотне коливання, гамма-випромінювання, детермінований сигнал, високочастотний модульований сигнал та ін.);

    • назви процесів, дій (сканування, інсталювання, оброблення фрагментації, автентифікування Windows, розроблення програмних систем та ін.).


    Питання для самоконтролю:


    1. Які етапи формування має українська термінологія? Які проблеми існують на сучасному етапі розвитку термінологічної науки?

    2. Які стилістичні особливості має термінологічна лексика, професіоналізми та професійні жаргонізми? Наведіть приклади термінів і професіоналізмів з мови Вашого фаху.

    3. У чому різниця між поняттями термінологія та терміносистема?

    4. Які вимоги висуваються до функціонування термінів?

    5. Як змінюється функціонування термінологічних одиниць у межах і поза межами термінологічного поля?

    6. У чому специфіка явищ термінологізації і детермінологізації? Які терміни називаються вузькоспеціальні та загальнонаукові? За яких умов загальнонаукові терміни можуть переходити до статусу вузькоспеціальних?

    ТЕМА 3

    Способи творення та правопис термінів галузі електроніки та комп’ютерних наук
    Питання теми:

    Особливості наукової метафори як джерела поповнення термінологічної лексики галузі електроніки та комп’ютерної техніки. Морфологічні й неморфологічні способи термінотворення. Правопис складних термінів. Абревіатури. Терміни-словосполучення. Правопис термінів іншомовного походження. Власні назви у складі термінів-словосполучень.
    Сучасна українська термінологія неоднорідна за походженням. Джерелами її поповнення є:

    • процес вторинної номінації (термінологізація і метафоризація);

    • використання наявних у мові словотворчих можливостей (морфологічний спосіб);

    • утворення термінів-словосполучень (синтаксичний спосіб);

    • іншомовні запозичення.

    Розглянемо їх детальніше.
    У чому особливості наукової метафори?
    До власне українських термінів належать праслов’янські та власне українські термінологічні найменування, зокрема: покриття (наприклад, у слові нанопокриття), розряд, світло, частинка, трубка (наприклад, нанотрубка), промінь, хвилі, нитки (наприклад, квантові нитки), зв'язок, мережа та ін. Часто до термінологічної системи галузі електроніки та комп’ютерної техніки, а також суміжних галузей такі терміни потрапляють через процес термінологізації – використання наявної в мові назви для позначення наукового поняття. Тобто функції термінів починають виконувати слова, які раніше не були термінами.

    Термінологізація частіше відбувається на основі метафоричних процесів, що ґрунтуються на переосмисленні назв за подібністю форми, розміру, розташування частин (наприклад, дерево каталогів; квантові нитки), на функціональній подібності (слово хвиля означає водяний вал, що утворюється від коливання водної поверхні; фізичний термін хвиля коливальний рух уфізичному середовищі; жила судина, по якій тече кров і жила в електротехніці – це провідник для електричного з’єднання). Продуктивність цього способу в термінології пояснюється тим, що наукових понять значно більше, ніж слів для їх називання. Про інші способи термінологізації дивіться в темі 2 модуля ІІ.

    Які власне українські афікси беруть участь у творенні термінів?
    Одним із найпродуктивніших джерел збагачення української термінології є морфологічний спосіб творення. Основним засобом морфологічного способу термінотворення є афікси – частини слова, що вносять зміну у його значення. Одні афікси є більш продуктивні, інші втрачають або втратили свою здатність творити нові слова, тобто стали непродуктивними. Розглянемо більш детально, які афікси беруть участь у творенні сучасних термінів галузі електроніки та комп’ютерної техніки.
    Таблиця 2.4 – Афіксальні та безафіксний способи творення термінів


    Афікси

    Приклади

    1

    2

    Суфіксальний спосіб

    До основ дієслів додаються суфікси: -ач, -ник, -к(а), -нн(я), -ювач, -ація і утворюють терміни-іменники:

    користуватися – користувач; одержувати – одержувач; розділити – роздільник; зміцнювати – зміцнювання (наприклад, діапазон зміцнювання параметра);вимірювати – вимірювання (коло вимірювання);вимикати – вимикач; виводити – виведення (даних);обробляти – оброблювач (переривань), оброблення (інформації), інсталювати – інсталювання (дія), інсталяція (наслідок за дією інсталювати).

    До основ іменників додаються суфікси -атор, -іст і утворюють похідні терміни-іменники:

    архів – архіватор; сума – суматор; програма – програматор, програміст; блок – блокатор.


    До основ іменників додається суфікс -н, -ов і утворює прикметники, що входять до складу

    інформація – інформаційний; комп’ю-тер – комп’ютерний; система – системний; комунікація – комунікацій-

    1

    2

    термінів-словосполучень:

    ний; файл – файловий.

    До основ дієслів недоконаного виду додаються суфікси -ль + -н і утворюють активні дієприкметники:

    з’єднувати – з’єднувальний (дріт, сигнал); вимірювати – вимірювальна (величина); запам’ятовуватизапам’ятовувальний (пристрій).

    До основ дієслів доконаного виду додаються суфікси -н(-ен) або і утворюють пасивні дієприкметники:

    виконати – виконаний; пошкодити – пошкоджений; збільшити – збільше-не; змінити – змінений; розмити – розмитий.

    Префіксальний спосіб

    До різних частин мови додаються такі найуживаніші українські префікси: не-, під-, проти-, над-, без-, напів-, пере- та ін.:

    незавершений, надвиробництво, надзавдання, протиструм, підпрограма, надґратки, напівпровідник, передавач, напівз’єднаний.

    Префіксально-суфіксальний

    До різних частин мови додаються різні афікси:

    дріт – бездротовий (зв'язок); твори-ти – перетворювач, єднати – роз’єд-нувач.

    Безафіксний спосіб

    Відкидання суфіксів у дієсловах:

    викликати – виклик; рахувати – рахунок; записувати – запис; перешкодити – перешкода; входити – вхід; набирати – набір, описування – опис; вибирати – вибір; виводити – вивід.
    1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   21


    написать администратору сайта